BEST LOVED POEMS

Home > Other > BEST LOVED POEMS > Page 24
BEST LOVED POEMS Page 24

by Richard Charlton MacKenzie


  A moment only he feels the spell

  Of the place and the hour, and the secret dread

  Of the lonely belfry and the dead;

  For suddenly all his thoughts are bent

  On a shadowy something far away,

  Where the river widens to meet the bay,—

  A line of black that bends and floats

  On the rising tide, like a bridge of boats.

  Meanwhile, impatient to mount and ride,

  Booted and spurred, with a heavy stride

  On the opposite shore walked Paul Revere.

  Now he patted his horse’s side,

  Now gazed at the landscape far and near,

  Then, impetuous, stamped the earth,

  And turned and tightened his saddle-girth;

  But mostly he watched with eager search

  The belfry-tower of the Old North Church,

  As it rose above the graves on the hill,

  Lonely and spectral and somber and still.

  And lo! as he looks, on the belfry’s height

  A glimmer, and then a gleam of light!

  He springs to the saddle, the bridle he turns,

  But lingers and gazes, till full on his sight

  A second lamp in the belfry burns!

  A hurry of hoofs in a village street,

  A shape in the moonlight, a bulk in the dark,

  And beneath, from the pebbles, in passing, a spark

  Struck out by a steed flying fearless and fleet;

  That was all! And yet, through the gloom and the light,

  The fate of a nation was riding that night;

  And the spark struck out by that steed in his flight,

  Kindled the land into flame with its heat.

  He has left the village and mounted the steep,

  And beneath him, tranquil and broad and deep,

  Is the Mystic, meeting the ocean tides;

  And under the alders, that skirt its edge,

  Now soft on the sand, now loud on the ledge,

  Is heard the tramp of his steed as he rides.

  It was twelve by the village clock

  When he crossed the bridge into Medford tawn.

  He heard the crowing of the cock,

  And the barking of the farmer’s dog,

  And felt the damp of the river fog,

  That rises after the sun goes down.

  It was one by the village clock,

  When he galloped into Lexington.

  He saw the gilded weathercock

  Swim in the moonlight as he passed,

  And the meeting-house windows, blank and bare,

  Gaze at him with a spectral glare,

  As if they already stood aghast

  At the bloody work they would look upon.

  It was two by the village clock,

  When he came to the bridge in Concord town.

  He heard the bleating of the flock,

  And the twitter of birds among the trees,

  And felt the breath of the morning breeze

  Blowing over the meadows brown.

  And one was safe and asleep in his bed

  Who at the bridge would be first to fall,

  Who that day would be lying dead,

  Pierced by a British musket-ball.

  You know the rest. In the books you have read,

  How the British Regulars fired and fled,—

  How the farmers gave them ball for ball,

  From behind each fence and farmyard wall,

  Chasing the redcoats down the lane,

  Then crossing the fields to emerge again

  Under the trees at the turn of the road,

  And only pausing to fire and load.

  So through the night rode Paul Revere;

  And so through the night went his cry of alarm

  To every Middlesex village and farm,—

  A cry of defiance, and not of fear,

  A voice in the darkness, a knock at the door,

  And a word that shall echo forevermore!

  For, borne on the night-wind of the Past,

  Through all our history, to the last,

  In the hour of darkness and peril and need,

  The people will waken and listen to hear

  The hurrying hoofbeats of that steed,

  And the midnight message of Paul Revere.

  HENRY WADSWORTH LONGFELLOW

  YUSSOUF A stranger came one night to Yussouf’s tent,

  Saying, “Behold one outcast and in dread,

  Against whose life the bow of power is bent,

  Who flies, and hath not where to lay his head;

  I come to thee for shelter and for food,

  To Yussouf, called through all our tribes ‘The Good.’”

  “This tent is mine,” said Yussouf, “but no more

  Than it is God’s; come in, and be at peace;

  Freely shalt thou partake of all my store

  As I of His who buildeth over these

  Our tents his glorious roof of night and day,

  And at whose door none ever yet heard Nay.”

  So Yussouf entertained his guest that night,

  And, waking him ere day, said: “Here is gold;

  My swiftest horse is saddled for thy flight;

  Depart before the prying day grow bold.”

  As one lamp lights another, nor grows less,

  So nobleness enkindleth nobleness.

  That inward light the stranger’s face made grand,

  Which shines from all self-conquest; kneeling low,

  He bowed his forehead upon Yussouf’s hand,

  Sobbing: “O Sheik, I cannot leave thee so;

  I will repay thee; all this thou hast done

  Unto that Ibrahim who slew thy son!”

  “Take thrice the gold,” said Yussouf, “for with thee

  Into the desert, never to return,

  My one black thought shall ride away from me;

  First-born, for whom by day and night I yearn,

  Balanced and just are all of God’s decrees;

  Thou art avenged, my first-born, sleep in peace!”

  JAMES RUSSELL LOWELL

  ANTONY AND CLEOPATRA I am dying, Egypt, dying,

  Ebbs the crimson life-tide fast,

  And the dark Plutonian shadows

  Gather on the evening blast;

  Let thine arms, O Queen, enfold me,

  Hush thy sobs and bow thine ear;

  Listen to the great heart-secrets,

  Thou, and thou alone, must hear.

  Though my scarr’d and veteran legions

  Bear their eagles high no more,

  And my wreck’d and scatter’d galleys

  Strew dark Actium’s fatal shore,

  Though no glittering guards surround

  Prompt to do their master’s will,

  I must perish like a Roman,

  Die the great Triumvir still.

  Let not Caesar’s servile minions

  Mock the lion thus laid low;

  ’Twas no foeman’s arm that fell’d him,

  ’Twas his own that struck the blow;

  His who, pillow’d on thy bosom,

  Turn’d aside from glory’s ray,

  His who, drunk with thy caresses,

  Madly threw a world away.

  Should the base plebeian rabble

  Dare assail my name at Rome,

  Where my noble spouse, Octavia,

  Weeps within her widow’d home,

  Seek her; say the gods bear witness—

  Altars, augurs, circling wings—

  That her blood, with mine commingled,

  Yet shall mount the throne of kings.

  As for thee, starveyed Egyptian,

  Glorious sorceress of the Nile,

  Light the path to Stygian horrors

  With the splendors of thy smile.

  Give the Caesar crowns and arches,

  Let his brow the laurel twine;

  I can scorn the Senate’s triump
hs,

  Triumphing in love like thine.

  I am dying, Egypt, dying;

  Hark! the insulting foeman’s cry.

  They are coming! quick, my falchion,

  Let me front them ere I die.

  Ah! no more amid the battle

  Shall my heart exulting swell;

  Isis and Osiris guard thee!

  Cleopatra, Rome, farewell!

  WILLIAM HAINES LYTLE

  A VISIT FROM ST. NICHOLAS ’Twas the night before Christmas, when all through the house

  Not a creature was stirring, not even a mouse;

  The stockings were hung by the chimney with care,

  In hopes that St. Nicholas soon would be there;

  The children were nestled all snug in their beds,

  While visions of sugar-plums danced in their heads;

  And mamma in her kerchief, and I in my cap,

  Had just settled our brains for a long winter’s nap,—

  When out on the lawn there arose such a clatter,

  I sprang from my bed to see what was the matter.

  Away to the window I flew like a flash,

  Tore open the shutters and threw up the sash.

  The moon on the breast of the new-fallen snow

  Gave a lustre of midday to objects below;

  When what to my wondering eyes should appear,

  But a miniature sleigh and eight tiny reindeer,

  With a little old driver, so lively and quick

  I knew in a moment it must be St. Nick.

  More rapid than eagles his coursers they came,

  And he whistled and shouted, and called them by name:

  “Now, Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen!

  On, Comet! on, Cupid! on, Donder and Blitzen!

  To the top of the porch, to the top of the wall!

  Now dash away, dash away, dash away all!”

  As dry leaves that before the wild hurricane fly,

  When they meet with an obstacle, mount to the sky,

  So up to the house-top the coursers they flew,

  With the sleigh full of toys,—and St. Nicholas too.

  And then in a twinkling I heard on the roof

  The prancing and pawing of each little hoof.

  As I drew in my head, and was turning around,

  Down the chimney St. Nicholas came with a bound.

  He was dressed all in fur from his head to his foot,

  And his clothes were all tarnished with ashes and soot;

  A bundle of toys he had flung on his back,

  And he looked like a pedlar just opening his pack.

  His eyes, how they twinkled! his dimples, how merry!

  His cheeks were like roses, his nose like a cherry;

  His droll little mouth was drawn up like a bow,

  And the beard on his chin was as white as the snow.

  The stump of a pipe he held tight in his teeth,

  And the smoke it encircled his head like a Wreath.

  He had a broad face and a little round belly

  That shook, when he laughed, like a bowl full of jelly.

  He was chubby and plump,—a right jolly old elf;

  And I laughed, when I saw him, in spite of myself.

  A wink of his eye and a twist of his head

  Soon gave me to know I had nothing to dread.

  He spoke not a word, but went straight to his work,

  And filled all the stockings; then turned with a jerk,

  And laying his finger aside of his nose,

  And giving a nod, up the chimney he rose.

  He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,

  And away they all flew like the down of a thistle;

  But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,

  “Happy Christmas to all, and to all a good-night!”

  CLEMENT CLARKE MOORE

  ANNABEL LEE It was many and many a year ago,

  In a kingdom by the sea,

  That a maiden there lived whom, you may know

  By the name of Annabel Lee;

  And this maiden she lived with no other thought

  Than to love and be loved by me.

  I was a child and she was a child,

  In this kingdom by the sea;

  But we loved with a love that was more than love,

  I and my Annabel Lee;

  With a love that the winged seraphs of heaven

  Coveted her and me.

  And this was the reason that, long ago,

  In this kingdom by the sea,

  A wind blew out of a cloud, chilling

  My beautiful Annabel Lee;

  So that her high-born kinsman came

  And bore her away from me,

  To shut her up in a sepulcher

  In this kingdom by the sea.

  The angels, not half so happy in heaven,

  Went envying her and me.

  Yes, that was the reason—as all men know,

  In this kingdom by the sea—

  That the wind came out of the cloud by night,

  Chilling and killing my Annabel Lee.

  But our love it was stronger far than the love

  Of those that were older than we,

  Of many far wiser than we.

  And neither the angels in heaven above,

  Nor the demons down under the sea,

  Can ever dissever my soul from the soul

  Of the beautiful Annabel Lee:

  For the moon never beams without bringing me dreams

  Of the beautiful Annabel Lee;

  And the stars never rise but I feel the bright eyes

  Of the beautiful Annabel Lee;

  And so, all the night-tide, I lie down by the side

  Of my darling, my darling, my life, and my bride,

  In the sepulcher there by the sea,

  In her tomb by the sounding sea.

  EDGAR ALLAN POE

  THE RAVEN Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,

  Over many a quaint and curious volume of forgotten lore,—

  While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,

  As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.

  “’Tis some visitor,” I muttered, “tapping at my chamber door;

  Only this, and nothing more.”

  Ah, distinctly I remember, it was in the bleak December,

  And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.

  Eagerly I wished the morrow; vainly I had sought to borrow

  From my books surcease of sorrow,—sorrow for the lost Lenore,—

  For the rare and radiant maiden whom the angels named Lenore,—

  Nameless here forevermore.

  And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain

  Thrilled me,—filled me with fantastic terrors never felt before;

  So that now, to still the beating af my heart, I stood repeating,

  “’Tis some visitor entreating entrance at my chamber door,—

  Some late visitor entreating entrance at my chamber door;

  That it is, and nothing more.”

  Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,

  “Sir,” said I, “or madam, truly your forgiveness I implore;

  But the fact is, I was napping, and so gently you came rapping,

  And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,

  That I scarce was sure I heard you.”—Here I opened wide the door;

  Darkness there, and nothing more.

  Deep into that darkness peering, long I stood there, wondering, fearing,

  Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;

  But the silence was unbroken, and the darkness gave no token,

  And the only word there spoken was the whispered word “Lenore!”

  This I whispered, and an echo murmured back the word “Lenore!”

  Merely this, and nothing more.r />
  Back into the chamber turning, all my soul within me burning,

  Soon again I heard a tapping, something louder than before;

  “Surely,” said I, “surely that is something at my window-lattice;

  Let me see then what thereat is, and this mystery explore,—

  Let my heart be still a moment, and this mystery explore;—

  ’Tis the wind, and nothing more.”

  Open then I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,

  In there stepped a stately raven of the saintly days of yore.

  Not the least obeisance made he; not an instant stopped or stayed he;

  But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door,—

  Perched upon a bust of Pallas, just above my chamber door,—

  Perched, and sat, and nothing more.

  Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,

  By the grave and stern decorum of the countenance it wore,

  “Though thy crest be shorn and shaven, thou,” I said, “art sure no craven;

  Ghastly, grim, and ancient raven, wandering from the nightly shore,

  Tell me what thy lordly name is on the night’s Plutonian shore?”

  Quoth the raven, “Nevermore!”

  Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,

  Though its answer little meaning, little relevancy bore;

  For we cannot help agreeing that no living human being

  Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door,

  Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,

  With such name as “Nevermore!”

  But the raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only

  That one word, as if his soul in that one word he did outpour.

  Nothing further then he uttered,—not a feather then he fluttered,—

  Till I scarcely more than muttered, “Other friends have flown before,—

  On the morrow he will leave me, as my hopes have flown before.”

  Then the bird said, “Nevermore!”

  Startled at the stillness, broken by reply so aptly spoken,

 

‹ Prev