“Worthy prince, seek your fortune with court ladies, but touch not noble maidens. You may imprison her, you may confine her in a vault, but you may not disgrace her.”
“I may not disgrace her,” said the prince; “but I may bow down to the old man Billevich, and say to him, ‘Listen, father, give me your niece as wife, for I cannot live without her.’”
The sword-bearer was so amazed that he could not utter a word; for a time he merely moved his mustaches, and his eyes were staring; then he began to rub his hands and look, now on the prince, now around the room; at last he said,—
“Is this in a dream, or is it real?”
“Do not hasten! To convince you still better, I will repeat with all the titles: I, Boguslav, Prince Radzivill, Marshal of the Grand Principality of Lithuania, ask you, Tomash Billevich, sword-bearer of Rossyeni, for the hand of your niece, Panna Aleksandra, chief-hunter’s daughter.”
“Is this true? In God’s name! have you considered the matter?”
“I have considered; now do you consider, my benefactor, whether the cavalier is worthy of the lady.”
“My breath is stopped from wonder.”
“Now see if I had any evil intentions.”
“And would your highness not consider our small station?”
“Are the Billeviches so cheap? Do you value your shield of nobility and the antiquity of your family thus? Does a Billevich say this?”
“I know, gracious prince, that the origin of our family is to be sought in ancient Rome; but—”
“But,” interrupted the prince, “you have neither hetmans nor chancellors. That is nothing! You are soldiers, like my uncle in Brandenburg. Since a noble in our Commonwealth may be elected king, there are no thresholds too lofty for his feet. My sword-bearer and, God grant, my uncle, I was born of a Brandenburg princess; my father’s mother was an Ostrogski; but my grandfather of mighty memory, Kryshtof I., he whom they called Thunder, grand hetman, chancellor, and voevoda of Vilna, was married the first time to Panna Sobek; but for this reason the coronet did not fall from his head, for Panna Sobek was a noble woman, as honorably born as others. When my late father married the daughter of the elector, they wondered why he did not remember his own dignity, though he allied himself with a reigning house. Such is the devilish pride of you nobles! But acknowledge, my benefactor, you do not think a Sobek better than a Billevich, do you?”
Speaking thus, the prince began to tap the old man on the shoulder with great familiarity. The noble melted like wax, and answered,—
“God reward your highness for honorable intentions! A weight has fallen from my heart! But now, if it were not for difference of faith!”
“A Catholic priest will perform the ceremony. I do not want another myself.”
“I shall be thankful for this all my life, since here it is a question of the blessing of God, which certainly the Lord Jesus would withdraw if some vile—”
Here the old man bit his tongue, for he saw that he was saying something disagreeable to the prince. But Boguslav did not notice it; he smiled graciously and said,—
“And as to posterity, I shall not be stubborn; for there is nothing that I would not do for that beauty of yours.”
Billevich’s face grew bright as if a ray of the sun had fallen on it; “Indeed, God has not been sparing of beauty to her, it is true. Oh! there will be a shout all over Jmud. And what will the Sitsinskis say when the Billeviches increase so? They would not leave the old colonel at rest, though he was a man of Roman mould, respected by the whole Commonwealth.”
“We will drive them out of Jmud, worthy Sword-bearer,”
“O great God, merciful God! undiscoverable are Thy judgments; but if in them it lies that the Sitsinskis are to burst from envy, then let Thy will be done!”
“Amen!” added Boguslav.
“Your highness, do not take it ill that I do not clothe myself in dignity, as befits a person of whom a man asks a maiden, and that I show too evident rejoicing. But we have been here in vexation, not knowing what was awaiting us and interpreting everything for the worst. It came to this that we thought evil of your highness, until it turns out that our fears and judgments were not just, and that we may return to our previous homage. I say this as if some one had taken a burden from my shoulders.”
“And did Panna Aleksandra judge me thus?”
“She? Even Cicero could not have described properly her previous admiration for your highness. I think that only virtue and a certain inborn timidity stood in the way of love. But when she hears of the sincere intentions of your highness, then I am sure she will at once give the reins to her heart.”
“Cicero could not have said that better!” said Boguslav.
“With happiness comes eloquence. But since your highness has been pleased to listen to everything I have said, then I will be sincere to the last.”
“Be sincere, Pan Billevich.”
“Though this maiden is young, she is a woman with a man’s cast of mind altogether; it is wonderful what a character she has. Where more than one man of experience would hesitate, she hesitates not a moment. What is evil she puts on the left, what is good on the right, and goes herself to the right as if it were sweet. When she has once chosen the road, even though there were cannon before her, that is nothing to her! She would not go aside for the cannon. She is like her grandfather and me. Her father was a born soldier, but mild; her mother, from the house of Voynillovich, was also strong-willed.”
“I am glad to hear this, Pan Billevich.”
“Your highness will not believe how incensed she is against the Swedes, and all enemies of the Commonwealth. If she held any one guilty of treason, she would feel an utter detestation of him, though he were an angel and not a human being. Your highness,—forgive an old man who might be your father in years, if not in dignity,—leave the Swedes; they are worse for the country than Tartars! Move your troops against such sons, and not only I, but she, will follow you to the field. Pardon me, your highness, pardon me. Now I have said what I had on my mind.”
Boguslav mastered himself after a moment’s silence, and said: “My benefactor, you might have supposed yesterday, but you may not suppose to-day that I wish merely to throw sand in your eyes, when I say that I am on the side of the king and the country. Here under oath to you as a relative I repeat that what I stated touching peace and its conditions was the pure truth. I, too, should prefer to march to the field, for my nature draws me thither; but because I saw that salvation was not in the field, I was forced through simple devotion to seize another method. And I can say that I have accomplished an unheard of thing; for after a last war to conclude a peace of such kind that the conquering power serves the conquered,—of this Mazarin, the most cunning of men, need not be ashamed. Not Panna Aleksandra alone, but I equally with her, bear hatred to the enemy. But what is to be done? How save this country? Not even Hercules against many can conquer. Therefore I thought thus, ‘Instead of destroying, which would be easier and more amusing, it is needful to save.’ And since I had practised in affairs of this kind with great statesmen, since I am a relative of the elector, and since, by reason of my cousin Yanush, I am well considered by the Swedes, I began negotiations; and what their course was and what the benefit to the Commonwealth was, that you know,—an end of the war, freedom from oppression for your Catholic faith, for churches, for clergy, for the estate of nobles, and for the common people; the assistance of the Swedes in the war against Moscow and the Cossacks; and, God grant, an extension of boundary. And this all on one condition,—that Karl Gustav be king after Yan Kazimir. Whoso has done more for his country in these times, let him stand before my eyes.”
“True, a blind man could see that; but it will be very sad for the nobles that a free election will cease.”
“And which is more important,—an election or the country?”
“They are the same, your h
ighness; for an election is the main basis of the Commonwealth. And what is the country, if not a collection of laws, privileges, and liberties serving the nobles? A king can be found even in a foreign land.”
Anger and disgust flew like lightning over Boguslav’s face.
“Karl Gustav,” said he, “will sign the pacta conventa, as his predecessors have signed it; and after his death we will elect whom we choose, even that Radzivill who will be born of your niece.”
The sword-bearer stood for a while as if dazzled by the thought; at last he raised his hand and cried with great enthusiasm,—
“Consentior (I agree)!”
“I think, too, that you would agree, even if the throne should become hereditary in our family. Such are you all! But that is a later question. Now it is necessary that the stipulations come to reality. You understand, my uncle?”
“As true as life, it is necessary!” repeated Billevich, with deep conviction.
“They must for this reason,—that I am a mediator agreeable to his Swedish Majesty, and do you know for what reasons? Karl Gustav has one sister married to De la Gardie, and another, Princess Bipont, still unmarried; and he wishes to give her to me, so as to be allied to our house and have a party in Lithuania. Hence his favor toward me, to which my uncle, the elector, inclines him.”
“How is that?” asked the disquieted sword-bearer.
“I would give all the princesses of Bipont[7] for your dove, together with the principalities, not only of the two, but of all the bridges in the world. But I may not anger the Swedish beast, therefore I give willing ear to their discussions; but only let them sign the treaty, then we shall see.”
“Would they be ready then not to sign if they should discover that you were married?”
“Worthy sword-bearer,” said the prince, with seriousness, “you have condemned me of crookedness toward the country; but I, as a true citizen, ask you, have I a right to sacrifice public affairs to my private interests?”
Pan Tomash listened. “What will happen then?”
“Think to yourself what must happen.”
“As God is true, I see already that the marriage must be deferred; and the proverb says; ‘What is deferred, escapes.’”
“I will not change my heart, for I have fallen in love for life. You must know that for faithfulness I could put to shame the most enduring Penelope.”
Billevich was alarmed still more; for he had an entirely opposite opinion touching the prince’s constancy, confirmed as it was by Boguslav’s general reputation. But the prince added, as if for a finishing stroke,—
“You are right, that no one is sure of his to-morrow. I may fall ill; nay, some kind of sickness is coming on me even now, for yesterday I grew so rigid that Sakovich barely saved me. I may fall in a campaign against Sapyeha; and what delays, what troubles and vexations there will be, could not be written on an ox-hide.”
“By the wounds of God, give advice, your highness.”
“What advice can I give?” asked the prince. “Though I should be glad myself to have the latch fall as soon as possible.”
“Well, let it fall. Marry, and then what will be, will be.”
Boguslav sprang to his feet.
“By the holy Gospel! With your wit you should be chancellor of Lithuania. Another man would not have thought out in three days what has come to your mind in a twinkle. That is it! marry, and remain quiet. There is sense in that! As it is, I shall march in two days against Sapyeha, for I must. During that time secret passages to the lady’s chamber can be made; and then to the road! That is the head of a statesman! We will let two or three confidants into the secret, and take them as witnesses, so that the marriage may be formal. I will write a contract, secure the jointure, to which I will add a bequest; and let there be silence for the time. My benefactor, I thank you; from my heart, I thank you. Come to my arms, and then go to my beauty. I will wait for her answer, as if on coals. Meanwhile I will send Sakovich for the priest. Be well, father, and, God grant soon, the grandfather of a Radzivill.”
When he had said this, he let the astonished noble go from his embrace, and rushed out of the room.
“For God’s sake!” said the sword-bearer, recovering himself. “I gave such wise advice that Solomon himself would not be ashamed of it, and I should prefer to do without it. A secret is a secret; but break your head, crush your forehead against a wall, it cannot be otherwise. A blind man can see that! Would that the frost might oppress and kill those Swedes to the last! If it were not for those negotiations, the marriage would take place with ceremony, and all Jmud would come to the wedding. But here a husband must walk to his wife on felt, so as not to make noise. Tfu, to the deuce! The Sitsinskis will not burst so soon. Yet, praise be to God! that bursting will not miss them.”
When he had said this, he went to Olenka. Meanwhile the prince was taking further counsel with Sakovich.
“The old man danced on two paws like a bear,” said the prince; “but he tormented the life out of me. Uf! but I squeezed him so that I thought that the boots and straw would fly off his feet. And when I called him ‘Uncle,’ his eyes stuck out, as if a keg of cabbage hash were choking him. Tfu! tfu! wait! I will make you uncle; but I have scores upon scores of such uncles throughout the whole world. Sakovich, I see how she is waiting for me in her room; and she will receive me with her eyes closed and her hands crossed. Wait, I will kiss those eyes for you—Sakovich, you will receive for life the estate of Prudy, beyond Oshmiana. When can Plaska be here?”
“Before evening. I thank your highness for Prudy.”
“That is nothing! Before evening? That means any moment. If the ceremony could be performed to-day, even before midnight! Have you the contract ready?”
“I have. I was liberal in the name of your highness. I assigned Birji as the jointure of the lady. The sword-bearer will howl like a dog when it is taken from him afterward.”
“He will sit in a dungeon, then he will be quiet.”
“Even that will not be needed. As soon as the marriage is invalid, all will be invalid. But did I not tell you that they would agree?”
“He did not make the least difficulty. I am curious to know what she will say. I care nothing about him!”
“Oh, they have fallen each into the arms of the other, are weeping from emotion, are blessing your highness, and are carried away by your kindness and beauty.”
“I don’t know that they are by my beauty; for in some way I look wretched. I am all the time out of health, and I am afraid that yesterday’s numbness will come again.”
“No; you will take something warm.”
The prince was already before the mirror.
“It is blue under my eyes. And that fool, Fouret, darkened my eyebrows crooked. See if they are not crooked! I’ll give orders to thumbscrew him, and make a monkey my body-servant. Why does the old man not come? I should like to go to the lady now, for she will permit me to kiss her before the marriage. How quickly it grows dark to-day! If Plaska flinches, we must put pincers into the fire.”
“Plaska will not flinch. He is a scoundrel from under a dark star.”
“And he will perform the marriage in scoundrel fashion?”
“A scoundrel will perform the marriage for a scoundrel in scoundrel fashion.”
The prince fell into good humor, and said,—
“When there is a pander for best man, there cannot be another kind of marriage.”
For a while they were silent; then both began to laugh. But their laughter sounded with marvellous ill-omen through the dark room. Night fell deeper and deeper.
The prince began to walk through the room, striking audibly with his hammer-staff, on which he leaned heavily, for his feet did not serve him well after the last numbness.
Now the servants brought in candelabra with candles, and went out; but the rush of air bent the flames of the
candles, so that for a long time they did not burn straight upward, melting meanwhile much wax.
“See how the caudles are burning!” said the prince. “What do you prophesy from that?”
“That one virtue will melt to-day like wax.”
“It is wonderful how long that talk lasts.”
“Maybe the spirit of old Billevich is flying over the flames.”
“You are a fool!” answered Boguslav, abruptly. “You have chosen a time to talk of spirits!”
Silence followed.
“They say in England,” said the prince, “that when there is a spirit in the room every light burns blue; but see, now they are burning yellow, as usual.”
“Trash!” answered Sakovich. “There are people in Moscow—”
“But be still!” interrupted Boguslav. “The sword-bearer is coming. No! that is the wind moving the shutters. The devils have brought that old maid of an aunt, Kulvyets-Hippocentaurus! Has any one ever heard of the like? And she looks like a chimera.”
The Deluge- Volume 2 Page 66