by Grant Allen
By the time they had reached the gate on the other side of the hanger, Sir Lionel overtook them, boiling over with indignation.
“Your card, sir,” he gasped out inarticulately to the calmly innocent Alien; “you must answer for all this. Your card, I say, instantly!”
Bertram looked at him with a fixed gaze. Sir Lionel, having had good proof of his antagonist’s strength, kept his distance cautiously.
“Certainly NOT, my good friend,” Bertram replied, in a firm tone. “Why should I, who am the injured and insulted party, assist YOU in identifying me? It was you who aggressed upon my free individuality. If you want to call in the aid of an unjust law to back up an unjust and irrational taboo, you must find out for yourself who I am, and where I come from. But I wouldn’t advise you to do anything so foolish. Three of us here saw you in the ridiculous position into which by your obstinacy you compelled me to put you; and you wouldn’t like to hear us recount it in public, with picturesque details, to your brother magistrates. Let me say one thing more to you,” he added, after a pause, in that peculiarly soft and melodious voice of his. “Don’t you think, on reflection — even if you’re foolish enough and illogical enough really to believe in the sacredness of the taboo by virtue of which you try to exclude your fellow-tribesmen from their fair share of enjoyment of the soil of England — don’t you think you might at any rate exercise your imaginary powers over the land you arrogate to yourself with a little more gentleness and common politeness? How petty and narrow it looks to use even an undoubted right, far more a tribal taboo, in a tyrannical and needlessly aggressive manner! How mean and small and low and churlish! The damage we did your land, as you call it — if we did any at all — was certainly not a ha’pennyworth. Was it consonant with your dignity as a chief in the tribe to get so hot and angry about so small a value? How grotesque to make so much fuss and noise about a matter of a ha’penny! We, who were the aggrieved parties, we, whom you attempted to debar by main force from the common human right to walk freely over earth wherever there’s nothing sown or planted, and who were obliged to remove you as an obstacle out of our path, at some personal inconvenience” — (he glanced askance at his clothes, crumpled and soiled by Sir Lionel’s unseemly resistance)— “WE didn’t lose our tempers, or attempt to revile you. We were cool and collected. But a taboo must be on its very last legs when it requires the aid of terrifying notices at every corner in order to preserve it; and I think this of yours must be well on the way to abolition. Still, as I should like to part friends” — he drew a coin from his pocket, and held it out between his finger and thumb with a courteous bow towards Sir Lionel— “I gladly tender you a ha’penny in compensation for any supposed harm we may possibly have done your imaginary rights by walking through the wood here.”
V
For a day or two after this notable encounter between tabooer and taboo-breaker, Philip moved about in a most uneasy state of mind. He lived in constant dread of receiving a summons as a party to an assault upon a most respectable and respected landed proprietor who preserved more pheasants and owned more ruinous cottages than anybody else (except the duke) round about Brackenhurst. Indeed, so deeply did he regret his involuntary part in this painful escapade that he never mentioned a word of it to Robert Monteith; nor did Frida either. To say the truth, husband and wife were seldom confidential one with the other. But, to Philip’s surprise, Bertram’s prediction came true; they never heard another word about the action for trespass or the threatened prosecution for assault and battery. Sir Lionel found out that the person who had committed the gross and unheard-of outrage of lifting an elderly and respectable English landowner like a baby in arms on his own estate, was a lodger at Brackenhurst, variously regarded by those who knew him best as an escaped lunatic, and as a foreign nobleman in disguise, fleeing for his life from a charge of complicity in a Nihilist conspiracy: he wisely came to the conclusion, therefore, that he would not be the first to divulge the story of his own ignominious defeat, unless he found that damned radical chap was going boasting around the countryside how he had balked Sir Lionel. And as nothing was further than boasting from Bertram Ingledew’s gentle nature, and as Philip and Frida both held their peace for good reasons of their own, the baronet never attempted in any way to rake up the story of his grotesque disgrace on what he considered his own property. All he did was to double the number of keepers on the borders of his estate, and to give them strict notice that whoever could succeed in catching the “damned radical” in flagrante delicto, as trespasser or poacher, should receive most instant reward and promotion.
During the next few weeks, accordingly, nothing of importance happened, from the point of view of the Brackenhurst chronicler; though Bertram was constantly round at the Monteiths’ garden for afternoon tea or a game of lawn-tennis. He was an excellent player; lawn-tennis was most popular “at home,” he said, in that same mysterious and non-committing phrase he so often made use of. Only, he found the racquets and balls (very best London make) rather clumsy and awkward; he wished he had brought his own along with him when he came here. Philip noticed his style of service was particularly good, and even wondered at times he did not try to go in for the All England Championship. But Bertram surprised him by answering, with a quiet smile, that though it was an excellent amusement, he had too many other things to do with his time to make a serious pursuit of it.
One day towards the end of June, the strange young man had gone round to The Grange — that was the name of Frida’s house — for his usual relaxation after a very tiring and distressing day in London, “on important business.” The business, whatever it was, had evidently harrowed his feelings not a little, for he was sensitively organised. Frida was on the tennis-lawn. She met him with much lamentation over the unpleasant fact that she had just lost a sister-in-law whom she had never cared for.
“Well, but if you never cared for her,” Bertram answered, looking hard into her lustrous eyes, “it doesn’t much matter.”
“Oh, I shall have to go into mourning all the same,” Frida continued somewhat pettishly, “and waste all my nice new summer dresses. It’s SUCH a nuisance!”
“Why do it, then?” Bertram suggested, watching her face very narrowly.
“Well, I suppose because of what you would call a fetich,” Frida answered laughing. “I know it’s ridiculous. But everybody expects it, and I’m not strong-minded enough to go against the current of what everybody expects of me.”
“You will be by-and-by,” Bertram answered, with confidence. “They’re queer things, these death-taboos. Sometimes people cover their heads with filth or ashes; and sometimes they bedizen them with crape and white streamers. In some countries, the survivors are bound to shed so many tears, to measure, in memory of the departed; and if they can’t bring them up naturally in sufficient quantities, they have to be beaten with rods, or pricked with thorns, or stung with nettles, till they’ve filled to the last drop the regulation bottle. In Swaziland, too, when the king dies, so the queen told me, every family of his subjects has to lose one of its sons or daughters, in order that they may all truly grieve at the loss of their sovereign. I think there are more horrible and cruel devices in the way of death-taboos and death-customs than anything else I’ve met in my researches. Indeed, most of our nomologists at home believe that all taboos originally arose out of ancestral ghost-worship, and sprang from the craven fear of dead kings or dead relatives. They think fetiches and gods and other imaginary supernatural beings were all in the last resort developed out of ghosts, hostile or friendly; and from what I see abroad, I incline to agree with them. But this mourning superstition, now — surely it must do a great deal of harm in poor households in England. People who can very ill afford to throw away good dresses must have to give them up, and get new black ones, and that often at the very moment when they’re just deprived of the aid of their only support and bread-winner. I wonder it doesn’t occur to them that this is absolutely wrong, and that they oughtn’t to prefer
the meaningless fetich to their clear moral duty.”
“They’re afraid of what people would say of them,” Frida ventured to interpose. “You see, we’re all so frightened of breaking through an established custom.”
“Yes, I notice that always, wherever I go in England,” Bertram answered. “There’s apparently no clear idea of what’s right and wrong at all, in the ethical sense, as apart from what’s usual. I was talking to a lady up in London to-day about a certain matter I may perhaps mention to you by-and-by when occasion serves, and she said she’d been ‘always brought up to think’ so-and-so. It seemed to me a very queer substitute indeed for thinking.”
“I never thought of that,” Frida answered slowly. “I’ve said the same thing a hundred times over myself before now; and I see how irrational it is. But, there, Mr. Ingledew, that’s why I always like talking with you so much: you make one take such a totally new view of things.”
She looked down and was silent a minute. Her breast heaved and fell. She was a beautiful woman, very tall and queenly. Bertram looked at her and paused; then he went on hurriedly, just to break the awkward silence: “And this dance at Exeter, then — I suppose you won’t go to it?”
“Oh, I CAN’T, of course,” Frida answered quickly. “And my two other nieces — Robert’s side, you know — who have nothing at all to do with my brother Tom’s wife, out there in India — they’ll be SO disappointed. I was going to take them down to it. Nasty thing! How annoying of her! She might have chosen some other time to go and die, I’m sure, than just when she knew I wanted to go to Exeter!”
“Well, if it would be any convenience to you,” Bertram put in with a serious face, “I’m rather busy on Wednesday; but I could manage to take up a portmanteau to town with my dress things in the morning, meet the girls at Paddington, and run down by the evening express in time to go with them to the hotel you meant to stop at. They’re those two pretty blondes I met here at tea last Sunday, aren’t they?”
Frida looked at him, half-incredulous. He was very nice, she knew, and very quaint and fresh and unsophisticated and unconventional; but could he be really quite so ignorant of the common usages of civilised society as to suppose it possible he could run down alone with two young girls to stop by themselves, without even a chaperon, at an hotel at Exeter? She gazed at him curiously. “Oh, Mr. Ingledew,” she said, “now you’re really TOO ridiculous!”
Bertram coloured up like a boy. If she had been in any doubt before as to his sincerity and simplicity, she could be so no longer. “Oh, I forgot about the taboo,” he said. “I’m so sorry I hurt you. I was only thinking what a pity those two nice girls should be cheated out of their expected pleasure by a silly question of pretended mourning, where even you yourself, who have got to wear it, don’t assume that you feel the slightest tinge of sorrow. I remember now, of course, what a lady told me in London the other day: your young girls aren’t even allowed to go out travelling alone without their mother or brothers, in order to taboo them absolutely beforehand for the possible husband who may some day marry them. It was a pitiful tale. I thought it all most painful and shocking.”
“But you don’t mean to say,” Frida cried, equally shocked and astonished in her turn, “that you’d let young girls go out alone anywhere with unmarried men? Goodness gracious, how dreadful!”
“Why not?” Bertram asked, with transparent simplicity.
“Why, just consider the consequences!” Frida exclaimed, with a blush, after a moment’s hesitation.
“There couldn’t be ANY consequences, unless they both liked and respected one another,” Bertram answered in the most matter-of-course voice in the world; “and if they do that, we think at home it’s nobody’s business to interfere in any way with the free expression of their individuality, in this the most sacred and personal matter of human intercourse. It’s the one point of private conduct about which we’re all at home most sensitively anxious not to meddle, to interfere, or even to criticise. We think such affairs should be left entirely to the hearts and consciences of the two persons concerned, who must surely know best how they feel towards one another. But I remember having met lots of taboos among other barbarians, in much the same way, to preserve the mere material purity of their women — a thing we at home wouldn’t dream of even questioning. In New Ireland, for instance, I saw poor girls confined for four or five years in small wickerwork cages, where they’re kept in the dark, and not even allowed to set foot on the ground on any pretext. They’re shut up in these prisons when they’re about fourteen, and there they’re kept, strictly tabooed, till they’re just going to be married. I went to see them myself; it was a horrid sight. The poor creatures were confined in a dark, close hut, without air or ventilation, in that stifling climate, which is as unendurable from heat as this one is from cold and damp and fogginess; and there they sat in cages, coarsely woven from broad leaves of the pandanus trees, so that no light could enter; for the people believed that light would kill them. No man might see them, because it was close taboo; but at last, with great difficulty, I persuaded the chief and the old lady who guarded them to let them come out for a minute to look at me. A lot of beads and cloth overcame these people’s scruples; and with great reluctance they opened the cages. But only the old woman looked; the chief was afraid, and turned his head the other way, mumbling charms to his fetich. Out they stole, one by one, poor souls, ashamed and frightened, hiding their faces in their hands, thinking I was going to hurt them or eat them — just as your nieces would do if I proposed to-day to take them to Exeter — and a dreadful sight they were, cramped with long sitting in one close position, and their eyes all blinded by the glare of the sunlight after the long darkness. I’ve seen women shut up in pretty much the same way in other countries, but I never saw quite so bad a case as this of New Ireland.”
“Well, you can’t say we’ve anything answering to that in England,” Frida put in, looking across at him with her frank, open countenance.
“No, not quite like that, in detail, perhaps, but pretty much the same in general principle,” Bertram answered warmly. “Your girls here are not cooped up in actual cages, but they’re confined in barrack-schools, as like prisons as possible; and they’re repressed at every turn in every natural instinct of play or society. They mustn’t go here or they mustn’t go there; they mustn’t talk to this one or to that one; they mustn’t do this, or that, or the other; their whole life is bound round, I’m told, by a closely woven web of restrictions and restraints, which have no other object or end in view than the interests of a purely hypothetical husband. The Chinese cramp their women’s feet to make them small and useless: you cramp your women’s brains for the self-same purpose. Even light’s excluded; for they mustn’t read books that would make them think; they mustn’t be allowed to suspect the bare possibility that the world may be otherwise than as their priests and nurses and grandmothers tell them, though most even of your own men know it well to be something quite different. Why, I met a girl at that dance I went to in London the other evening, who told me she wasn’t allowed to read a book called Tess of the D’Urbervilles, that I’d read myself, and that seemed to me one of which every young girl and married woman in England ought to be given a copy. It was the one true book I had seen in your country. And another girl wasn’t allowed to read another book, which I’ve since looked at, called Robert Elsmere, — an ephemeral thing enough in its way, I don’t doubt, but proscribed in her case for no other reason on earth than because it expressed some mild disbelief as to the exact literary accuracy of those Lower Syrian pamphlets to which your priests attach such immense importance.”
“Oh, Mr. Ingledew,” Frida cried, trembling, yet profoundly interested; “if you talk like that any more, I shan’t be able to listen to you.”
“There it is, you see,” Bertram continued, with a little wave of the hand. “You’ve been so blinded and bedimmed by being deprived of light when a girl, that now, when you see even a very faint ray, it dazzles you and
frightens you. That mustn’t be so — it needn’t, I feel confident. I shall have to teach you how to bear the light. Your eyes, I know, are naturally strong; you were an eagle born: you’d soon get used to it.”
Frida lifted them slowly, those beautiful eyes, and met his own with genuine pleasure.
“Do you think so?” she asked, half whispering. In some dim, instinctive way she felt this strange man was a superior being, and that every small crumb of praise from him was well worth meriting.
“Why, Frida, of course I do,” he answered, without the least sense of impertinence. “Do you think if I didn’t I’d have taken so much trouble to try and educate you?” For he had talked to her much in their walks on the hillside.
Frida did not correct him for his bold application of her Christian name, though she knew she ought to. She only looked up at him and answered gravely —
“I certainly can’t let you take my nieces to Exeter.”
“I suppose not,” he replied, hardly catching at her meaning. “One of the girls at that dance the other night told me a great many queer facts about your taboos on these domestic subjects; so I know how stringent and how unreasoning they are. And, indeed, I found out a little bit for myself; for there was one nice girl there, to whom I took a very great fancy; and I was just going to kiss her as I said good-night, when she drew back suddenly, almost as if I’d struck her, though we’d been talking together quite confidentially a minute before. I could see she thought I really meant to insult her. Of course, I explained it was only what I’d have done to any nice girl at home under similar circumstances; but she didn’t seem to believe me. And the oddest part of it all was, that all the time we were dancing I had my arm round her waist, as all the other men had theirs round their partners; and at home we consider it a much greater proof of confidence and affection to be allowed to place your arm round a lady’s waist than merely to kiss her.”