Complete Works of Euripides

Home > Other > Complete Works of Euripides > Page 17
Complete Works of Euripides Page 17

by Euripides


  Leader The tongue from trifling causes contrives to breed great strife ‘mongst men; wherefore are the wise most careful not to bring about a quarrel with their friends.

  Menelaus Why, pray, should one call these old men wise, or those who once had a reputation in Hellas for being so? when thou, the great Peleus, son of famous father, kin to me through marriage, employest language disgraceful to thyself and abusive of me because of a barbarian woman, though thou shouldst have banished her far beyond the streams of Nile or Phasis, and ever encouraged me; seeing that she comes from Asia’s continent where fell so many of the sons of Hellas, victims to the spear; and likewise because she shared in the spilling of thy son’s blood; for Paris who slew thy son Achilles, was brother to Hector, whose wife she was. And dost thou enter the same abode with her, and deign to let her share thy board, and suffer her to rear her brood of vipers in thy house? But I, after all this foresight for thee, old man, and myself, am to have her torn from my clutches for wishing to slay her. Yet come now, for ’tis no disgrace to argue; suppose my daughter has no child, while this woman’s sons grow up, wilt thou set them up to rule the land of Phthia, barbarians born and bred to lord it over Hellenes? Am I then so void of sense because I hate injustice, and thou so full of cleverness? Consider yet another point; say thou hadst given a daughter of thine to some citizen, and hadst then seen her thus treated, wouldst thou have sat looking on in silence? I trow not. Dost thou then for a foreigner rail thus at thy nearest friends? Again, thou mayst say, husband and wife have an equally strong case if she is wronged by him, and similarly if he find her guilty of indiscretion in his house; yet while he has ample powers in his own hands, she depends on parents and friends for her case. Surely then I am right in helping my own kin! Thou art in thy dotage; for thou wilt do me more good by speaking of my generalship than by concealing it. Helen’s trouble was not of her own choosing, but sent by heaven, and it proved a great benefit to Hellas; her sons, till then untried in war or arms, turned to deeds of prowess, and it is experience which teaches man all he knows. I showed my wisdom in refraining from slaying my wife, directly I caught sight of her. Would that thou too hadst ne’er slain Phocus! All this I bring before thee in pure good-will, not from anger. But if thou resent it, thy tongue may wag till it ache, yet shall I gain by prudent forethought.

  Leader Cease now from idle words, ‘twere better far, for fear ye both alike go wrong.

  Peleus Alas! what evil customs now prevail in Hellas! Whene’er the host sets up a trophy o’er the foe, men no more consider this the work of those who really toiled, but the general gets the credit for it. Now he was but one among ten thousand others to brandish his spear; he only did the work of one; but yet he wins more praise than they. Again, as magistrates in all the grandeur of office they scorn the common folk, though they are naught themselves; whereas those others are ten thousand times more wise than they, if daring combine with judgment. Even so thou and thy brother, exalted by the toilsome efforts of others, now take your seats in all the swollen pride of Trojan fame and Trojan generalship. But I will teach thee henceforth to consider Idaean Paris a foe less terrible than Peleus, unless forthwith thou pack from this roof, thou and thy childless daughter too, whom my own true son will hale through his halls by the hair of her head; for her barrenness will not let her endure fruitfulness in others, because she has no children herself. Still if misfortune prevents her bearing offspring, is that a reason why we should be left childless? Begone! ye varlets, let her go! I will soon see if anyone will hinder me from loosing her hands. (to Andromache) Arise; these trembling hands of mine will untie the twisted thongs that bind thee. Out on thee, coward! is this how thou hast galled her wrists? Didst think thou wert lashing up a lion or bull? or wert afraid she would snatch a sword and defend herself against thee? Come, child, nestle to thy mother’s arms; help me loose her bonds; I will yet rear thee in Phthia to be their bitter foe. If your reputation for prowess and the battles ye have fought were taken from you Spartans, in all else, be very sure, you have not your inferiors.

  Leader The race of old men practises no restraint; and their testiness makes it hard to check them.

  Menelaus Thou art only too ready to rush into abuse; while, as for me, I came to Phthia by constraint and have therefore no intention either of doing or suffering anything mean. Now must I return home, for I have no time to waste; for there is a city not so very far from Sparta, which aforetime was friendly but now is hostile; against her will I march with my army and bring her into subjection. And when I have arranged that matter as I wish, I will return; and face to face with my son-in-law I will give my version of the story and hear his. And if he punish her, and for the future she exercise self-control, she shall find me do the like; but if he storm, I’ll storm as well; and every act of mine shall be a reflex of his own. As for thy babbling, I can bear it easily; for, like to a shadow as thou art, thy voice is all thou hast, and thou art powerless to do aught but talk.

  (Menelaus and his retinue withdraw.)

  Peleus Lead on, my child, safe beneath my sheltering wing, and thou too, poor lady; for thou art come into a quiet haven after the rude storm.

  Andromache Heaven reward thee and all thy race, old sire, for having saved my child and me his hapless mother! Only beware lest they fall upon us twain in some lonely spot upon the road and force me from thee, when they see thy age, my weakness, and this child’s tender years; take heed to this, that we be not a second time made captive, after escaping now.

  Peleus Forbear such words, prompted by a woman’s cowardice. Go on thy way; who will lay a finger on you? Methinks he will do it to his cost, For by heaven’s grace I rule o’er many a knight and spearman bold in my kingdom of Phthia; yea, and myself can still stand straight, no bent old man as thou dost think; such a fellow as that a mere look from me will put to flight in spite of my years. For e’en an old man, be he brave, is worth a host of raw youths; for what avails a fine figure if a man is coward?

  (Peleus, Andromache, and Molossus go out.)

  Chorus (singing) Oh! to have never been born, or sprung from noble sires, the heir to mansions richly stored; for if aught untoward e’er befall, there is no lack of champions for sons of noble parents, and there is honour and glory for them when they are proclaimed scions of illustrious lines; time detracts not from the legacy these good men leave, but the light of their goodness still burns on when they are dead.

  Better is it not to win a discreditable victory, than to make justice miscarry by an invidious exercise of power; for such a victory, though men think it sweet for the moment, grows barren in time and comes near being a stain on a house. This is the life I commend, this the life I set before me as my ideal, to exercise no authority beyond what is right either in the marriage-chamber or in the state. epode

  O aged son of Aeacus! now am I sure that thou wert with the Lapithae, wielding thy famous spear, when they fought the Centaurs; and on Argo’s deck didst pass the cheerless strait beyond the sea-beat Symplegades on her voyage famed; and when in days long gone the son of Zeus spread slaughter round Troy’s famous town, thou too didst share his triumphant return to Europe.

  (The Nurse of Hermione enters.)

  Nurse Alas! good friends, what a succession of troubles is to-day provided us! My mistress Hermione within the house, deserted by her father and in remorse for her monstrous deed in plotting the death of Andromache and her child, is bent on dying; for she is afraid her husband will in requital for this expel her with dishonour from his house or put her to death, because she tried to slay the innocent. And the servants that watch her can scarce restrain her efforts to hang herself, scarce catch the sword and wrest it from her hand. So bitter is her anguish, and she hath recognized the villainy of her former deeds. As for me, friends, I am weary of keeping my mistress from the fatal noose; do ye go in and try to save her life; for if strangers come, they prove more persuasive than the friends of every day.

  Leader of the Chorus Ah yes! I hear an outcry in the hou
se amongst the servants, confirming the news thou hast brought. Poor sufferer! she seems about to show lively grief for her grave crimes; for she has escaped her servants’ hands and is rushing from the house, eager to end her life.

  (Hermione enters, in agitation. She is carrying a sword which the Nurse wrests from her.)

  Hermione (chanting) Woe, woe is me! I will rend my hair and tear cruel furrows in my cheeks.

  Nurse My child, what wilt thou do? Wilt thou disfigure thyself?

  Hermione (chanting) Ah me! ah me! Begone, thou fine-spun veil! float from my head away!

  Nurse Daughter, cover up thy bosom, fasten thy robe.

  Hermione (chanting) Why should I cover it? My crimes against my lord are manifest and clear, they cannot be hidden.

  Nurse Art so grieved at having devised thy rival’s death?

  Hermione (chanting) Yea, I deeply mourn my fatal deeds of daring; alas! I am now accursed in all men’s eyes!

  Nurse Thy husband will pardon thee this error.

  Hermione (chanting) Oh! why didst thou hunt me to snatch away my sword? Give, oh! give it back, dear nurse, that I may thrust it through my heart Why dost thou prevent me hanging myself?

  Nurse What! was I to let thy madness lead thee on to death?

  Hermione (chanting) Ah me, my destiny! Where can I find some friendly fire? To what rocky height can I climb above the sea or ‘mid some wooded mountain glen, there to die and trouble but the dead?

  Nurse Why vex thyself thus? on all of us sooner or later heaven’s visitation comes.

  Hermione (chanting) Thou hast left me, O my father, left me like a stranded bark, all alone, without an oar. My lord will surely slay me; no home is mine henceforth beneath my husband’s roof. What god is there to whose statue I can as a suppliant haste? or shall I throw myself in slavish wise at slavish knees? Would I could speed away from Phthia’s land on bird’s dark pinion, or like that pine-built ship, the first that ever sailed betwixt the rocks Cyanean!

  Nurse My child, I can as little praise thy previous sinful excesses, committed against the Trojan captive, as thy present exaggerated terror. Thy husband will never listen to a barbarian’s weak pleading and reject his marriage with thee for this. For thou wast no captive from Troy whom he wedded, but the daughter of a gallant sire, with a rich dower, from a city too of no mean prosperity. Nor will thy father forsake thee, as thou dreadest, and allow thee to be cast out from this house. Nay, enter now, nor show thyself before the palace, lest the sight of thee there bring reproach upon thee, my daughter.

  (The Nurse departs as Orestes and his attendants enter.)

  Leader Lo! a stranger of foreign appearance from some other land comes hurrying towards us.

  Orestes Women of this foreign land! is this the home, the palace of Achilles’ son?

  Leader Thou hast it; but who art thou to ask such a question?

  Orestes The son of Agamemnon and Clytemnestra, by name Orestes, on ply way to the oracle of Zeus at Dodona. But now that I am come to Phthia, I am resolved to inquire about my kinswoman, Hermione of Sparta; is she alive and well? for though she dwells in a land far from my own, I love her none the less.

  Hermione Son of Agamemnon, thy appearing is as a haven from the storm to sailors; by thy knees I pray, have pity on me in my distress, on me of whose fortunes thou art inquiring. About thy knees I twine my arms with all the force of sacred fillets.

  Orestes Ha! what is this? Am I mistaken or do I really see before me the queen of this palace, the daughter of Menelaus?

  Hermione The same, that only child whom Helen, daughter of Tyndareus, bore my father in his halls; never doubt that.

  Orestes O saviour Phoebus, grant us respite from our woe! But what is the matter? art thou afflicted by gods or men?

  Hermione Partly by myself, partly by the man who wedded me, and partly by some god. On every side I see ruin.

  Orestes Why, what misfortune could happen to a woman as yet childless, unless her honour is concerned?

  Hermione My very ill! Thou hast hit my case exactly.

  Orestes On whom has thy husband set his affections in thy stead?

  Hermione On his captive, Hector’s wife.

  Orestes An evil case indeed, for a man to have two wives!

  Hermione ’Tis even thus. So I resented it.

  Orestes Didst thou with woman’s craft devise a plot against thy rival?

  Hermione Yes, to slay her and her bastard child.

  Orestes And didst thou slay them, or did something happen to rescue them from thee?

  Hermione It was old Peleus, who showed regard to the weaker side.

  Orestes Hadst thou any accomplice in this attempted murder?

  Hermione My father came from Sparta for this very purpose.

  Orestes And was he after all defeated by that old man’s prowess?

  Hermione Oh no! but by shame; and he hath gone and left me all alone.

  Orestes I understand; thou art afraid of thy husband for what thou hast done.

  Hermione Thou hast guessed it; for he will have a right to slay me. What can say for myself? Yet I beseech thee by Zeus the god of our family, send me to a land as far as possible from this, or to my father’s house; for these very walls seem to cry out “Begone!” and all the land of Phthia hates me. But if my lord return ere that from the oracle of Phoebus, he will put me to death on a shameful charge, or enslave me to his mistress, whom ruled before. Maybe some one will say, “How was it thou didst go thus astray?” I was ruined by evil women who came to me and puffed me up with words like these: “Wait! wilt thou suffer that vile captive, a mere bondmaid, to dwell within thy house and share thy wedded rights? By Heaven’s queen! if it were my house she should not live to reap my marriage-harvest!” And I listened to the words of these Sirens, the cunning, knavish, subtle praters, and was filled with silly thoughts. What need had I to care about my lord? I had all I wanted, wealth in plenty, a house in which I was mistress, and as for children, mine would be born in wedlock, while hers would be bastards, half-slaves to mine. Oh! never, never — this truth will I repeat — should men of sense, who have wives, allow women-folk to visit them in their homes, for they teach them evil; one, to gain some private end, helps to corrupt their honour; another, having made a slip herself, wants a companion in misfortune, while many are wantons; and hence it is men’s houses are tainted. Wherefore keep strict guard upon the portals of your houses with bolts and bars; for these visits of strange women lead to no good result, but a world of ill.

  Leader Thou hast given thy tongue too free a rein regarding thy own sex. I can pardon thee in this case, but still women ought to smooth over their sisters’ weaknesses.

  Orestes ’Twas sage counsel he gave who taught men to hear the arguments on both sides. I, for instance, though aware of the confusion in this house, the quarrel between thee and Hector’s wife, waited awhile and watched to see whether thou wouldst stay here or from fear of that captive art minded to quit these halls. Now it was not so much regard for thy message that brought me thither, as the intention of carrying thee away from this house, if, as now, thou shouldst grant me a chance of saying so. For thou wert mine formerly, but art now living with thy present husband through thy father’s baseness; since he, before invading Troy’s domains, betrothed thee to me, and then afterwards promised thee to thy present lord, provided he captured the city of Troy.

  So, as soon as Achilles’ son returned hither, I forgave thy father, but entreated the bridegroom to forego his marriage with thee, telling him all I had endured and my present misfortune; I might get a wife, I said, from amongst friends, but outside their circle ’twas no easy task for one exiled like myself from home. Thereat he grew abusive, taunting me with my mother’s murder and those blood-boltered fiends. And I was humbled by the fortunes of my house, and though ’tis true, I grieved, yet did I bear my sorrow, and reluctantly departed, robbed of thy promised hand. Now therefore, since thou findest thy fortune so abruptly changed and art fallen thus on evil days and hast
no help, I will take thee hence and place thee in thy father’s hands. For kinship hath strong claims, and in adversity there is naught better than a kinsman’s kindly aid.

  Hermione As for my marriage, my father must look to it; ’tis not for me to decide. Yes, take me hence as soon as may be, lest my husband come back to his house before I am gone, or Peleus hear that I am deserting his son’s abode and pursue me with his swift steeds.

  Orestes Rest easy about the old man’s power; and, as for Achilles’ son with all his insolence to me, never fear him; such a crafty net this hand hath woven and set for his death with knots that none can loose; whereof I will not speak before the time, but, when my plot begins to work, Delphi’s rock will witness it. If but my allies in the Pythian land abide by their oaths, this same murderer of his mother will show that no one else shall marry thee my rightful bride. To his cost will he demand satisfaction of King Phoebus for his father’s blood; nor shall his repentance avail him though he is now submitting to the god. No! he shall perish miserably by Apollo’s hand and my false accusations; so shall he find out my enmity. For the deity upsets the fortune of them that hate him, and suffers them not to be high-minded.

 

‹ Prev