The River Speaks

Home > Other > The River Speaks > Page 11
The River Speaks Page 11

by Elizabeth Rani Segran


  yama

  a specific melodic structure (paṇ) played and/or sung late in the night

  Acknowledgements

  Muthukumar thanks Professors A.A. Manavalan, R. Raghu-raman and S. Venkataraman for reading several caṉkam texts with him and explaining the intricacies of the Tamil literary tradition.

  Elizabeth dedicates this book to her father, Raja Segran, her best friend and greatest source of support who nurtured her passion for both literature and her Tamil heritage.

  Muthukumar and Elizabeth thank their editors at Penguin, R. Sivapriya and Richa Burman, for making this book possible. They also offer their thanks to Professor George L. Hart for his support and encouragement through their graduate careers.

  PENGUIN BOOKS

  Published by the Penguin Group

  Penguin Books India Pvt. Ltd, 11 Community Centre, Panchsheel Park, New Delhi 110 017, India

  Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, USA

  Penguin Group (Canada), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Toronto, Ontario, M4P2Y3, Canada (a division of Pearson Penguin Canada Inc.)

  Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R0RL, England

  Penguin Ireland, 25 St Stephen’s Green, Dublin 2, Ireland (a division of Penguin Books Ltd)

  Penguin Group (Australia), 707 Collins Street, Melbourne, Victoria 3008, Australia (a division of Pearson Australia Group Pty Ltd)

  Penguin Group (NZ), 67 Apollo Drive, Rosedale, Auckland 0632, New Zealand (a division of Pearson New Zealand Ltd)

  Penguin Books (South Africa) (Pty) Ltd, Block D, Rosebank Office Park, 181 Jan Smuts Avenue, Parktown North, Johannesburg 2193, South Africa

  Penguin Books Ltd, Registered Offices: 80 Strand, London WC2R0RL, England

  www.penguinbooksindia.com

  First published by Penguin Books India 2012

  Copyright © V.N. Muthukumar and Elizabeth Rani Segran 2012

  Cover: Illustration by Gillian Blease

  All rights reserved

  ISBN: 978-01-4341-507-7

  This digital edition published in 2012.

  e-ISBN: 978-81-8475-694-4

  Not for sale in North America

  Introduction

  1 The corpus comprises eight anthologies and ten long poems.

  2 Paripāṭal Mulamum Parimelalakaruraiyum, edited and annotated by U.V. Swaminatha Aiyar (Madras: U.V. Swaminatha Aiyar Library, 1918; 1995). Hereafter referred to as Pari.

  3 An old poem describes the original contents of the Paripāṭal comprising eight poems on the god Tirumal, thirty-one on the god Vel (also called Murukan), one on the goddess of the forests, twenty-six on the river Vaiyai and four on Maturai.

  4 A literal translation of this line would read, ‘the song that carries graceful music and matchless verse’. We read the Tamil word pari as a relative participle, ‘to carry’. See Pari. 11:137.

  5 Kaviri or Kaveri (sometimes spelt as Cauvery) originates in the Western Ghats of modern-day Karnataka and flows south to south-east through Tamil Nadu and into the Bay of Bengal.

  6 For a more detailed discussion, see Poetics of Place in Early Tamil Literature, V.N. Muthukumar, PhD dissertation (Berkeley: University of California, 2011); available online at http://digitalassets.lib.berkeley .edu/etd/ucb/text/Muthukumar_berkeley_0028E_11894.pdf

  7 For more details, we refer the interested reader to an excellent summary by François Gros: ‘The song of the river Vaiyai: Paripāṭal’, in Deep Rivers: Selected Writings on Tamil Literature, edited by M. Kannan and Jennifer Clare (Pondicherry: Institut français de Pondichéry; Tamil Chair: Department of South and Southeast Asian Studies, University of California, Berkeley, 2009), pp. 57–85.

  8 Ibid., p. 75.

  9 Ibid., p. 77.

  10 For more on the Kalabhras and the resurgence of the Pantiyas, see K.A. Nilakanta Sastri, A History of South India (New Delhi: Oxford University Press, 1975; 2000).

  11 Parimelalakar is known for his outstanding commentary on the Kural. For a historical account, we refer the reader to Mu. Arunacalam, Tami3 Ilakkiya Varalaru (Chennai: The Parker, 1970; 2005), vol. 7, pp. 42–68.

  12 Paripāṭal (Madras: Saiva Siddhanta Society, 2007).

  13 François Gros, Le Paripāṭal: Texte Tamoul (Pondicherry: Institut Français d’Indologie, 1968).

  14 Paripāṭal, translated by Shu Hikosaka, John Samuel, Muttucanmukan, P. Thiagarajan and K.G. Seshadri (Chennai: Institute of Asian Studies, 1996).

  Notes to the Poems

  1Paripāṭal Mulamum Parimelalakaruraiyum (Madras: U.V. Swaminatha Aiyar Library, 1918; 1995).

  2Po. Ve. Comacuntaranar Urai, Paripāṭal (Madras: Saiva Siddhanta Society, 2007).

  3See, Paripāṭal, Aiyar, pp. xvi–xvii.

  4Verse 59 in the Akananuru refers to ‘Tantuvan, who sang about Murukan’s hill, Tirupparankunru’.

  5See, for instance, Paripāṭal VII:94.

  6The commentary to these lines is incomplete.

  7Swaminatha Aiyar notes that some manuscripts refer to the music composer’s name also as Pittamakkanar.

  8Purananuru 61:6.

  9See, for instance, Cilappatikaram 7:20.

  10For a note on the poet, see notes to Paripāṭal VI.

  11It is generally accepted that Nallantuvanar also compiled the Kalittokai.

  12François Gros, ‘The song of the river Vaiyai: Paripāṭal’, in Deep Rivers: Selected Writings on Tamil Literature, edited by M. Kannan and

  13Some authors interpret ‘natural’ as ‘pre-ordained by fate’.

  14The name of a caṉkam poem.

  15The reference is to an aphorism in the grammatical treatise Tolkåppiyam. Tolkåppiyam, Akattinaiyiyal 50.

  16He has also set poems XVII, XVIII and XX in the Paripāṭal to music. The poet who composed Paripāṭal XXI (on Vel) shares the same name and Swaminatha Aiyar claims both these names refer to the same person.

  17See Paripāṭal VI for a note on the poet.

  18Perunkatai (The Great Story), a Tamil epic attributed to Tiruttakka Tevar.

 

 

 


‹ Prev