The Complete Works of Primo Levi

Home > Memoir > The Complete Works of Primo Levi > Page 203
The Complete Works of Primo Levi Page 203

by Primo Levi


  Throbbing tense outside its shell it tastes

  The shy delights of double love.

  December 7, 1983

  A Profession

  All you have to do is wait, your ballpoint poised:

  The lines will buzz around you, like drunk moths;

  One comes near the flame, you grab it.

  No, it’s not over, one is not enough,

  But it’s a lot already, the work’s started.

  The others compete to land nearby,

  Lined up or in a circle, ordered or disordered,

  Simple and silent, obedient to your command:

  You’re the boss, without a doubt.

  If it’s a good day, you order them in droves.

  Fine work, no? It’s time-honored,

  Sixty centuries old and ever new,

  With strict rules or relaxed ones,

  Or no rules, as you like.

  You sense you’re in good company,

  Not lazy, not lost, not always useless,

  Sandaled and togaed,

  Cloaked in linen, crowned with laurel.

  Just be careful that you don’t presume.

  January 2, 1984

  Flight1

  Rock and sand and no water

  Sand stitched with his footsteps

  Numberless all the way to the horizon:

  He was fleeing, though no one was chasing.

  Crushed and scattered rubble

  Stone eroded by wind

  Split by frost after frost,

  Dry wind and no water.

  No water for him

  Who needed only water,

  Water to erase

  Water savage dream

  Impossible water to make him pure again.

  Leaden rayless sun

  Sky and dunes and no water

  Ironic water made by mirages

  Precious water poured off in sweat

  And up above the untapped water of the clouds.

  He found the well and went down,

  He plunged his hands in and the water went red.

  No one could ever drink it again.

  January 12, 1984

  1. Cf. T. S. Eliot, The Waste Land, l. 332: “Rock and no water and the sandy road.”

  The Survivor1

  To B.V.

  Since then, at an uncertain hour,

  That agony returns:

  And till his ghastly tale is told,

  His heart within him burns.

  He sees his comrades’ faces

  livid at first light,

  gray with cement dust,

  Vague in the mist,

  Dyed by death in their restless sleep:

  At night they grind their jaws

  Under the heavy burden of their dreams

  Chewing a nonexistent turnip.

  “Back, away from here, drowned people,

  Go. I haven’t stolen anyone’s place,

  I haven’t usurped the bread of anyone,

  No one died for me. No one.

  Go back to your haze.

  It’s not my fault if I live and breathe

  And eat and drink and sleep and put on clothes.”

  February 4, 1984

  1. Cf. S. T. Coleridge, The Rime of the Ancient Mariner, l. 582, and Inferno XXXIII:141. B.V. is Bruno Vasari, “Levi’s unidentified antagonist in The Drowned and the Saved and the chairman of the Turin branch of the National Association of Ex-Deportees” (Thomson, 506). Vasari’s memoir of survival in Mauthausen, Bivouac of Death, had been published in Italy in 1945. Vasari believed that “ex-deportees had survived the Nazi camps not by cunning or brutality but by force of their virtue.”

  The Elephant1

  Dig: you’ll find my absurd

  Bones in this snowy place.

  I was tired of the burden and the road

  And missed the warmth and grass.

  You’ll find Punic coins and arms

  Buried by avalanches: absurd, absurd!

  My history and History are absurd:

  What did Carthage and Rome matter to me?

  Now my lovely ivory, our pride,

  Noble, curved like the moon,

  Lies in shards with the pebbles in the stream:

  It wasn’t made for piercing breastplates

  But for digging roots and pleasing women.

  We fight only for females,

  And intelligently, without spilling blood.

  You want my story? It’s briefly told.

  A shrewd Indian nursed and tamed me,

  An Egyptian shackled me and sold me,

  A Phoenician dressed me in armor

  And set a tower on my rump.

  It was absurd that I, a tower of flesh,

  Invulnerable, gentle, terrifying,

  Caught in these unfriendly mountains,

  Should slip on ice of yours I’d never seen.

  For us, when we fall, there’s no salvation.

  A daring blind man tried for a long time

  To find my heart with his lance point.

  At these peaks livid in the sunset

  I hurled my useless

  Dying trumpet blast: “Absurd, absurd.”

  March 23, 1984

  1. The “daring blind man” is Hannibal, who is said to have contracted an eye disease while crossing the Alps.

  Sidereus Nuncius

  I’ve seen two-horned Venus

  Navigating suavely in the sky.

  I’ve seen valleys and mountains on the Moon

  And three-bodied Saturn,

  I, Galileo, first among humans;

  Four stars orbiting Jupiter,

  And the Milky Way disintegrating

  Into infinite legions of new worlds.

  I’ve seen, though I did not believe, ominous spots

  Infecting the face of the Sun.

  I built this telescope myself,

  A learned man but with wise hands:

  I polished its mirrors, I aimed it at the Sky

  The way you’d aim a bombard.

  I was the one who broke Heaven open

  Before the Sun burned my eyes.

  Before the Sun burned my eyes

  I had to bend and say

  I didn’t see what I saw.

  He who chained me to the earth

  Didn’t loose earthquakes or lightning,

  He had a low, flat voice,

  He had a face like everyman.

  The vulture that gnaws at me every evening

  Has the face of everyman.

  April 11, 1984

  Give Us

  Give us something to destroy,

  A crown, a quiet place,

  A trusted friend, a magistrate,

  A phone booth,

  A journalist, a renegade,

  A fan of the opposing team,

  A lamppost, a manhole cover, a bench.

  Give us something to deface,

  A plaster wall, the Mona Lisa,

  A mudguard, a gravestone,

  Give us something to defile,

  A timid girl,

  A flower bed, ourselves.

  Don’t despise us, we are heralds and prophets.

  Give us something that burns, offends, cuts, breaks, befouls,

  That makes us feel we exist.

  Give us a club or a Nagant,

  Give us a syringe or a Suzuki.

  Pity us.

  April 30, 1984

  Chess I

  Only my age-old enemy

  The abominable black queen

  Has had nerve like mine

  Protecting her hapless king.

  Mine is hapless and tired too, of course:

  He cowered first

  Behind his line of fine pawns,

  Then fled across the chessboard

  Off-kilter, ridiculous, in little faltering moves:

  Battles are not for kings.

  But I!

  If I had not been there!

  Castles and knights are fine, but I!

&
nbsp; Potent and prepared, direct, diagonal,

  Far-reaching like a catapult,

  I sailed through their defenses;

  They had to bow their heads,

  The fraudulent and haughty blacks.

  Victory intoxicates like wine.

  Now it’s all over.

  The skill and hate are spent.

  A great hand has swept us away,

  Weak and strong, wise, foolish, careful,

  White and black thrown together, lifeless.

  With a clatter of pebbles it tossed us

  Into the dark wood box

  And shut the top.

  When will we play again?

  May 9, 1984

  Pious1

  Pious bull my ass. Pious under duress,

  Pious against my will, pious against nature,

  Pious in Arcadia, pious by euphemism.

  It takes a lot of nerve to call me pious

  And even dedicate a sonnet to me.

  You are pious, professor,

  Learned in Greek and Latin, Nobel Laureate,

  Who beats on the shut gates with flowering branches

  Faute de mieux

  While I bend to the yoke, imagine how gladly.

  Had you been present when they made me pious

  Your desire to write poems

  And eat boiled meat for lunch would have left you.

  Oh think that I don’t see, here in the meadow,

  My brother whole, erect, enraged,

  Who with a single shudder of his flanks

  Inseminates my sister cow?

  Oy gevalt! Unheard-of violence,

  The violence of making me nonviolent.

  May 18, 1984

  1. An allusion to well-known lines by Carducci, “T’amo, pio bove” (I love you, pious bull).Gewalt means “violence” in German; in Yiddish the term is used principally as an interjection, to express extreme and desperate protest.

  Chess II

  . . . So, in the middle of the game,

  When it’s almost over,

  You’d like to change the rules?

  You know very well it isn’t done.

  Castling out of check?

  Or even, if I’ve understood you right,

  Changing the moves you made at the beginning?

  No, you agreed to these rules

  When you sat down at the board.

  Once you’ve touched a piece you’ve made your move:

  This game of ours is serious.

  No bargaining, obfuscation, trickery.

  Make your move, your time is almost up;

  Don’t you hear the clock tick?

  Why keep playing, anyway?

  To anticipate my moves

  You need a different savvy than you have.

  You knew from the beginning

  I am better.

  June 23, 1984

  To the Muse

  Disheveled muse, lazy muse,

  Horned horny muse,

  Muse of a hundred horns,

  Muse without head or tail,

  Muse out of fashion,

  Why do you visit me so rarely?

  You see how I’ve been shrunk,

  Drunk, sunk, cuckolded,

  Yes I’ve thunk, but it’s all bunk;

  And down here,

  Down where my ideas germinate,

  I feel a bump that wasn’t there before,

  Inflamed and sore.

  It’s not likely it holds poetry,

  But other bullshit and soft stuff.

  If you don’t get down to work,

  Next time you’ll find

  Your poet crazy, dead, or fucked.

  September 5, 1982

  Casa Galvani1

  My master likes frogs:

  Every night he sends me down to the Reno,

  But he doesn’t give them to Gegia to fry.

  Instead of taking care of his sick patients

  He hangs frogs on the railing of his balcony,

  He skins them, then torments them with a nail,

  Spends the day watching them dance,

  And writes letters in Latin:

  Who knows what he hopes to get from it!

  So every night I have to go around

  With lantern, sieve, and basket.

  I have to say: it’s not new work.

  That other one, the one from Scandiano,

  Yes, him, the abbot Spallanzani2:

  He sent me out to get frogs, too,

  But instead of hanging them on the railing

  He put the males and females together,

  But made the males wear little pants

  So they couldn’t fuck anymore:

  And he claims to be a Christian!

  Masters are almost all insane.

  May 3, 1984

  1. Luigi Galvani (1737–1798) studied bioelectricity, conducting experiments with frogs.

  2. The biologist Lazzaro Spallanzani (1729–1799) investigated their mating habits.

  The Decathlete

  Believe me, the marathon is nothing,

  Or the hammer or weights: no one event

  Compares with how we work.

  Yes, I won: I’m better known than yesterday,

  But I’m much older and worn out.

  I flew the four hundred like a sparrow hawk,

  With no pity for the man behind me.

  Who was he? A nobody, a novice,

  Someone I’d never seen before,

  A third-world loser,

  But whoever’s running beside you is always a monster.

  I broke his back, the way I wanted to.

  Reveling in his agony, I didn’t feel my own.

  The pole vault wasn’t so easy,

  But luckily the judges

  Didn’t see me cheat

  And made the five meters good for me.

  And the javelin is my secret joy;

  You don’t have to toss it into the sky.

  The sky is empty: why would you want to pierce it?

  It’s enough to imagine at the end of the meadow

  The man or woman whom you wish were dead,

  And the javelin becomes a spear,

  It will smell blood, and fly farther.

  I don’t know what to tell you about the fifteen hundred;

  I ran it feeling nausea

  And cramps, stubborn and desperate,

  Terrified

  By the convulsive drumbeat of my heart.

  I won, but the price was high:

  Afterward, the discus was heavy as lead

  And slipped from my hand, slimy

  With my broken veteran’s sweat.

  You booed me from the bleachers,

  I heard you loud and clear.

  But what do you want from us?

  What could you still ask?

  To levitate in the air?

  To write a poem in Sanskrit?

  To calculate pi to the final digit?

  To console the afflicted?

  To act out of compassion?

  September 4, 1984

  Dust

  How much dust

  Lies on the nervous tissue of a life?

  Dust has no weight or sound,

  No color or intention: it obscures, denies,

  Obliterates, hides, paralyzes;

  It doesn’t kill, it smothers.

  It isn’t dead. It sleeps.

  It harbors spores millennia old

  Pregnant with future damage,

  Tiny chrysalises waiting

  To break up, decompose, degrade:

  Pure mixed-up indefinite ambush

  Ready for the assault to come,

  Powerlessness that will be power

  At the sounding of a silent signal.

  But it also harbors different germs,

  Dormant seeds that will become ideas,

  Each one instinct with a universe

  Unforeseen, new, beautiful, and strange.

  Therefore respect and fear

&nb
sp; This gray and shapeless mantle:

  It holds evil, good,

  Danger, and many written things.

  September 29, 1984

  Date Book

  On a night like this

  Of north wind and rainfall mixed with snow,

  Someone dozes by the television

  While someone else decides to rob a bank.

  On a night like this, as far away

  As light can travel in five days

  Is a comet that falls in front of us

  Out of the dark womb without high or low.

  It’s the same one Giotto painted;

  It won’t bring good luck or ill,

  But ancient ice and perhaps an answer.

  On a night like this

  There’s a half-mad old man

  Who in his day was a fine machinist,

  But his day was not our day

  And now he sleeps at Porta Nuova and drinks.

  On a night like this

  There’s a man who lies beside a woman

  And feels that he no longer weighs a thing,

  That his tomorrows no longer weigh a thing,

  That it’s today that counts but not tomorrow

  And that the flow of time is ending.

  On a night like this the witches

  Chose hemlock and hellebore

  To gather by the brightness of the moon

  And cook in their kitchens.

  On a night like this

  There’s a transvestite in Corso Matteotti

  Who’d give a lung or kidney

  To scoop himself out and become a woman.

  On a night like this

  Seven young men in white coats

  Four of them smoking pipes

  Are designing a long, long tunnel

  Down which they’ll send a mass of protons

  Almost as fast as the speed of light:

  If they succeed, the world will explode.

  On a night like this a poet

  Stretches his bow and searches for a word

  That will contain the power of the typhoon

  And the secrets of blood and seed.

  November 14, 1984

  Still to Do

  I wouldn’t disturb the universe.

  I’d like, if possible,

  To get free silently,

  Light-footed, like a smuggler,

  The way one slips away from a party.

  To halt the stubborn pumping of my lungs

 

‹ Prev