by Sándor Márai
“But when will you have time to write, Giacomo? . . .” asked Balbi. “If you spend it all seeing, hearing, and getting to smell everything you’ve talked about you will never find enough time for writing. You are right, I don’t understand such things. I do, however, know something about the chore of writing, and my experience tells me that even writing a letter takes a long time. Real writing, the work that writers do, would need even more leisure, I imagine. Perhaps a whole lifetime of it.”
“I shall write when I have done as much living as I consider necessary,” he replied and stared at the ceiling, his lips moving silently as if counting something. “When I have lived, I shall want to write.”
Somebody was laughing in the yard beneath the window. It was a warm, youthful, broken laugh and the stranger hurried over to the window and leaned over the balcony. He waved and bowed, and grinning widely, put two fingers to his mouth and blew a kiss.
“Bellissima!” he cried. “My one and only! Tonight! . . .”
He turned around, his voice somber.
“I have to do everything now for the sake of writing later. I have to experience life and everything life offers. Writing demands serious commitment. . . . I must see everything so I may describe habits and habitations, the places where I was once happy or miserable or simply indifferent. I don’t yet have time for writing. And those people,” he cried with a sudden fury, so angrily that for a moment the whites of his eyes looked enormous, “had the nerve to lock me up in jail! Venice denied me. They denied a man who, even in the galleys, was as true a Venetian as any dignitary painted by Titian! They dared deprive me of my right to be an author, a real author who dedicates each day of his life to gathering material for his work! They dared stand in judgment on me, on a writer, and a Venetian writer, at that! The bigwigs of Venice took it on themselves to shut me away from life, from sunlight and moonlight; they stole an important part of my time, of my life, a life that is nothing more than a form of service undertaken for the community. . . . Yes, that, in my fashion, is the service I perform! I serve the community! . . . And they dared take sixteen months of life from me! A plague on them!” he declared lightly but firmly. “A pestilence and plague on Venice! Let the Moors come, let the pagan Turks come with their topknots and cut the senators into delicate little pieces, all except Signor Bragadin, of course, who was a father to me when I had no father and who gave me money. I’m glad I remembered him. In fact I must write to him immediately. May shame and desolation be the lot of Venice who threw me, the truest son of Venice, into a rat-infested cell! I will make it the mission of my life to revenge myself on Venice!”
“Bravo!” cried Balbi enthusiastically, his fat face, yellow and warty as a marrow, beginning to glisten. “You are right, Giacomo, I understand you. I feel the same. I might not be a Venetian when it comes down to it, but I, too, know how to write. Well said: a plague on Venice. I’m with you there, believe me.”
But he could not finish what he was saying as the stranger suddenly seized him by the neck and set about strangling him.
“How Dare You Curse Venice”
“How dare you curse Venice?” he gasped. “That’s for me to do! Do you understand? . . . I will take care of Venice!” His voice was terrifying. He struck his breast with his left hand and his face was strangely twisted in the heat of the moment, scarcely human, like the half-comic, half-horrific masks worn by Venetians at the wildest peak of the carnival. His right hand was gripping the friar’s shirt collar and lapel while his left hand hung in the air like a bird of prey, blindly seeking the dagger he had just deposited on the mantelpiece. And so they retreated together toward the fireplace, Giacomo dragging the friar, whose face slowly changed from its customary marrow color to a bright puce as the grip tightened. His hand located the dagger on the marble shelf, seized it, and raised it high in the air. “How dare you curse Venice?” he repeated, calmly this time, the point of the dagger raised, his victim pressed against the wall. “No one except me is allowed to curse Venice! No one else has the right! You understand? No one!” He spat the words out, not simply in a figurative sense but quite physically, his lips swollen, the boiling white-hot saliva issuing from his yellow gums and spraying the friar’s face as he spoke: it was as if something in the excited human cauldron within him had suddenly boiled over and the contents of his entire life were bubbling and spitting, and had started to overflow. He was pale, a grayish-yellow, all passion and fury. “I’ll curse her myself!” he reiterated, whispering the words into the ears of the terrified, silent, and by now perfectly blue friar as if they were a seductive promise of pleasures to come. “I alone! Only a Venetian is allowed to do that! What do you know, how could you know?! . . . How would you know, you loafers, vagrants, wastrels, and layabouts? You might as well claim to know the courts of heaven as to know the least thing about Venice! You sit in the taverns in the alleys of the Merceria, sipping sour wine, and think you are in Venice! You stuff your guts with fish, flesh, and fowl, with pâté and long strings of pasta, with dolce latte and other smelly cheeses, and think you know Venice! You lurk in cheap bordellos, tickling the fancy of some Cypriot whore on a rotten mattress, and because you can hear the bells of St. Mark’s in the distance you make believe you are part of Venice! You stop by the balcony of the Doge’s Palace, cheering with the crowd, anticipating a handout, or looking around with an eye to a bargain, and you imagine yourselves to be Venetians! Leave Venice alone, do you hear! You are not to lay a finger on her! What can you possibly know of her, what can you see of her, what can you hear of her? Do not dare to speak of Venice, you have nothing to say about her. Worms will be feeding on your fat belly, which is the legacy of Venetian bakeries and Venetian pots and pans, before you are ready to say anything on the subject! You will keep your mouth shut about Venice as the Jews of the Diaspora do about their God. You will keep silent if you value your life and if you ever hope to see Venice again! How could you know Venice? . . . You have seen only the paving stones, the iron feet of the casseroles, the heels of Venetian women, the thighs of Venetian servants and the indifferent sea that carried you to Venice along with all the rest: with the French and their verses, their diseases, and their fine manners; with the Germans, who wander through our squares and gaze at our statues with such anxious looks on their faces, as if it were not life that were the important thing but some lecture they sooner or later had to give; with the English, who prefer warm water to red wine and are capable of staring through their glasses for hours at one or other altarpiece, not noticing that the model for the painting is the marriageable daughter of a nearby innkeeper and that she is praying right next to them on the steps of the altar, recalling her sins, sins that are the talk of all Venice but which Venice has long since forgiven. Because Venice is not the doge or the messer grande, not the round bellied canons, nor the senators who, given a bag of gold, are anybody’s. Venice is not only the bell ringer in the Piazza San Marco, the doves on the white stones, the wells built by Venetian masons, by the ancestors of my mother and father, and stamped with their genius; Venice is not just the rain glinting in narrow streets or the moonlight falling on the little footbridge, nor is it just the bawds, drovers, gamblers, and fallen women whose numbers the procurators register in their musty offices: Venice is not simply what you see. Who knows Venice? . . . You have to be born there to know her. You have to taste her damp, sour, stale smell in your mother’s milk, smell the noble scent of decay which is like the breath of the dying or the memory of happy times without fear of either life or death, when the spell of the moment, the dizziness of reality, the enchanted consciousness of living here and now in Venice, filled each fiber of your body and every nook and cranny of your intellect. I bless my fate and I go down on my knees in gratitude to the destiny that decreed I should be born in Venice. I thank heaven that my first earthly breath was of the rotten wisdom that lingers in the scent of the lagoon! I was born a Venetian and that means everything is mine, that everything that makes life worth living has bee
n given to me as a gift: the sense of freedom, the sea, art, manners . . . and, having been born there, I know that to live is to struggle, and that to struggle is to be a true, noble Venetian! Venice is happiness!” he cried, letting go of the friar’s purple neck and spreading his arms, staring about him with a pale face and a glazed expression like a priest announcing the miraculous news that the light of heaven was to be found here among us mortals. “It is a source of pride and delight to me that Venice exists, that over and above reality, which is flat and dull, there floats something whose stones are suspended between the sky and the water, that is supported not only on columns but on the souls of my forefathers. It delights me that the streets and squares where the nations of the world remove their shoes and go about on bare feet, their faces purple with devotion, were simply places where I played as a child, where I took the part of policeman or criminal, of Turk or Moor, in games with the children of street sweepers and patricians! Venice is a city of miracles where everyone, even the street waif larking among pigeon droppings by the campanile, can aspire to be an aristocrat. Mark my words, Balbi: every Venetian is indeed an aristocrat, and you should address me with due reverence! The milk that a Venetian sucks with the first hungry movement of his lips from his mother’s breast tastes of the sea and the lagoon: it tastes and smells of Venice, that is to say it is a touch salty, lukewarm and terrifyingly familiar. Wherever I go and smell the sea it is always Venice that comes to mind, Venice and my mother. Things were always best in Venice. I was three years old when I learned to walk on water like the Savior. We were filthy and ragged, and everything belonged to us. The marble palaces, the gateways with their stone arches that looked like fine lace, and the harbor, where, from morning to night, they were loading and unloading cargoes, ferrying gold and ivory and silver and amber and pearls and rose oil and cloth and silk and velvet and canvas, everything that could be bought in the bazaars of Constantinople or was manufactured by the studios of Crete, by the fashion houses of France or by English armament factories: everything was disgorged here, in the harbor in Venice, and everything was ours and, because I was a Venetian, it was mine too. Even when I was a child at play I was aware that I was a Venetian. And when I grew up, stood on the Rialto, and watched the world’s nations bringing their wares and throwing them at Venice’s feet, I saw that the gold, frankincense, and myrrh they were bringing was in adoration of Venice. His Merciful Highness, the first secretary, that bureaucratic bloodhound of the Inquisition, accused me of the false use of a noble surname! But who in the world is more properly entitled to be aware of his nobility than I, who am Venetian born? . . . Show me the pope, the emperor, the king, or the princeling who is better fitted to bestow nobility on a man than the Queen of all the World, my birthplace, Venice? . . . My mother and father were both Venetians, I and my siblings were all born there: could there be a more genuine grandezza or nobility than ours? . . . Are you beginning to understand? You will not curse Venice!”
He stood pale, with circles round his eyes: he looked to be in a kind of trance. Balbi kept feeling his neck and breathed with difficulty after the fright he had suffered. He mumbled through his cracked and gritted teeth.
“I understand, Giacomo. I understand now, the devil take you. I recognize the fact that you are a Venetian. But if you lay your hands on my neck again I’ll bite your nose off.”
“I wasn’t going to hurt you,” replied Giacomo, laughing. “You can run and play now if you want. We shall spend a few days in Bolzano because I have things to do here: first, I must write a letter to Bragadin and wait for his answer, and while we are waiting we should get some new clothes because, without finery, even a Venetian nobleman looks like a beggar. Yes, there are things to do here in Bolzano, but by the end of the week we can be on the road again. I shall take you to Munich, so you may visit the order of which you are, alas, no longer a member. My destiny as a writer calls me further afield. Revenge can wait. The thought of it is deep in my heart, though, and will never fade. You must nurture revenge as you would a captive lion, by feeding it daily with a little raw flesh, the bloody remnants of your remembered insults, so as not to blunt its taste for blood. Because I will return to Venice one day! But in the meantime, no one but me will be allowed to curse her. The fires of revenge will continue burning, but that is a matter between the two of us: between myself and the Inquisition, between myself and the first secretary, myself and the Venetians. If you value your life at all, you’ll not raise a finger against Venice. I will take care of her in due course, don’t you worry. And, mark my words, Balbi, by Venice I do not mean the Venetians. No one knows them better than I who was born among them, who is blood of their blood, the blood of those who humiliated me and cast me out. Who should know them better than the man who introduced the male prostitute to the cardinal? The man who obtained a state loan for the senator responsible for artistic affairs by raiding the state funds reserved for the orphans of the republic? The man who introduced the castrato singer to the gracious head of the supervisory committee? The man who saw the exalted, the high-minded, and the pious, masked and with their collars turned up, sneaking through the notorious doorways of Madame Ricci’s house after sunset? The man who knows that, in Venice, the price of a man’s life is five gold pieces? The man who knows the precise addresses of hired assassins who spend their days hanging about the taverns in the side streets by the fishmarket and who are just as openly eager to place their poisons and daggers at the disposal of the exalted, the high-minded and the pious as the religious-goods vendors are their candles and icons? Who else knows what happened to Lucia, the adopted daughter and secret lover of his grace, the papal delegate? How did she vanish? Who is in a better position to know from whom, and from where, they bought the needle, the thread, and the sacking with which, on Michaelmas night, they stitched up the body of Paolo, the wild son of His Most High Excellency? . . . Who is in a position to reveal what still lies rotting in the cellars of certain Venetian houses and which head belongs to which torso as they both drift down the Grand Canal on the day after the Carnival? These are the people! . . .” he cried and grabbed the table whose great oak top shook as he touched it. “These are the people who judged me! Patricides, murderers of their own sons, usurers, gluttons, parasites, living off orphans’ tears and sucking the blood of widows with their taxes—and these are the people who dared pass judgment on me! Murderers! Thieves! Exploiters! Mark my words, Balbi! One day I shall return to Venice.”
“Yes,” agreed the friar and crossed himself. “But I wouldn’t like to be traveling with you when you do, Giacomo!”
They glared at each other. Then, still staring into each other’s eyes, they started to laugh and were soon shaking with uncontrollable hilarity.
“Send for the barber,” said Giacomo. “And for a cup of chocolate. And ink, a finely-cut pen, and some paper to write on. I must write to Signor Bragadin, who was father to me when I had none. I might be able to squeeze a hundred or so gold pieces out of him. Look sharp, Balbi: don’t forget you are my secretary and manservant. We might have to spend a few more brief days in Bolzano. Go carefully, keep your eyes open, don’t spend all your time sniffing round the skirts of kitchen-maids because, for a plump pigeon like you, there is always a cage like the Leads, ready and waiting. And I won’t pull you out through the bars again. Get a move on. There is a banker in the town, a man called Mensch, a well-known moneylender. Find out his address.”
Using a gesture he had learned from the pope—the extending of the hand for a kiss on its ringed fingers—he dismissed his traveling companion. He went over to the mirror and, with careful, precise movements, began to comb his hair.