The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated)

Home > Fiction > The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) > Page 498
The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Page 498

by William Shakespeare


  daughter; he killed my cousin Marcus; he killed my father,--

  SECOND LORD.

  Quiet!

  Peace, ho!--no outrage;--peace!

  This man is from a good family, and he is

  The man is noble, and his fame folds in

  famous all over the world. For this last offense against us

  This orb o' the earth. His last offences to us

  he will be given a fair trial. Aufidius, stop talking

  Shall have judicious hearing.--Stand, Aufidius,

  and don’t disturb the peace.

  And trouble not the peace.

  CORIOLANUS.

  Oh, I wish I could kill him,

  O that I had him,

  with six more Aufidiuses, or even better, his while family,

  With six Aufidiuses, or more, his tribe,

  in the heat of a legal battle.

  To use my lawful sword!

  AUFIDIUS.

  Rude bastard!

  Insolent villain!

  CONSPIRATORS.

  Kill, kill, kill, kill, kill him!

  Kill, kill, kill, kill, kill him!

  [AUFIDIUS and the CONSPIRATORS draw, and kill CORIOLANUS,who

  falls. AUFIDIUS stands on him.]

  LORDS.

  Stop, stop, stop, stop!

  Hold, hold, hold, hold!

  AUFIDIUS.

  My lords, listen to me.

  My noble masters, hear me speak.

  FIRST LORD.

  Oh, Tullus—

  O Tullus,--

  SECOND LORD.

  You have done a terrible thing that would make courage weep.

  Thou hast done a deed whereat valour will weep.

  THIRD LORD.

  Don’t step on Coriolanus’ corpse. Everyone, be quiet.

  Tread not upon him.--Masters all, be quiet;

  Put away your weapons.

  Put up your swords.

  AUFIDIUS.

  My lords, when you learn (and you can’t tell from this fit of rage,

  My lords, when you shall know,--as in this rage,

  which he provoked), the great danger

  Provok'd by him, you cannot,--the great danger

  you were in when Coriolanus was alive, you’ll celebrate

  Which this man's life did owe you, you'll rejoice

  is he is dead. If you’d like to

  That he is thus cut off. Please it your honours

  put me on trial before the senate, I’ll present

  To call me to your senate, I'll deliver

  myself willingly, and take

  Myself your loyal servant, or endure

  whatever punishment you give me.

  Your heaviest censure.

  FIRST LORD.

  Take his body away,

  Bear from hence his body,

  and mourn for him. Let him be thought of

  And mourn you for him. Let him be regarded

  as the most noble corpse that was

  As the most noble corse that ever herald

  ever buried.

  Did follow to his um.

  SECOND LORD.

  Coriolanus’ irascibility

  His own impatience

  takes away most of the blame from Aufidius.

  Takes from Aufidius a great part of blame.

  Let’s make the best of it.

  Let's make the best of it.

  AUFIDIUS.

  My rage is gone,

  My rage is gone;

  and now I am sad. Pick him up.

  And I am struck with sorrow.--Take him up:--

  Help, three of the biggest soldiers, and I’ll be the fourth to carry him.

  Help, three o' the chiefest soldiers; I'll be one.--

  Beat the drums, so it sounds sad,

  Beat thou the drum, that it speak mournfully;

  and drag your spears on the ground as sign of grief. Though in this city he

  Trail your steel pikes. Though in this city he

  has killed many of our husbands and sons,

  Hath widow'd and unchilded many a one,

  which we’re still upset about,

  Which to this hour bewail the injury,

  he will be remembered well anyway.

  Yet he shall have a noble memory.--

  Help us.

  Assist.

  [Exeunt, bearing the body of CORIOLANUS. A dead march sounded.]

  CYMBELINE, King of Britain

  CLOTEN, son to the Queen by a former husband

  POSTHUMUS LEONATUS, a gentleman, husband to Imogen

  BELARIUS, a banished lord, disguised under the name of Morgan

  GUIDERIUS and ARVIRAGUS, sons to Cymbeline, disguised under the names of POLYDORE and CADWAL, supposed sons to Belarius

  PHILARIO, Italian, friend to Posthumus

  IACHIMO, Italian, friend to Philario

  A FRENCH GENTLEMAN, friend to Philario

  CAIUS LUCIUS, General of the Roman Forces

  A ROMAN CAPTAIN

  TWO BRITISH CAPTAINS

  PISANIO, servant to Posthumus

  CORNELIUS, a physician

  TWO LORDS of Cymbeline's court

  TWO GENTLEMEN of the same

  TWO GAOLERS

  QUEEN, wife to Cymbeline

  IMOGEN, daughter to Cymbeline by a former queen

  HELEN, a lady attending on Imogen

  APPARITIONS

  Lords, Ladies, Roman Senators, Tribunes, a Soothsayer, a

  Dutch Gentleman, a Spanish Gentleman, Musicians, Officers,

  Captains, Soldiers, Messengers, and Attendants

  SCENE: Britain; Italy

  FIRST GENTLEMAN.

  You do not meet a man but frowns; our bloods

  No more obey the heavens than our courtiers

  Still seem as does the King's.

  Every man you meet is frowning;

  our moods aren't as susceptible to being influenced by the heavens

  as the courtiers are to copying the moods of the King.

  SECOND GENTLEMAN.

  But what's the matter?

  But what's the problem?

  FIRST GENTLEMAN.

  His daughter, and the heir of's kingdom, whom

  He purpos'd to his wife's sole son- a widow

  That late he married- hath referr'd herself

  Unto a poor but worthy gentleman. She's wedded;

  Her husband banish'd; she imprison'd. All

  Is outward sorrow, though I think the King

  Be touch'd at very heart.

  His daughter, and the heir of his kingdom,

  whom he intended to marry to his wife's only son–she's a widow

  he only married recently–has hitched herself

  to a good but poor gentleman. She is married;

  her husband is exiled; she is in prison.

  Everybody looks sorrowful, although I think the King

  has been stabbed to the heart.

  SECOND GENTLEMAN.

  None but the King?

  Just the King?

  FIRST GENTLEMAN.

  He that hath lost her too. So is the Queen,

  That most desir'd the match. But not a courtier,

  Although they wear their faces to the bent

  Of the King's looks, hath a heart that is not

  Glad at the thing they scowl at.

  The one who has lost her as well. And the Queen,

  who was very keen on the marriage. But there isn't a courtier,

  although they have scowls on their faces to match

  the King, who isn't secretly glad about the thing

  they pretend to scowl at.

  SECOND GENTLEMAN.

  And why so?

  And why is that?

  FIRST GENTLEMAN.

  He that hath miss'd the Princess is a thing

  Too bad for bad report; and he that hath her-

  I mean that married her, alack, good man!

  And therefore banish'd- is a creature such


  As, to seek through the regions of the earth

  For one his like, there would be something failing

  In him that should compare. I do not think

  So fair an outward and such stuff within

  Endows a man but he.

  The one who missed out on the Princess is a piece of work

  whom you couldn't be too critical about; and the man who has her–

  I mean the one who married her, alas, good man!

  And so is exiled–is a person whom

  you could search everywhere on earth

  to find a match for, there would always be something lacking

  in the one you found. I don't think

  there is anyone on earth who has

  such a good appearance coupled to such good qualities.

  SECOND GENTLEMAN.

  You speak him far.

  You speak very highly of him.

  FIRST GENTLEMAN.

  I do extend him, sir, within himself;

  Crush him together rather than unfold

  His measure duly.

  I'm actually being quite reserved;

  I'm pushing him down rather than

  showing his true height.

  SECOND GENTLEMAN.

  What's his name and birth?

  What's his name and what are his origins?

  FIRST GENTLEMAN.

  I cannot delve him to the root; his father

  Was call'd Sicilius, who did join his honour

  Against the Romans with Cassibelan,

  But had his titles by Tenantius, whom

  He serv'd with glory and admir'd success,

  So gain'd the sur-addition Leonatus;

  And had, besides this gentleman in question,

  Two other sons, who, in the wars o' th' time,

  Died with their swords in hand; for which their father,

  Then old and fond of issue, took such sorrow

  That he quit being; and his gentle lady,

  Big of this gentleman, our theme, deceas'd

  As he was born. The King he takes the babe

  To his protection, calls him Posthumus Leonatus,

  Breeds him and makes him of his bed-chamber,

  Puts to him all the learnings that his time

  Could make him the receiver of; which he took,

  As we do air, fast as 'twas minist'red,

  And in's spring became a harvest, liv'd in court-

  Which rare it is to do- most prais'd, most lov'd,

  A sample to the youngest; to th' more mature

  A glass that feated them; and to the graver

  A child that guided dotards. To his mistress,

  For whom he now is banish'd- her own price

  Proclaims how she esteem'd him and his virtue;

  By her election may be truly read

  What kind of man he is.

  I can't quite get to the bottom of him; his father

  was called Sicilius, who fought

  against the Romans with Cassibelan,

  but he got his titles from Tenantius, whom

  he served gloriously and with great success,

  and he was given the additional name Leonatus:

  besides the gentleman we're talking about, he had

  two other sons, who, in the walls of that time,

  died on the battlefield; their father,

  who was then old and, doting on his children,

  was so grieved by this that he died; and his sweet wife,

  pregnant with the gentleman we are talking about, died

  in childbirth. The King took the baby

  under his protection, called him Posthumus Leonatus,

  raised him and made him one of his inner circle,

  and gave him as much education as was

  appropriate for his age; he took it in

  as we take in air, as fast as he could get it,

  and he flourished: he lived in court

  (which is most unusual) greatly praised, greatly loved;

  an example to the youngest, to the older ones

  a model they couldn't live up to: and to the wise

  a child who could outthink old men. As for his mistress,

  (from whom he is now separated) the price she was prepared to pay

  shows what she felt about him; through her choice

  of him you can truly see his goodness,

  the kind of man he is.

  SECOND GENTLEMAN.

  I honour him

  Even out of your report. But pray you tell me,

  Is she sole child to th' King?

  I respect him

  even just hearing of him. But please tell me,

  is she the King's only child?

  FIRST GENTLEMAN.

  His only child.

  He had two sons- if this be worth your hearing,

  Mark it- the eldest of them at three years old,

  I' th' swathing clothes the other, from their nursery

  Were stol'n; and to this hour no guess in knowledge

  Which way they went.

  His only child.

  He had two sons–if this is worth listening to,

  make a note of it–who was stolen from their nursery,

  the older one was three years old and the other

  was just a baby; and to this day nobody has any idea

  what happened to them.

  SECOND GENTLEMAN.

  How long is this ago?

  How long ago was this?

  FIRST GENTLEMAN.

  Some twenty years.

  Some twenty years.

  SECOND GENTLEMAN.

  That a king's children should be so convey'd,

  So slackly guarded, and the search so slow

  That could not trace them!

  It's amazing that this could happen to the children of a king,

  so poorly guarded, and the search so inefficient

  that it couldn't find them!

  FIRST GENTLEMAN.

  Howsoe'er 'tis strange,

  Or that the negligence may well be laugh'd at,

  Yet is it true, sir.

  However strange it seems,

  or however ridiculous the negligence seems,

  it's still true, sir.

  SECOND GENTLEMAN.

  I do well believe you.

  I certainly believe you.

  FIRST GENTLEMAN.

  We must forbear; here comes the gentleman,

  The Queen, and Princess.

  Exeunt

  We must withdraw; here comes the gentleman,

  the Queen and the Princess.

  Enter the QUEEN, POSTHUMUS, and IMOGEN

  QUEEN.

  No, be assur'd you shall not find me, daughter,

  After the slander of most stepmothers,

  Evil-ey'd unto you. You're my prisoner, but

  Your gaoler shall deliver you the keys

  That lock up your restraint. For you, Posthumus,

  So soon as I can win th' offended King,

  I will be known your advocate. Marry, yet

  The fire of rage is in him, and 'twere good

  You lean'd unto his sentence with what patience

  Your wisdom may inform you.

  No, I can promise, daughter, you won't find me–

  as they say about most stepmothers–

  unkind to you. You're my prisoner, but

  your jailer will give you the keys

  to your prison. As for you, Posthumus,

  as soon as I can win over the upset King,

  I will show that I'm on your side. Still,

  at the moment he is furious, and it would be best

  for you to accept his sentence with as much

  patience as you can muster.

  POSTHUMUS.

  Please your Highness,

  I will from hence to-day.

  If it please your Highness,

  I will leave here today.

  QUEEN.

  You know the peril.

  I'll
fetch a turn about the garden, pitying

  The pangs of barr'd affections, though the King

  Hath charg'd you should not speak together.

  Exit

  You recognise the danger.

  I'll take a turn round the garden, as I pity

  the anguish of forbidden love, though the King

  has ordered that you should not speak to each other.

  IMOGEN.

  O dissembling courtesy! How fine this tyrant

  Can tickle where she wounds! My dearest husband,

  I something fear my father's wrath, but nothing-

  Always reserv'd my holy duty- what

  His rage can do on me. You must be gone;

  And I shall here abide the hourly shot

  Of angry eyes, not comforted to live

  But that there is this jewel in the world

  That I may see again.

  What false kindness! How good this evil woman is

  at smiling when she stabs you! My dearest husband,

  I am a little afraid of my father's anger, but not–

  excepting the biblical duty I owe him–of

  what he can do to me. You must go;

  I shall stay here and suffer the constant

  glare of his angry eyes, with no reason to live

  except that I know that there is this beautiful thing in the world

  that I may see again.

  POSTHUMUS.

  My queen! my mistress!

  O lady, weep no more, lest I give cause

  To be suspected of more tenderness

  Than doth become a man. I will remain

  The loyal'st husband that did e'er plight troth;

  My residence in Rome at one Philario's,

  Who to my father was a friend, to me

  Known but by letter; thither write, my queen,

 

‹ Prev