The Complete Fables of Jean de La Fontaine

Home > Other > The Complete Fables of Jean de La Fontaine > Page 34
The Complete Fables of Jean de La Fontaine Page 34

by Jean La Fontaine


  Journey has tired you both, no doubt. Come, rest.

  We have but little, but it is the best

  That we can offer you. Alas, messieurs,

  Gone is the wondrous day when Jupiter,

  Though carved of wood, heeded our every prayer!

  Now that they fashion him of gold, we fare

  Far worse! Deaf is he to our pleas, I fear!”

  Then, to his Baucis: “Go, make haste my dear

  And warm the water for our guests, though we

  Are not so quick as once we used to be.”

  Blowing the charcoal embers back to life,

  Slowly, laboriously, his gentle wife

  Obeys. They wash the travelers’ feet and ask

  Their pardon for the slowness of the task.

  Philemon speaks to them the while, but not

  Of grandeur, gaming, wealth—the kingly lot.

  Rather he talks of pleasures innocent

  And rare, in woods, fields, orchards, sweetly spent.

  Meantime, Baucis the rustic meal lays out

  Upon a rough-hewn table, wrought without

  Compass or such, one of whose legs—ill-starred,

  Wracked too by time—was held firm by a shard

  Of earthenware, time-wracked as well. (At least

  So it was said.) A cloth, for solemn feast

  Reserved—worn, flower-spread—had but a bit

  Of Ceres’4 bounty fair to cover it;

  A little milk as well. Our voyageurs

  Divine, most thirsty from their travels, were

  Content to mix their lowly country wine

  With a stream’s waters, pure and crystalline.

  But as they do, behold! The more they pour,

  The more the jug contains! Kneeling before

  The godly pair, Baucis and Philemon

  Know that a miracle has here been done!

  The veil is lifted from their eyes, and there

  Stands Jupiter, dark-browed, with that fierce air

  That shakes the skies from pole to pole. “Pray, sire,”

  Begs Philemon, “spare us your holy ire

  At our most modest welcome! How could we

  Have dreamed that such as Your Divinity

  Would be our guest? The food we offered you

  Was paltry, sire, at best. Still, thereunto,

  Even if we were kings, how could we serve

  What you, the masters of the world, deserve?

  True, it came from the heart. But finer yet

  The gods expect. And surely they would whet

  Their appetite not on the heart’s intent

  Sincere, but on more worldly nourishment.

  Baucis, my love,” he asks, “what worthier fare

  Can we yet offer them? Pray, go prepare

  As best you can!” Out in the garden she

  Had kept a partridge, and had tenderly

  Raised it since birth. She gives it chase; but it

  Flees from her trembling grasp and, to outwit

  Her vain pursuit, perches betwixt the knees

  Of Jupiter himself, as he decrees

  The town’s demise, decides the time has come

  To cast his shadow over sinnerdom.

  Down from the mountains roll the shades, and spill

  Over the valleys. Now the two gods will

  Quit the abode and lead therefrom their pair

  Of hosts. Cries Jove: “No longer will I bear

  The ills this race commits! Now shall it be

  Destroyed. Come,” says the god. “You, Mercury,

  Summon the winds. And you, iniquitous,

  Foul folk, who closed your homes and hearts to us,

  Be now undone!” As thus he spoke, a gale

  Bellowed across the plain. The couple, frail

  And bent with years, followed as best they could,

  Tottering, each, with a slim cane of wood

  To lean upon, until, by both the grace

  Of the two gods—and fright!—they reach the place

  Proposed: a hill hard by. The pair peer down,

  Watch as a hundred clouds lash at the town

  Below, unleash their wrath, go crashing, sweep

  Off in a flood divine, all in a heap—

  Acolytes of the gods—people, beasts, trees,

  Houses, and orchards, till no trace of these,

  Or those, or anything at all remains.

  In secret Baucis weeps; the havoc pains

  And grieves her. What? That beasts should suffer so?

  Just was the people’s punishment. But oh!

  Innocent beasts as well? Meanwhile, in but

  An instant, lo! the thatched roof of their hut

  Turns to a glistening gold before their eyes,

  With marbled pillars rising to the skies,

  Gleaming in all its new magnificence;

  And, painted on the wainscot, the events

  I have described, traced by no mortal hand—

  No Zeuxis, no Apelles,5 or their band

  Of human limners! Awed, confounded, our

  Husband and wife, thinking some godly power

  Has brought them to Olympus, say: “Might we,

  Your humble servants, have such purity

  Of hand and heart, that we, in priestly wise,

  May bring to you, O Jove, the prayers, the cries,

  The pleas of simple pilgrims!” Whereupon

  The god grants their request; whence Philemon

  Makes yet one more: “Would that our mortal tether

  Come to an end, my wife’s and mine, together,

  Serving your altars. No more could we ask

  Of Clotho than this final twofold task!

  I should not mourn my Baucis, and her tears

  Would irk you not.” Jupiter listens, hears,

  Agrees… Now let me tell you, if I dare,

  A fact hard to believe. One day, as there

  They sat—our saintly pair, that is—before

  The temple gate, as pilgrims more and more

  Astounded, listened, Philemon said: “This

  Has not forever been an edifice

  Unto the gods immortal. No! It was

  Surrounded by a city without laws;

  A foul, barbaric place, whose people scorned

  The very gods, and who—undone, unmourned—

  Knew wrath celestial! And we two are all

  That still remains. Herein each sacred wall

  Recounts the tale, and what is yet to be,

  Painted by Jove himself…” As lovingly

  He spoke, he cast now and again a glance

  At Baucis, who, motionless in her stance,

  Was turning to a tree, her arms outspread.

  He tried to spread his own, but could not. Dead,

  Too, was his tongue: the tree-bark pressed it mute.

  And, as their leafy bodies now took root,

  Their minds whispered a last farewell!… Then, too,

  The pilgrim band, astonished, said adieu

  To human form. Baucis to linden turned,

  And Philemon to oak: each one had earned

  The boon that Love to wedded bliss had paid,

  Bowed low with myriad fruits. When, in their shade,

  A couple sits, despite the years thereof,

  Their hearts will ever taste the joys of love!

  Ah! had I known… Alas! For me, too late!

  Gone are my gifts. Let me but celebrate

  This famous metamorphosis of old,

  By many a faithful witness told, retold…

  Clio6 decreed that it in verse should be

  Set down for all future humanity,

  And to another’s great name be related.

  Vendôme, I pray your largesse unabated

  Grant me the praise I seek. Let Envy not,

  Nor Time, subdue the honor of my lot.

  Enchain those demons lest they still my tongue,

  Foes of those heroes tha
t my voice has sung

  And ever shall; and you, Vendôme, foremost

  Amongst them; you, my ever-generous host;

  You, who a myriad qualities possess

  With not one flaw; whose virtues are no less

  Than infinite! Ah! Might I own the pen

  To praise them all, O most beloved of men,

  Whose heaven-sent taste graces my works far more

  Than all the skill wherewith I strive therefor.

  Few are the lofty men, or lowly, who

  Know, by such favors, that Jove loves them. You,

  Child of the gods, are such a one; and I

  Dare to declare it in my verse hereby,

  To one and all. Clio has, in her breast,

  Refined it in Homeric fashion, lest

  It not please you enough. Apollo had—

  Or so, at least, they tell us—promptly bade

  Her and her sister Muses to convey

  That sacred valley to your fair Anet.

  And so they did. Now may we long give thanks

  In the shade of the boughs that line its banks!

  May they lift up their verdant brows, anon,

  As once did Baucis and her Philemon!

  XII, 25

  THE MATRON OF EPHESUS

  If any tale1—well worn, banal—

  Needs no retelling, it’s the one I shall

  Herewith relate in my own wise.

  “But why?” you ask. “Why re-create her,

  That personage of more than one narrator:

  The Matron that Petronius glorifies

  And many an imitator, too, discusses?

  What special grace can you give yours to vie,

  Verily, with Petronius’s?”

  Rather than face my critics in reply—

  Task of duration infinite!—

  Let me but try to see if I

  Can spruce his famous Matron up a bit.

  Long years gone by, in Ephesus,

  There lived a woman, passing virtuous,

  In wifely duty chaste beyond compare:

  Pride of her sex, hailed far and wide. And thus

  Came many a soul to see her there,

  Eager to gaze upon a sight so rare.

  Each mother wished such consort for her son;

  Each man wished for a mate like such a one.

  (Ancestress of the clan Prudenda,2 she

  Gave rise to long posterity…)

  Her husband loved her madly. But

  He died—no need to say of what

  (Frivolous piece of information!);

  He died: let that suffice—and left

  A will that would have brought much consolation

  Could wealth console madame, now sore bereft

  Of spouse so loving and so loved. But no,

  Not such a widow, she: such as will crow

  Their grief—hair torn and garments rent—

  But who, beating their breast to loud lament,

  Add up their riches as they weep their woe.

  No, this one moaned and wailed and bellowed so,

  That all grew much alarmed and much distressed.

  (Though they assumed that, like the rest,

  This widow, while sincere her lamentation,

  Was not ungiven to exaggeration,

  Just for the show.) And thus they did as best

  They could to temper her chagrin,

  Telling Her Widowhood it was a sin

  To mourn beyond all proper measure. Yet

  All they accomplished was to whet

  The dire despair of our fair heroine,

  And make her grieve, alas, the more;

  Until, in time, the poor bereaved forswore

  The light of day, loath to participate

  In pleasure now denied her lifeless mate.

  And so into his tomb went she, intent

  There to remain and join the late

  Lamented in his netherward descent.

  With her there went a slave girl, much devoted—

  Cradle-companion, close as close could be—

  Thither to keep her mistress company

  And die as well; though, be it noted,

  This loving, loyal devotee

  (“Devoted?” Rather “mad,” if you ask me!),

  Exemplar of affection sisterly,

  Had failed, I fear, to think the matter through.

  But soon the servant comes to realize

  What such a stay must needs expose her to.

  At first she lets her mistress sigh her sighs

  And groan her groans; then vainly tries

  To make her mourn as other widows do,

  In manner more conventional withal.

  The Matron, though—obdurate, spurning all

  The usual consolations—has one thought

  And one alone: what means she ought

  Employ to reach unto that dismal

  Valley of death, domain abysmal.

  Quickest, no doubt, would be the sword.

  But she demurs; for she would longer feast

  Her eyes upon the poor deceased—

  Cold in his bier, and yet no less adored.

  Such being, indeed, the only nourishment

  The mausoleum offers her,

  Madame decides that, to pursue monsieur,

  Starvation is her best expedient:

  Portal direct, through which to quit

  This mortal coil and be well rid of it.

  One day… Then two… And she had fed

  On naught but her “alases” and “ah me’s”:

  Long song of woe; duly dispirited,

  Cursing the gods, Fate’s vagaries,

  And all of life’s most grave inequities.

  Now, hard by where monsieur lay dead,

  A second corpse hung swinging in the breeze:

  A proper blackguard, and for whom

  Only the gibbet—no fine marble tomb—

  Would stand to mark his infamous demise;

  Left thus, so other thieves might cast their eyes

  Thereon, and be thereby deterred.

  A soldier, placed to guard this gallows-bird,

  Well paid therefor, did so with anxious care.

  For if, through his neglect—mayhap

  The merest nod or briefest nap—

  Brigands or friends or kin should dare

  Come snatch the corpse, then must it be replaced

  By him himself, and that posthaste!

  (Punishment most severe, but one that would

  Presumably best serve the common good.)

  And so it happens that, indeed, that night

  Said guard espies a beam of light

  Slivering through the gloom. Great his surprise

  As to the tomb he hies him; stops; hears cries

  Rending the air… Inside he goes:

  Astonished at the sight, he eyes

  The grieving widow there, bawling her woes.

  Many his “wherefore’s” and his “why’s”:

  Why such? Why so?… But so distraught is she

  That she ignores his queries, lets

  The corpse, in mute soliloquy,

  Account for her vociferous regrets

  And her decision thus to be entombed.

  Her slave adds more: “Madame and I are doomed

  To starve with grief. For so we swore.” Whereat

  The guard, distressed at their condition,

  Discourses—though no gilt-tongued rhetorician—

  On life (its meaning, and all that).

  The wife gives ear, more willing by the minute;

  Hears what he has to say, takes pleasure in it;

  Begins to lose her firm resolve… Says he:

  “Starve if you must. I’ll not entreat you.

  But if you sit and watch me eat, you

  Need die no less, I guarantee.

  Pray let me fetch my supper.” They agree;

  And off he goes, returning with his food.

  As
thus he supped and chomped and chewed,

  The slave began to harbor much misgiving

  About the cruel vicissitude

  Of thus departing from amongst the living

  To join monsieur in death. “Madame,” she said,

  “The thought occurs to me that, were you dead

  And were your husband yet alive, then surely

  There’s little question, entre nous,

  But that he’d not be quick to follow you.

  Life is so short: why leave it prematurely?

  At twenty years the grave can wait, no worry!

  Long will it be our host: so why the hurry?

  Me? Let me live till wrinkles fill my face!

  What? Would you waste your beauty and your grace

  Upon the dead? What pleasures can they give them,

  Imprisoned in their chill embrace?

  Better to let yourself outlive them—

  These charms divine of yours—and not allow

  The jealous bier too soon to claim them.” Now,

  The compliments, of course, have their effect:

  Madame is quickened, as you might expect,

  To thoughts of beauty and, perforce, of love.

  At length, the impish god thereof

  Looses an arrow from his quiver at her,

  And at the guard as well. The latter,

  Pierced to the heart, is smitten utterly—

  More deeply than, at first, is she.

  The more she sobs, the more those teardrops flatter

  The winsome face behind the weeping mask.

  (Beauty that even many a husband would

  Find worth the yoke of husbandhood!)

  And so the soldier, warming to the task,

  Proceeds to woo the widow, doing

  Everything wooers do a-wooing,

  Much to the pleasure of madame the wooed.

  He does so well that, soon, she tastes his food;

  So well, that he seems fitter, far, to have her

  Than even the most fair and fit cadaver;

  So well, that there, before her dear deceased,

  Widow turns wife—or so to speak, at least.

  But as they lie thus consummating, lo!

  A brigand steals that other corpse—the one

  Our groom forgets to guard… He’ll run… But no,

  Too late, alack! The deed is done…

  Back to the tomb, in panic, will he flee

  To tell madame the fell catastrophe.

  How can he save his skin? Aye, that’s the question!

  For which the slave girl, full of sympathy,

  Offers him an untoward suggestion:

  “By madame’s leave, no one will know if we

  Hang up our corpse to take your corpse’s place.”

  Madame agrees… O woman! Fickle race!

  Some fair; some plain of face and feature;

  But faithful? Ah, would there were such a creature!

 

‹ Prev