Selected Stories

Home > Literature > Selected Stories > Page 23
Selected Stories Page 23

by Stefan Zweig


  So we sat there two metres away from each other; I was staring at him, but he was unaware of me. He was not looking at me or anyone else, his glance merely moved to the money, flickering unsteadily with the ball as it rolled back to rest: all his senses were contained, chasing back and forth, in that one racing green circle. To this obsessive gambler the whole world, the whole human race had shrunk to a rectangular patch of cloth. And I knew that I could stand here for hours and hours, and he would not have the faintest idea of my presence.

  But I could stand it no longer. Coming to a sudden decision, I walked round the table, stepped behind him and firmly grasped his shoulder with my hand. His gaze swung upwards, for a second he stared strangely at me, glassy-eyed, like a drunk being laboriously shaken awake, eyes still vague and drowsy, clouded by inner fumes. Then he seemed to recognize me, his mouth opened, quivering, he looked happily up at me and stammered quietly, in a confused tone of mysterious confidentiality, ‘It’s going well … I knew it would as soon as I came in and saw that he was here …’ I did not understand what he meant. All I saw was that this madman was intoxicated by the game and had forgotten everything else, his promise, his appointment at the station, me and the whole world besides. But even when he was in this obsessive mood I found his ecstasy so captivating that instinctively I went along with him and asked, taken aback, who was here?

  ‘Over there, the one-armed old Russian general,’ he whispered, pressing close to me so that no one else would overhear the magic secret. ‘Over there, with the white sideboards and the servant behind him. He always wins, I was watching him yesterday, he must have a system, and I always pick the same number … He was winning yesterday too, but I made the mistake of playing on when he had left … that was my error … he must have won twenty thousand francs yesterday, he’s winning every time now too, and I just keep following his lead. Now—’

  He broke off in mid-sentence, for the hoarse-voiced croupier was calling his ‘Faites votre jeu!’ and his glance was already moving away, looking greedily at the place where the white-whiskered Russian sat, nonchalant and grave, thoughtfully putting first one gold coin and then, hesitantly, another on the fourth space. Immediately the fevered hands before me dug into the pile of money and put down a handful of coins on the same place. And when, after a minute, the croupier cried ‘Zéro!’ and his rake swept the whole table bare with a single movement, he stared at the money streaming away as if at some marvel. But do you think he turned to me? No he had forgotten all about me; I had dropped out of his life, I was lost and gone from it, his whole being was intent only on the Russian general who, with complete indifference, was hefting two more gold coins in his hand, not yet sure what number to put them on.

  I cannot describe my bitterness and despair. But think of my feelings: to be no more than a fly brushed carelessly aside by a man to whom one has offered one’s whole life. Once again that surge of fury came over me. I seized his arm with all my strength. He started.

  ‘You will get up at once!’ I whispered to him in a soft but commanding tone. ‘Remember what you swore in church today, you miserable perjurer.’

  He stared at me, perplexed and pale. His eyes suddenly took on the expression of a beaten dog, his lips quivered. All at once he seemed to be remembering the past, and a horror of himself appeared to come over him.

  ‘Yes, yes …’ he stammered. ‘Oh, my God, my God … yes, I’m coming, oh, forgive me …’

  And his hand was already sweeping the money together, fast at first, gathering it all up with a vehement gesture, but then gradually slowing down, as if coming up against some opposing force. His eyes had fallen once more on the Russian general, who had just made his bet.

  ‘Just a moment,’ he said, quickly throwing five gold coins on the same square. ‘Just this one more time … I promise you I’ll come then—just this one more game … just …’

  And again his voice fell silent. The ball had begun to roll and was carrying him away with it. Once again the addict had slipped away from me, from himself, flung round with the tiny ball circling in the smooth hollow of the wheel where it leapt and sprang. Once again the croupier called out the number, once again the rake carried his five coins away from him; he had lost. But he did not turn round. He had forgotten me, just like his oath in the church and the promise he had given me a minute ago. His greedy hand was moving spasmodically towards the dwindling pile of money again, and his intoxicated gaze moved only to the magnet of his will, the man opposite who brought good luck.

  My patience was at an end. I shook him again, hard this time. ‘Get up at once! Immediately! You said one more game …’

  But then something unexpected happened. He suddenly swung round, but the face looking at me was no longer that of a humbled and confused man, it was the face of a man in a frenzy, all anger, with burning eyes and furiously trembling lips. ‘Leave me alone!’ he spat. ‘Go away! You bring me bad luck. Whenever you’re here I lose. You brought bad luck yesterday and you’re bringing bad luck now. Go away!’

  I momentarily froze, but now my own anger was whipped up beyond restraint by his folly.

  ‘I am bringing you bad luck?’ I snapped at him. ‘You liar, you thief—you promised me …’ But I got no further, for the maniac leapt up from his seat and, indifferent to the turmoil around him, thrust me away. ‘Leave me alone,’ he cried, losing all control. ‘I’m not under your control … here, take your money.’ And he threw me a few hundred-franc notes. ‘Now leave me alone!’

  He had been shouting out loud like a madman, ignoring the hundred or so people around us. They were all staring, whispering, pointing, laughing—other curious onlookers even crowded in from the hall next door. I felt as if my clothes were being torn from my body, leaving me naked before all these prying eyes. ‘Silence, madame, s’il vous plaît,’ said the croupier in commanding tones, tapping his rake on the table. He meant me, the wretched creature meant me. Humiliated, overcome by shame, I stood there before the hissing, whispering curious folk like a prostitute whose customer has just thrown money at her. Two hundred, three hundred shameless eyes were turned on my face, and then—then, as I turned my gaze evasively aside, overwhelmed by this filthy deluge of humiliation and shame, my own eyes met two others, piercing and astonished—it was my cousin looking at me appalled, her mouth open, one hand raised as if in horror.

  That struck home; before she could stir or recover from her surprise I stormed out of the hall. I got as far as the bench outside, the same bench on which the gambling addict had collapsed yesterday. I dropped to the hard, pitiless wood, as powerless, exhausted and shattered as he had been.

  All that is twenty-four years ago, yet when I remember the moment when I stood there before a thousand strangers, lashed by their scorn, the blood freezes in my veins. And once again I feel, in horror, how weak, poor and flabby a substance whatever we call by the names of soul, spirit or feeling must be after all, not to mention what we describe as pain, since all this, even to the utmost degree, is insufficient to destroy the suffering flesh of the tormented body entirely—for we do survive such hours and our blood continues to pulse, instead of dying and falling like a tree struck by lightning. Only for a sudden moment, for an instant, did this pain tear through my joints so hard that I dropped on the bench breathless and dazed, with a positively voluptuous premonition that I must die. But as I was saying, pain is cowardly, it gives way before the overpowering will to live which seems to cling more strongly to our flesh than all the mortal suffering of the spirit. Even to myself, I cannot explain my feelings after such a shattering blow, but I did rise to my feet, although I did not know what to do. Suddenly it occurred to me that my suitcases were already at the station, and I thought suddenly that I must get away, away from here, away from this accursed, this infernal building. Taking no notice of anyone, I made haste to the station and asked when the next train for Paris left. At ten o’clock, the porter told me, and I immediately retrieved my luggage. Ten o’clock—so exactly twenty-four h
ours had passed since that terrible meeting, twenty-four hours so full of changeable, contradictory feelings that my inner world was shattered for ever. At first, however, I felt nothing but that one word in the constantly hammering, pounding rhythm: away, away, away! The pulses behind my brow kept driving it into my temples like a wedge: away, away, away! Away from this town, away from myself, home to my own people, to my own old life! I travelled through the night to Paris, changed from one station to another and travelled direct to Boulogne, from Boulogne to Dover, from Dover to London, from London to my son’s house—all in one headlong flight, without stopping to think or consider, forty-eight hours without sleep, without speaking to anyone, without eating, forty-eight hours during which the wheels of all the trains rattled out that one word: away, away, away! When at last I arrived unexpectedly at my son’s country house, everyone was alarmed; there must have been something in my bearing and my eyes that gave me away. My son came to embrace and kiss me, but I shrank away: I could not bear the thought of his touching lips that I felt were disgraced. I avoided all questions, asked only for a bath, because I needed to wash not only the dirt of the journey from my body but all of the passion of that obsessed, unworthy man that seemed to cling to it. Then I dragged myself up to my room and slept a benumbed and stony sleep for twelve or fourteen hours, a sleep such as I have never slept before or since, and after it I know what it must be like to lie dead in a coffin. My family cared for me as for a sick woman, but their affection only hurt me, I was ashamed of their respect, and had to keep preventing myself from suddenly screaming out loud how I had betrayed, forgotten and abandoned them all for the sake of a foolish, crazy passion.

  Then, aimless again, I went back to France and a little town where I knew no one, for I was pursued by the delusion that at the very first glance everyone could see my shame and my changed nature from the outside, I felt so betrayed, so soiled to the depths of my soul. Sometimes, when I woke in my bed in the morning, I felt a dreadful fear of opening my eyes. Once again I would be overcome by the memory of that night when I suddenly woke beside a half-naked stranger, and then, as I had before, all I wanted was to die immediately.

  But after all, time is strong, and age has the curious power of devaluing all our feelings. You feel death coming closer, its shadow falls black across your path, and things seem less brightly coloured, they do not go to the heart so much, they lose much of their dangerous violence. Gradually I recovered from the shock, and when, many years later, I met a young Pole who was an attaché of the Austrian Embassy at a party, and in answer to my enquiry about that family he told me that one of his cousin’s sons had shot himself ten years before in Monte Carlo, I did not even tremble. It hardly hurt any more; perhaps—why deny one’s ego-tism?—I was even glad of it, for now my last fear of ever meeting him again was gone. I had no witness against me left but my own memory. Since then I have become calmer. Growing old, after all, means that one no longer fears the past.

  And now you will understand why I suddenly brought myself to tell you about my own experience. When you defended Madame Henriette and said, so passionately, that twenty-four hours could determine a woman’s whole life, I felt that you meant me; I was grateful to you, since for the first time I felt myself, as it were, confirmed in my existence. And then I thought it would be good to unburden myself of it all for once, and perhaps then the spell on me would be broken, the eternal looking back; perhaps I can go to Monte Carlo tomorrow and enter the same hall where I met my fate without feeling hatred for him or myself. Then the stone will roll off my soul, laying its full weight over the past and preventing it from ever rising again. It has done me good to tell you all this. I feel easier in my mind now and almost light at heart … thank you for that.”

  With these words she had suddenly risen, and I felt that she had reached the end. Rather awkwardly, I sought for something to say. But she must have felt my emotion, and quickly waved it away.

  “No, please, don’t speak … I’d rather you didn’t reply or say anything to me. Accept my thanks for listening, and I wish you a good journey.”

  She stood opposite me, holding out her hand in farewell. Instinctively I looked at her face, and the countenance of this old woman who stood before me with a kindly yet slightly ashamed expression seemed to me wonderfully touching. Whether it was the reflection of past passion or mere confusion that suddenly dyed her cheeks with red, the colour rising to her white hair, she stood there just like a girl, in a bridal confusion of memories and ashamed of her own confession. Involuntarily moved, I very much wanted to say something to express my respect for her, but my throat was too constricted. So I leant down and respectfully kissed the faded hand that trembled slightly like an autumn leaf.

  Copyright

  Original texts © Williams Verlag AG Zurich

  Fantastic Night first published in German as

  Phantastiche Nacht in 1922

  English translation © Anthea Bell

  Letter from an Unknown Woman first published in German as

  Brief einer Unbekannten in 1922

  English translation by Eden & Cedar Paul

  The Fowler Snared first published in German as

  Sommernovellette in 1906

  English translation by Eden & Cedar Paul

  The Invisible Collection first published in German as

  Die unsichtbare Sammlung in 1925

  English translation by Eden & Cedar Paul

  Buchmendel first published in German as

  Buchmendel in 1929

  English translation by Eden & Cedar Paul

  Twenty-four Hours in the Life of a Woman first published in German as

  Vierundzwanzig Stunden im Leben einer Frau in 1927

  English translation © Anthea Bell

  This edition first published in 2009 by

  Pushkin Press

  12 Chester Terrace

  London NW1 4ND

  British Library Cataloguing in Publication Data:

  A catalogue record for this book is available

  from the British Library

  ISBN: 978 1 906548 78 0

  All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior permission in writing from Pushkin Press

  Cover: Charlotte Spaulding Albright Edward Steichen c1908

  © George Eastman House

  Bequest of Edward Steichen by Direction of Joanna T Steichen

  Frontispiece: Stefan Zweig

  © Roger-Viollet Rex Features

  Set in 10.5 on 13.5 Monotype Baskerville

  and printed in Great Britain by

  TJ International Ltd, Padstow, Cornwall

  www.pushkinpress.com

 

 

 


‹ Prev