Achilles heel, jackboot, hydra-headed, ride roughshod over, stab in the back, petty-bourgeois, stinking corpse, liquidate, iron heel, bloodstained oppressor, cynical betrayal, lackey, flunkey, mad dog, jackal, hyena, blood bath.
No doubt this list will have to be added to from time to time, but it will do to go on with. It contains a fair selection of the dead metaphors and ill-translated foreign phrases which have been current in Marxist literature for years past.
There are, of course, many other perversions of the English language besides this one. There is official English, or Stripetrouser, the language of White Papers, Parliamentary debates (in their more decorous moments) and B.B.C. news bulletins. There are the scientists and the economists, with their instinctive preference for words like "contraindicate" and "deregionalisation." There is American slang, which for all its attractiveness probably tends to impoverish the language in the long run. And there is the general slovenliness of modern English speech with its decadent vowel sounds (throughout the London area you have to use sign language to distinguish between "threepence" and "three-halfpence") and its tendency to make verbs and nouns interchangeable. But here I am concerned only with one kind of bad English, Marxist English, or Pamphletese, which can be studied in the Daily Worker, the Labour Monthly, Plebs, the New Leader, and similar papers.
Many of the expressions used in political literature are simply euphemisms or rhetorical tricks. "Liquidate," for instance (or "eliminate"), is a polite word for "to kill," while "realism" normally means "dishonesty." But Marxist phraseology is peculiar in that it consists largely of translations. Its characteristic vocabulary comes ultimately from German or Russian phrases which have been adopted in one country after another with no attempt to find suitable equivalents. Here, for instance, is a piece of Marxist writing--it happens to be an address delivered to the Allied armies by the citizens of Pantelleria:--
The citizens of Pantelleria "pay grateful homage to the Anglo-American forces for the promptness with which they have liberated them from the evil yoke of a megalomaniac and satanic regime which, not content with having sucked like a monstrous octopus the best energies of true Italians for twenty years, is now reducing Italy to a mass of ruins and misery for one motive only--the insane personal profit of its chiefs, who, under an illconcealed mask of hollow, so-called patriotism, hide the basest passions, and, plotting together with the German pirates, hatch the lowest egoism and blackest treatment while all the time, with revolting cynicism, they tread on the blood of thousands of Italians."
This filthy stew of words is presumably a translation from the Italian, but the point is that one would not recognize it as such. It might be a translation from any other European language, or it might come straight out of the Daily Worker, so truly international is this style of writing. Its characteristic is the endless use of ready-made metaphors. In the same spirit, when Italian submarines were sinking the ships that took arms to Republican Spain, the Daily Worker urged the British Admiralty to "sweep the mad dogs from the seas." Clearly, people capable of using such phrases have ceased to remember that words have meanings.
A Russian friend tells me that the Russian language is richer than English in terms of abuse, so that Russian invective cannot always be accurately translated. Thus when Molotov referred to the Germans as "cannibals," he was perhaps using some word which sounded natural in Russian, but to which "cannibal" was only a rough approximation. But our local Communists have taken over, from the defunct Inprecorr1 and similar sources, a whole series of these crudely-translated phrases, and from force of habit have come to think of them as actual English expressions. The Communist vocabulary of abuse (applied to Fascists or Socialists according to the "line" of the moment) includes such terms as hyena, corpse, lackey, pirate, hangman, bloodsucker, mad dog, criminal, assassin. Whether at first, second or third hand, these are all translations, and by no means the kind of word that an English person naturally uses to express disapproval. And language of this kind is used with an astonishing indifference as to its meaning. Ask a journalist what a jackboot is, and you will find that he does not know. Yet he goes on talking about jackboots. Or what is meant by "to ride roughshod"? Very few people know that either. For that matter, in my experience, very few Socialists know the meaning of the word "proletariat."
You can see a good example of Marxist language at its worst in the words "lackey" and "flunkey." Pre-revolutionary Russia was still a feudal country in which hordes of idle menservants were part of the social set-up; in that context "lackey," as a word of abuse, had a meaning. In England, the social landscape is quite different. Except at public functions, the last time I saw a footman in livery was in 1921. And, in fact, in ordinary speech, the word "flunkey" has been obsolete since the 'nineties, and the word "lackey" for about a century. Yet they and other equally inappropriate words are dug up for pamphleteering purposes. The result is a style of writing that bears the same relation to writing real English as doing a jigsaw puzzle bears to painting a picture. It is just a question of fitting together a number of ready-made pieces. Just talk about hydra-headed jackboots riding roughshod over bloodstained hyenas, and you are all right. For confirmation of which, see almost any pamphlet issued by the Communist Party--or by any other political party, for that matter.
Revenge Is Sour
Tribune, November 9, 1945
Whenever I read phrases like "war guilt trials," "punishment of war criminals," and so forth, there comes back into my mind the memory of something I saw in a prisoner-of-war camp in South Germany, earlier this year.
Another correspondent and myself were being shown round the camp by a little Viennese Jew who had been enlisted in the branch of the American army which deals with the interrogation of prisoners. He was an alert, fair-haired, rather good-looking youth of about twenty-five, and politically so much more knowledgeable than the average American officer that it was a pleasure to be with him. The camp was on an airfield, and, after we had been round the cages, our guide led us to a hangar where various prisoners who were in a different category from the others were being "screened."
Up at one end of the hangar about a dozen men were lying in a row on the concrete floor. These, it was explained, were'S.S. officers who had been segregated from the other prisoners. Among them was a man in dingy civilian clothes who was lying with his arm across his face and apparently asleep. He had strangely and horribly deformed feet. The two of them were quite symmetrical, but they were clubbed out into an extraordinary globular shape which made them more like a horse's hoof than anything human. As we approached the group the little Jew seemed to be working himself up into a state of excitement.
"That's the real swine!" he said, and suddenly he lashed out with his heavy army boot and caught the prostrate man a fearful kick right on the bulge of one of his deformed feet.
"Get up, you swine!" he shouted as the man started out of sleep, and then repeated something of the kind in German. The prisoner scrambled to his feet and stood clumsily to attention. With the same air of working himself up into a fury--indeed he was almost dancing up and down as he spoke--the Jew told us the prisoner's history. He was a "real" Nazi: his party number indicated that he had been a member since the very early days, and he had held a post corresponding to a general in the political branch of the'S.S. It could be taken as quite certain that he had had charge of concentration camps and had presided over tortures and hangings. In short, he represented everything that we had been fighting against during the past five years.
Meanwhile, I was studying his appearance. Quite apart from the scrubby, unfed, unshaven look that a newly captured man generally has, he was a disgusting specimen. But he did not look brutal or in any way frightening: merely neurotic and, in a low way, intellectual. His pale, shifty eyes were deformed by powerful spectacles. He could have been an unfrocked clergyman, an actor ruined by drink, or a spiritualist medium. I have seen very similar people in London common lodging-houses, and also in the Reading Room of the British
Museum. Quite obviously he was mentally unbalanced--indeed, only doubtfully sane, though at this moment sufficiently in his right mind to be frightened of getting another kick. And yet everything that the Jew was telling me of his history could have been true, and probably was true! So the Nazi torturer of one's imagination, the monstrous figure against whom one had struggled for so many years, dwindled to this pitiful wretch, whose obvious need was not for punishment, but for some kind of psychological treatment.
Later, there were further humiliations. Another'S.S. officer, a large brawny man, was ordered to strip to the waist and show the blood-group number tattooed on his under-arm; another was forced to explain to us how he had lied about being a member of the'S.S. and attempted to pass himself off as an ordinary soldier of the Wehrmacht. I wondered whether the Jew was getting any real kick out of this new-found power that he was exercising. I concluded that he wasn't really enjoying it, and that he was merely--like a man in a brothel, or a boy smoking his first cigar, or a tourist traipsing round a picture gallery--telling himself that he was enjoying it, and behaving as he had planned to behave in the days when he was helpless.
It is absurd to blame any German or Austrian Jew for getting his own back on the Nazis. Heaven knows what scores this particular man may have had to wipe out: very likely his whole family had been murdered; and, after all, even a wanton kick to a prisoner is a very tiny thing compared with the outrages committed by the Hitler regime. But what this scene, and much else that I saw in Germany, brought home to me was that the whole idea of revenge and punishment is a childish daydream. Properly speaking, there is no such thing as revenge. Revenge is an act which you want to commit when you are powerless and because you are powerless: as soon as the sense of impotence is removed, the desire evaporates also.
Who would not have jumped for joy, in 1940, at the thought of seeing'S.S. officers kicked and humiliated? But when the thing becomes possible, it is merely pathetic and disgusting. It is said that when Mussolini's corpse was exhibited in public, an old woman drew a revolver and fired five shots into it, exclaiming, "Those are for my five sons!" It is the kind of story that the newspapers make up, but it might be true. I wonder how much satisfaction she got out of those five shots, which, doubtless, she had dreamed years earlier of firing. The condition of her being able to get near enough to Mussolini to shoot at him was that he should be a corpse.
In so far as the big public in this country is responsible for the monstrous peace settlement now being forced on Germany, it is because of a failure to see in advance that punishing an enemy brings no satisfaction. We acquiesced in crimes like the expulsion of all Germans from East Prussia--crimes which in some cases we could not prevent but might at least have protested against--because the Germans had angered and frightened us, and therefore we were certain that when they were down we should feel no pity for them. We persist in these policies, or let others persist in them on our behalf, because of a vague feeling that, having set out to punish Germany, we ought to go ahead and do it. Actually there is little acute hatred of Germany left in this country, and even less, I should expect to find, in the army of occupation. Only the minority of sadists, who must have their "atrocities" from one source or another, take a keen interest in the hunting-down of war criminals and quislings. If you ask the average man what crime Goering, Ribbentrop and the rest are to be charged with at their trial, he cannot tell you. Somehow the punishment of these monsters ceases to seem attractive when it becomes possible: indeed, once under lock and key, they almost cease to be monsters.
Unfortunately, there is often need of some concrete incident before one can discover the real state of one's feelings. Here is another memory from Germany. A few hours after Stuttgart was captured by the French army, a Belgian journalist and myself entered the town, which was still in some disorder. The Belgian had been broadcasting throughout the war for the European Service of the B.B.C., and, like nearly all Frenchmen or Belgians, he had a very much tougher attitude towards "the Boche" than an Englishman or an American would have. All the main bridges into the town had been blown up, and we had to enter by a small footbridge which the Germans had evidently made efforts to defend. A dead German soldier was lying supine at the foot of the steps. His face was a waxy yellow. On his breast someone had laid a bunch of the lilac which was blossoming everywhere.
The Belgian averted his face as we went past. When we were well over the bridge he confided to me that this was the first time he had seen a dead man. I suppose he was thirty-five years old, and for four years he had been doing war propaganda over the radio. For several days after this, his attitude was quite different from what it had been earlier. He looked with disgust at the bombwrecked town and the humiliations the Germans were undergoing, and even on one occasion intervened to prevent a particularly bad bit of looting. When we left, he gave the residue of the coffee we had brought with us to the Germans on whom we were billeted. A week earlier he would probably have been scandalised at the idea of giving coffee to a "Boche." But his feelings, he told me, had undergone a change at the sight of "ce pauvre mort" beside the bridge: it had suddenly brought home to him the meaning of war. And yet, if we had happened to enter the town by another route, he might have been spared the experience of seeing even one corpse out of the--perhaps--twenty million that the war has produced.
The Case for the Open Fire
Evening Standard, December 8, 1945
Before long the period of hurriedly constructed prefabs will be over, and Britain will be tackling on a big scale the job of building permanent houses.
It will then be necessary to decide what kind of heating we want our houses to have, and one can be sure in advance that a small but noisy minority will want to do away with the old-fashioned coal fire.
These people--they are also the people who admire gaspipe chairs and glass-topped tables, and regard labour-saving as an end in itself--will argue that the coal fire is wasteful, dirty and inefficient. They will urge that dragging buckets of coal upstairs is a nuisance and that raking out the cinders in the morning is a grisly job, and they will add that the fogs of our cities are made thicker by the smoking of thousands of chimneys.
All of which is perfectly true, and yet comparatively unimportant if one thinks in terms of living and not merely of saving trouble.
I am not arguing that coal fires should be the sole form of heating, merely that every house or flat should have at least one open fire round which the family can sit. In our climate anything that keeps you warm is to be welcomed, and under ideal conditions every form of heating apparatus would be installed in every house.
For any kind of workroom central heating is the best arrangement. It needs no attention, and, since it warms all parts of the room evenly, one can group the furniture according to the needs of work.
For bedrooms, gas or electric fires are best. Even the humble oilstove throws out a lot of heat, and has the virtue of being portable. It is a great comfort to carry an oilstove with you into the bathroom on a winter morning. But for a room that is to be lived in, only a coal fire will do.
The first great virtue of a coal fire is that, just because it only warms one end of the room, it forces people to group themselves in a sociable way. This evening, while I write, the same pattern is being reproduced in hundreds of thousands of British homes.
To one side of the fireplace sits Dad, reading the evening paper. To the other side sits Mum, doing her knitting. On the hearthrug sit the children, playing snakes and ladders. Up against the fender, roasting himself, lies the dog. It is a comely pattern, a good background to one's memories, and the survival of the family as an institution may be more dependent on it than we realise.
Then there is the fascination, inexhaustible to a child, of the fire itself. A fire is never the same for two minutes together, you can look into the red heart of the coals and see caverns or faces or salamanders, according to your imagination: you can even, if your parents will let you, amuse yourself by heating the poker red-
hot and bending it between the bars, or sprinkling salt on the flames to turn them green.
A gas or electric fire, or even an anthracite stove, is a dreary thing by comparison. The most dismal objects of all are those phoney electric fires which are so constructed as to look like coal fires. Is not the mere fact of imitation an admission that the real thing is superior?
If, as I maintain, an open fire makes for sociability and has an aesthetic appeal which is particularly important to young children, it is well worth the trouble that it entails.
It is quite true that it is wasteful, messy and the cause of avoidable work: all the same things could be said with equal truth of a baby. The point is that household appliances should be judged not simply by their efficiency but by the pleasure and comfort that one gets out of them.
A vacuum cleaner is good because it saves much dreary labour with brush and pan. Gaspipe furniture is bad because it destroys the friendly look of a room without appreciably adding to one's comfort.
Our civilisation is haunted by the notion that the quickest way of doing anything is invariably the best. The agreeable warming-pan, which warms the whole bed as hot as toast before you jump into it, went out in favour of the clammy, unsatisfying hot-water bottle simply because the warming-pan is a nuisance to carry upstairs and has to be polished daily.
Some people, obsessed by "functionalism," would make every room in the house as bare, clean and labour-saving as a prison cell. They do not reflect that houses are meant to be lived in and that you therefore need different qualities in different rooms. In the kitchen, efficiency; in the bedrooms, warmth; in the living-room, a friendly atmosphere--which in this country demands a good, prodigal coal fire for about seven months of the year.
I am not denying that coal fires have their drawbacks, especially in these days of dwindled newspapers. Many a devout Communist has been forced against all his principles to take in a capitalist paper merely because the Daily Worker is not large enough to light the fire with.
Facing Unpleasant Facts: Narrative Essays Page 20