by Grant Allen
“Can the parrot speak?” Felix asked, with profound emotion.
“Monsieur, he can speak, and he speaks frequently. But not one word of all he says is comprehensible either to me or to any other living being. His tongue is that of a forgotten nation. The islanders understand him no more than I do. He has a very long sermon or poem, which he knows by heart, in some unknown language, and he repeats it often at full length from time to time, especially when he has eaten well and feels full and happy. The oldest natives tell a romantic legend about this strange recitation of the good Methuselah — I call him Methuselah because of his great age — but I do not really know whether their tale is true or purely fanciful. You never can trust these Polynesian traditions.”
“What is the legend?” Felix asked, with intense interest. “In an island where we find ourselves so girt round by mystery within mystery, and taboo within taboo, as this, every key is worth trying. It is well for us at least to learn everything we can about the ideas of the natives. Who knows what clue may supply us at last with the missing link, which will enable us to break through this intolerable servitude?”
“Well, the story they tell us is this,” the Frenchman replied, “though I have gathered it only a hint at a time, from very old men, who declared at the same moment that some religious fear — of which they have many — prevented them from telling me any further about it. It seems that a long time ago — how many years ago nobody knows, only that it was in the time of the thirty-ninth Tu-Kila-Kila, before the reign of Lavita, the son of Sami — a strange Korong was cast up upon this island by the waves of the sea, much as you and I have been in the present generation. By accident, says the story, or else, as others aver, through the indiscretion of a native woman who fell in love with him, and who worried the taboo out of her husband, the stranger became acquainted with the secret of Tu-Kila-Kila. As the natives themselves put it, he learned the Death of the High God, and where in the world his Soul was hidden. Thereupon, in some mysterious way or other, he became Tu-Kila-Kila himself, and ruled as High God for ten years or more here on this island. Now, up to that time, the legend goes on, none but the men of the island knew the secret; they learned it as soon as they were initiated in the great mysteries, which occur before a boy is given a spear and admitted to the rank of complete manhood. But sometimes a woman was told the secret wrongfully by her husband or her lover; and one such woman, apparently, told the strange Korong, and so enabled him to become Tu-Kila-Kila.”
“But where does the parrot come in?” Felix asked, with still profounder excitement than ever. Something within him seemed to tell him instinctively he was now within touch of the special key that must sooner or later unlock the mystery.
“Well,” the Frenchman went on, still stroking the parrot affectionately with his hand, and smoothing down the feathers on its ruffled back, “the strange Tu-Kila-Kila, who thus ruled in the island, though he learned to speak Polynesian well, had a language of his own, a language of the birds, which no man on earth could ever talk with him. So, to beguile his time and to have someone who could converse with him in his native dialect, he taught this parrot to speak his own tongue, and spent most of his days in talking with it and fondling it. At last, after he had instructed it by slow degrees how to repeat this long sermon or poem — which I have often heard it recite in a sing-song voice from beginning to end — his time came, as they say, and he had to give way to another Tu-Kila-Kila; for the Bouparese have a proverb like our own about the king, ‘The High God is dead; may the High God live forever!’ But before he gave up his Soul to his successor, and was eaten or buried, whichever is the custom, he handed over his pet to the King of the Birds, strictly charging all future bearers of that divine office to care for the parrot as they would care for a son or a daughter. And so the natives make much of the parrot to the present day, saying he is greater than any, save a Korong or a god, for he is the Soul of a dead race, summing it up in himself, and he knows the secret of the Death of Tu-Kila-Kila.”
“But you can’t tell me what language he speaks?” Felix asked with a despairing gesture. It was terrible to stand thus within measurable distance of the secret which might, perhaps, save Muriel’s life, and yet be perpetually balked by wheel within wheel of more than Egyptian mystery.
“Who can say?” the Frenchman answered, shrugging his shoulders helplessly. “It isn’t Polynesian; that I know well, for I speak Bouparese now like a native of Boupari; and it isn’t the only other language spoken at the present day in the South Seas — the Melanesian of New Caledonia — for that I learned well from the Kanakas while I was serving my time as a convict among them. All we can say for certain is that it may, perhaps, be some very ancient tongue. For parrots, we know, are immensely long-lived. Some of them, it is said, exceed their century. Is it not so, eh, my friend Methuselah?”
CHAPTER XVII.
FACING THE WORST.
Muriel, meanwhile, sat alone in her hut, frightened at Felix’s unexpected disappearance so early in the morning, and anxiously awaiting her lover’s return, for she made no pretences now to herself that she did not really love Felix. Though the two might never return to Europe to be husband and wife, she did not doubt that before the eye of Heaven they were already betrothed to one another as truly as though they had plighted their troth in solemn fashion. Felix had risked his life for her, and had brought all this misery upon himself in the attempt to save her. Felix was now all the world that was left her. With Felix, she was happy, even on this horrible island; without him, she was miserable and terrified, no matter what happened.
“Mali,” she cried to her faithful attendant, as soon as she found Felix was missing from his tent, “what’s become of Mr. Thurstan? Where can he be gone, I wonder, this morning?”
“You no fear, Missy Queenie,” Mali answered, with the childish confidence of the native Polynesian. “Mistah Thurstan, him gone to see man-a-oui-oui, the King of the Birds. Month of Birds finish last night; man-a-oui-oui no taboo any longer. King of the Birds keep very old parrot, Boupari folk tell me; and old parrot very wise, know how to make Tu-Kila-Kila. Mistah Thurstan, him gone to find man-a-oui-oui. Parrot tell him plenty wise thing. Parrot wiser than Boupari people; know very good medicine; wise like Queensland lady and gentleman.” And Mali set herself vigorously to work to wash the wooden platter on which she served up her mistress’s yam for breakfast.
It was curious to Muriel to see how readily Mali had slipped from savagery to civilization in Queensland, and how easily she had slipped back again from civilization to savagery in Boupari. In waiting on her mistress she was just the ordinary trained native Australian servant; in every other respect she was the simple unadulterated heathen Polynesian. She recognized in Muriel a white lady of the English sort, and treated her within the hut as white ladies were invariably treated in Queensland; but she considered that at Boupari one must do as Boupari does, and it never for a moment occurred to her simple mind to doubt the omnipotence of Tu-Kila-Kila in his island realm any more than she had doubted the omnipotence of the white man and his local religion in their proper place (as she thought it) in Queensland.
An hour or two passed before Felix returned. At last he arrived, very white and pale, and Muriel saw at once by the mere look on his face that he had learned some terrible news at the Frenchman’s.
“Well, you found him?” she cried, taking his hand in hers, but hardly daring to ask the fatal question at once.
And Felix, sitting down, as pale as a ghost, answered faintly, “Yes, Muriel, I found him!”
“And he told you everything?”
“Everything he knew, my poor child. Oh, Muriel, Muriel, don’t ask me what it is. It’s too terrible to tell you.”
Muriel clasped her white hands together, held bloodless downward, and looked at him fixedly. “Mali, you can go,” she said. And the Shadow, rising up with childish confidence, glided from the hut, and left them, for the first time since their arrival on the central island, alone together.
/>
Muriel looked at him once more with the same deadly fixed look. “With you, Felix,” she said, slowly, “I can bear or dare anything. I feel as if the bitterness of death were past long ago. I know it must come. I only want to be quite sure when…. And besides, you must remember, I have your promise.”
Felix clasped his own hands despondently in return, and gazed across at her from his seat a few feet off in unspeakable misery.
“Muriel,” he cried, “I couldn’t. I haven’t the heart. I daren’t.”
Muriel rose and laid her hand solemnly on his arm. “You will!” she answered, boldly. “You can! You must! I know I can trust your promise for that. This moment, if you like. I would not shrink. But you will never let me fall alive into the hands of those wretches. Felix, from your hand I could stand anything. I’m not afraid to die. I love you too dearly.”
Felix held her white little wrist in his grasp and sobbed like a child. Her very bravery and confidence seemed to unman him, utterly.
She looked at him once more. “When?” she asked, quietly, but with lips as pale as death.
“In about four months from now,” Felix answered, endeavoring to be calm.
“And they will kill us both?”
“Yes, both. I think so.”
“Together?”
“Together.”
Muriel drew a deep sigh.
“Will you know the day beforehand?” she asked.
“Yes. The Frenchman told me it. He has known others killed in the self-same fashion.”
“Then, Felix — the night before it comes, you will promise me, will you?”
“Muriel, Muriel, I could never dare to kill you.”
She laid her hand soothingly on his. She stroked him gently. “You are a man,” she said, looking up into his eyes with confidence. “I trust you. I believe in you. I know you will never let these savages hurt me…. Felix, in spite of everything, I’ve been happier since we came to this island together than ever I have been in my life before. I’ve had my wish. I didn’t want to miss in life the one thing that life has best worth giving. I haven’t missed it now. I know I haven’t; for I love you, and you love me. After that, I can die, and die gladly. If I die with you, that’s all I ask. These seven or eight terrible weeks have made me feel somehow unnaturally calm. When I came here first I lived all the time in an agony of terror. I’ve got over the agony of terror now. I’m quite resigned and happy. All I ask is to be saved — by you — from the cruel hands of these hateful cannibals.”
Felix raised her white hand just once to his lips. It was the first time he had ever ventured to kiss her. He kissed it fervently. She let it drop as if dead by her side.
“Now tell me all that happened,” she said. “I’m strong enough to bear it. I feel such a woman now — so wise and calm. These few weeks have made me grow from a girl into a woman all at once. There’s nothing I daren’t hear, if you’ll tell me it, Felix.”
Felix took up her hand again and held it in his, as he narrated the whole story of his visit to the Frenchman. When Muriel had heard it, she said once more, slowly, “I don’t think there’s any hope in all these wild plans of playing off superstition against superstition. To my mind there are only two chances left for us now. One is to concoct with the Frenchman some means of getting away by canoe from the island — I’d rather trust the sea than the tender mercy of these dreadful people; the other is to keep a closer lookout than ever for the merest chance of a passing steamer.”
Felix drew a deep sigh. “I’m afraid neither’s much use,” he said. “If we tried to get away, dogged as we are, day and night, by our Shadows, the natives would follow us with their war-canoes in battle array and hack us to pieces; for Peyron says that, regarding us as gods, they think the rain would vanish from their island forever if once they allowed us to get away alive and carry the luck with us. And as to the steamers, we haven’t seen a trace of one since we left the Australasian. Probably it was only by the purest accident that even she ever came so close in to Boupari.”
“At any rate,” Muriel cried, still clasping his hand tight, and letting the tears now trickle slowly down her pale white cheeks, “we can talk it all over some day with M. Peyron.”
“We can talk it over to-day,” Felix answered, “if it comes to that; for Peyron means to step round, he says, a little later in the afternoon, to pay his respects to the first white lady he has ever seen since he left New Caledonia.”
CHAPTER XVIII.
TU-KILA-KILA PLAYS A CARD.
Before the Frenchman could carry out his plan, however, he was himself the recipient of the high honor of a visit from his superior god and chief, Tu-Kila-Kila.
Every day and all day long, save on a few rare occasions when special duties absolved him, the custom and religion of the islanders prescribed that their supreme incarnate deity should keep watch and ward without cessation over the great spreading banyan-tree that overshadowed with its dark boughs his temple-palace. High god as he was held to be, and all-powerful within the limits of his own strict taboos, Tu-Kila-Kila was yet as rigidly bound within those iron laws of custom and religious usage as the meanest and poorest of his subject worshippers. From sunrise to sunset, and far on into the night, the Pillar of Heaven was compelled to prowl up and down, with spear in hand and tomahawk at side, as Felix had so often seen him, before the sacred trunk, of which he appeared to be in some mysterious way the appointed guardian. His very power, it seemed, was intimately bound up with the performance of that ceaseless and irksome duty; he was a god in whose hands the lives of his people were but as dust in the balance; but he remained so only on the onerous condition of pacing to and fro, like a sentry, forever before the still more holy and venerable object he was chosen to protect from attack or injury. Had he failed in his task, had he slumbered at his post, all god though he might be, his people themselves would have risen in a body and torn him limb from limb before their ancestral fetich as a sacrilegious pretender.
At certain times and seasons, however, as for example at all high feasts and festivals, Tu-Kila-Kila had respite for a while from this constant treadmill of mechanical divinity. Whenever the moon was at the half-quarter, or the planets were in lucky conjunctions, or a red glow lit up the sky by night, or the sacred sacrificial fires of human flesh were lighted, then Tu-Kila-Kila could lay aside his tomahawk and spear, and become for a while as the islanders, his fellows, were. At other times, too, when he went out in state to visit the lesser deities of his court, the King of Fire and the King of Water made a solemn taboo before He left his home, which protected the sacred tree from aggression during its guardian’s absence. Then Tu-Kila-Kila, shaded by his divine umbrella, and preceded by the noise of the holy tom-toms, could go like a monarch over all parts of his realm, giving such orders as he pleased (within the limits of custom) to his inferior officers. It was in this way that he now paid his visit to M. Jules Peyron, King of the Birds. And he did so for what to him were amply sufficient reasons.
It had not escaped Tu-Kila-Kila’s keen eye, as he paced among the skeletons in his yard that morning, that Felix Thurstan, the King of the Rain, had taken his way openly toward the Frenchman’s quarters. He felt pretty sure, therefore, that Felix had by this time learned another white man was living on the island; and he thought it an ominous fact that the new-comer should make his way toward his fellow-European’s hut on the very first morning when the law of taboo rendered such a visit possible. The savage is always by nature suspicious; and Tu-Kila-Kila had grounds enough of his own for suspicion in this particular instance. The two white men were surely brewing mischief together for the Lord of Heaven and Earth, the Illuminer of the Glowing Light of the Sun; he must make haste and see what plan they were concocting against the sacred tree and the person of its representative, the King of Plants and of the Host of Heaven.
But it isn’t so easy to make haste when all your movements are impeded and hampered by endless taboos and a minutely annoying ritual. Before Tu-Kila-Kila could
get himself under way, sacred umbrella, tom-toms, and all, it was necessary for the King of Fire and the King of Water to make taboo on an elaborate scale with their respective elements; and so by the time the high god had reached M. Jules Peyron’s garden, Felix Thurstan had already some time since returned to Muriel’s hut and his own quarters.
Tu-Kila-Kila approached the King of the Birds, amid loud clapping of hands, with considerable haughtiness. To say the truth, there was no love lost between the cannibal god and his European subordinate. The savage, puffed up as he was in his own conceit, had nevertheless always an uncomfortable sense that, in his heart of hearts, the impassive Frenchman had but a low opinion of him. So he invariably tried to make up by the solemnity of his manner and the loudness of his assertions for any trifling scepticism that might possibly exist in the mind of his follower.