Complete Works of D.H. Lawrence

Home > Literature > Complete Works of D.H. Lawrence > Page 440
Complete Works of D.H. Lawrence Page 440

by D. H. Lawrence


  So, these men, unable to overcome the elements, men held down by the serpent tangle of sun and electricity and volcanic emission, they are subject to an ever-recurring, fathomless lust of resentment, a demonish hatred of life itself. Then, the in-striking thud of a heavy knife, stabbing into a living body, this is the best. No lust of women can equal that lust. The clutching throb of gratification as the knife strikes in and the blood spurts out!

  It is the inevitable supreme gratification of a people entangled in the past, and unable to extricate itself. A people that has never been redeemed, that has not known a Saviour.

  For Jesus is no Saviour to the Mexicans. He is a dead god in their tomb. As a miner who is entombed underground by the collapsing of the earth in the gangways, so do whole nations become entombed under the slow subsidence of their past. Unless there comes some Saviour, some Redeemer to drive a new way out, to the sun.

  But the white men brought no salvation to Mexico. On the contrary, they find themselves at last shut in the tomb along with their dead god and the conquered race.

  Which is the status quo.

  Kate lay and thought hard, in the black night. At the same time, she was listening intensely, with a clutch of horror. She could not control her heart. It seemed wrenched out of place, and really hurt her. She was, as she had never been before, absolute physically afraid, blood afraid. Her blood was wrenched in a paralysis of fear.

  In England, in Ireland, during the war and the revolution she had known spiritual fear. The ghastly fear of the rabble; and during the war, nations were nearly all rabble. The terror of the rabble that, mongrel-like, wanted to break the free spirit in individual men and women. It was the cold, collective lust of millions of people, to break the spirit in the outstanding individuals. They wanted to break this spirit, so that they could start the great downhill rush back to old underworld levels, old gold-worship and murder lust. The rabble.

  In those days Kate had known the agony of cold social fear, as if a democracy were a huge, huge cold centipede which, if you resisted it, would dig every claw into you. And the flesh would mortify around every claw.

  That had been her worst agony of fear. And she had survived.

  Now she knew the real heart-wrench of blood fear. Her heart seemed pulled out of place, in a stretched pain.

  She dozed, and wakened suddenly, at a small noise. She sat up in bed. Her doors on to the veranda had shutters. The doors themselves were fastened, but the shutters were open for air, leaving the upper space, like the window of the door, open. And against the dark grey of the night she saw what looked like a black cat crouching on the bottom of the panel-space.

  ‘What is that?’ she said automatically.

  Instantly, the thing moved, slid away, and she knew it was the arm of a man that had been reaching inside to pull the bolt of the door. She lay for a second paralysed, prepared to scream. There was no movement. So she leaned and lit a candle.

  The curious panic fear was an agony to her. It paralysed her and wrenched her heart out of place. She lay prostrate in the anguish of night-terror. The candle blazed duskily. There was a far-off mutter of thunder. And the night was horrible, horrible. Mexico was ghastly to her beyond description.

  She could not relax, she could not get her heart into place. ‘Now,’ she thought to herself, ‘I am at the mercy of this thing, and I have lost myself.’ And it was a terrible feeling, to be lost, scattered, as it were, from herself in a horror of fear.

  ‘What can I do?’ she thought, summoning her spirit. ‘How can I help myself?’ She knew she was all alone.

  For a long time she could do nothing. Then a certain relief came to her as she thought: ‘I am believing in evil. I mustn’t believe in evil. Panic and murder never start unless the leading people let slip the control. I don’t really believe in evil. I don’t believe the old Pan can wrench us back into the old, evil forms of consciousness, unless we wish it. I do believe there is a greater power, which will give us the greater strength, while we keep the faith in it, and the spark of contact. Even the man who wanted to break in here, I don’t think he really had the power. He was just trying to be mean and wicked, but something in him would have to submit to a greater faith and a greater power.’

  So she reassured herself, till she had the courage to get up and fasten her door-shutters at the top. After which she went from room to room, to see that all was made fast. And she was thankful to realize that she was afraid of scorpions on the floor, as well as of the panic horror.

  Now she had seen that the five doors and the six windows of her wing of communicating rooms were fast. She was sealed inside the darkness, with her candle. To get to the other part of the house, the dining-room and kitchen, she had to go outside on the veranda.

  She grew quieter, shut up with the dusky glow of her candle. And her heart, still wrenched with the pain of fear, was thinking: ‘Joachim said that evil was the lapsing back to old life-modes that have been surpassed in us. This brings murder and lust. But the drums of Saturday night are the old rhythm, and that dancing round the drum is the old savage form of expression. Consciously reverting to the savage. So perhaps it is evil.’

  But then again her instinct to believe came up.

  ‘No! It’s not a helpless, panic reversal. It is conscious, carefully chosen. We must go back to pick up old threads. We must take up the old, broken impulse that will connect us with the mystery of the cosmos again, now we are at the end of our own tether. We must do it. Don Ramón is right. He must be a great man, really. I thought there were no really great men any more: only great financiers and great artists and so on, but no great men. He must be a great man.’

  She was again infinitely reassured by this thought.

  But again, just as she had blown out the candle, vivid flares of white light spurted through all the window-cracks, and thunder broke in great round balls, smashing down. The bolts of thunder seemed to fall on her heart. She lay absolutely crushed, in a kind of quiescent hysterics, tortured. And the hysterics held her listening and tense and abject, until dawn. And then she was a wreck.

  In the morning came Juana, also looking like a dead insect, with the conventional phrase: ‘How have you passed the night, Niña?’

  ‘Badly!’ said Kate. Then she told the story of the black cat, or the man’s arm.

  ‘Mire!’ said Juana, in a hushed voice. ‘The poor innocent will be murdered in her bed. No, Niña, you must go and sleep in the hotel. No, no, Niña, you can’t leave your window shutter open. No, no, impossible. See now, will you go to the hotel to sleep? The other señora does it.’

  ‘I don’t want to,’ said Kate.

  ‘You don’t want to, Niña? Ah! Entonces! Entonces, Niña, I will tell Ezequiel to sleep here outside your door, with his pistol. He has a pistol, and he will sleep outside your door, and you can leave your shutter open, for air in the hot night. Ah, Niña, we poor women, we need a man and a pistol. We ought not to be left alone all the night. We are afraid, the children are afraid. And imagine it, that there was a robber trying to open the bolt of your door! Imagine it to yourself! No, Niña, we will tell Ezequiel at mid-day.’

  Ezequiel came striding proudly in, at mid-day. He was a wild, shy youth, very erect and proud, and half savage. His voice was breaking, and had a queer resonance.

  He stood shyly while the announcement was being made to him. Then he looked at Kate with flashing black eyes, very much the man to the rescue.

  ‘Yes! yes!’ he said. ‘I will sleep here on the corridor. Don’t have any fear. I shall have my pistol.’

  He marched off, and returned with the pistol, an old long-barrelled affair.

  ‘It has five shots,’ he said, showing the weapon. ‘If you open the door in the night, you must say a word to me first. Because if I see anything move, I shall fire five shots. Pst! Pst!’

  She saw by the flash of his eyes what satisfaction it would give him to fire five shots at something moving in the night. The thought of shots being fired at him gave
him not the least concern.

  ‘And Niña,’ said Juana, ‘if you come home late, after the light is out, you must call Ezequiel! Because if not, Brumm! Brumm! — and who knows who will be killed!’

  Ezequiel slept on a straw mat on the brick veranda outside Kate’s door, rolled up in his blanket, and with the pistol at his side. So she could leave her shutter open for air. And the first night she was kept awake once more by his fierce snoring. Never had she heard such a tremendous resonant sound! What a chest that boy must have! It was sound from some strange, savage other world. The noise kept her awake, but there was something in it which she liked. Some sort of wild strength.

  CHAPTER IX

  Casa de las Cuentas

  Kate was soon fond of the limping, untidy Juana, and of the girls. Concha was fourteen, a thick, heavy, barbaric girl with a mass of black waving hair which she was always scratching. Maria was eleven, a shy, thin bird-like thing with big eyes that seemed almost to absorb the light round her.

  It was a reckless family. Juana admitted a different father for Jesús, but to judge from the rest, one would have suspected a different father for each of them. There was a basic, sardonic carelessness in the face of life, in all the family. They lived from day to day, a stubborn, heavy, obstinate life of indifference, careless about the past, careless about the present, careless about the future. They had even no interest in money. Whatever they got they spent in a minute, and forgot it again.

  Without aim or purpose, they lived absolutely à terre, down on the dark, volcanic earth. They were not animals, because men and women and their children cannot be animals. It is not granted us. Go, for once gone, thou never canst return! says the great Urge, which drives us creatively on. When man tries brutally to return to the older, previous levels of evolution, he does so in the spirit of cruelty and misery.

  So in the black eyes of the family, a certain vicious fear and wonder and misery. The misery of human beings who squat helpless outside their own unbuilt selves, unable to win their souls out of the chaos, and indifferent to all other victories.

  White people are becoming soulless too. But they have conquered the lower worlds of metal and energy, so they whizz around in machines, circling the void of their own emptiness.

  To Kate, there was a great pathos in her family. Also a certain repulsiveness.

  Juana and her children, once they accepted their Niña as their own, were honest with intensity. Point of honour, they were honest to the least little plum in the fruit bowl. And almost intensely eager to serve.

  Themselves indifferent to their surroundings, they would live in squalor. The earth was the great garbage-bowl. Everything discarded was flung on the earth and they did not care. Almost they liked to live in a milieu of fleas and old rags, bits of paper, banana skins and mango stones. Here’s a piece torn off my dress! Earth, take it. Here’s the combings of my hair! Earth, take them!

  But Kate could not bear it. She cared. And immediately, the family were quite glad, thrilled that she cared. They swept the patio with the twig broom till they swept the very surface of the earth away. Fun! The Niña had feelings about it.

  She was a source of wonder and amusement to them. But she was never a class superior. She was a half-incomprehensible, half-amusing wonder-being.

  The Niña wanted the aguador to bring two botes of hot water, quick, from the hot springs, to wash herself all over every morning. Fun! Go, Maria, tell the aguador to run with the Niña’s water.

  Then they almost resented it that she shut herself off to have her bath. She was a sort of goddess to them, to provide them with fun and wonder; but she ought always to be accessible. And a god who is forever accessible to human beings has an unenviable time of it, Kate soon discovered.

  No, it was no sinecure, being a Niña. At dawn began the scrape-scrape of the twig broom outside. Kate stayed on in bed, doors fastened but shutters open. Flutter outside! Somebody wanted to sell two eggs. Where is the Niña? She is sleeping! The visitor does not go. Continual flutter outside.

  The aguador! Ah, the water for the Niña’s bath! She is sleeping, she is sleeping.’ No!’ called Kate, slipping into a dressing-gown and unbolting the door. In come the children with the bath-tub, in comes the aguador with the two square kerosene cans full of hot water. Twelve centavos! Twelve centavos for the aguador! No hay! We haven’t got twelve centavos. Later! Later! Away trots the aguador, pole over his shoulder. Kate shuts her doors and shutters and starts her bath.

  ‘Niña? Niña?’

  ‘What do you want?’

  ‘Eggs boiled or fried or rancheros? Which do you want?’

  ‘Boiled.’

  ‘Coffee or chocolate?’

  ‘Coffee.’

  ‘Or do you want tea?’

  ‘No, coffee.’

  Bath proceeds.

  ‘Nina?’

  ‘Yes.’

  ‘There is no coffee. We are going to buy some.’

  ‘I’ll take tea.’

  ‘No, Niña! I am going. Wait for me.’

  ‘Go then.’

  Kate comes out to breakfast on the veranda. The table is set, heaped with fruit and white bread and sweet buns.

  ‘Good morning, Niña. How have you passed the night? Well! Ah, praised be God! Maria, the coffee. I’m going to put the eggs in the water. Oh, Niña, that they may not be boiled hard! — Look, what feet of the Madonna! Look! Bonitos!’

  And Juana stooped down, fascinated to touch with her black finger Kate’s white soft feet, that were thrust in light sandals, just a thong across the foot.

  The day had begun. Juana looked upon herself as dedicated entirely to Kate. As soon as possible she shooed her girls away, to school. Sometimes they went: mostly they didn’t. The Niña said they must go to school. Listen! Listen now! Says the Niña that you must go to school! Away! Walk!

  Juana would limp back and forth down the long veranda from kitchen to the breakfast table, carrying away the dishes one by one. Then, with a great splash, she was washing up.

  Morning! Brilliant sun pouring into the patio, on the hibiscus flowers and the fluttering yellow and green rags of the banana-trees. Birds swiftly coming and going, with tropical suddenness. In the dense shadow of the mango-grove, white-clad Indians going like ghosts. The sense of fierce sun and, almost more impressive, of dark, intense shadow. A twitter of life, yet a certain heavy weight of silence. A dazzling flicker and brilliance of light, yet the feeling of weight.

  Kate would sit alone, rocking on her veranda, pretending to sew. Silently appears an old man with one egg held up mysteriously, like some symbol. Would the patrona buy it for five centavos? La Juana only gives four centavos. All right. Where is Juana?

  Juana appears from the plaza with more purchases. The egg! The four centavos! The account of the spendings. Entonces! Entonces! Luego! Luego! Ah, Niña, no tengo memoria! Juana could not read nor write. She scuffled off to the market with her pesos, bought endless little things at one or two centavos each, every morning. And every morning there was a reckoning up. Ah! Ah! Where are we? I have no memory. Well then — ah — yes — I bought ocote for three centavos! How much? How much, Niña? How much is it now?

  It was a game which thrilled Juana to the marrow, reckoning up the centavos to get it just right. If she was a centavo short in the change, she was paralysed. Time after time she would reappear. There is a centavo short, Niña! Ah, how stupid I am! But I will give you one of mine!

  ‘Don’t bother,’ said Kate. ‘Don’t think of it any more.’

  ‘But yes. But yes!’ and away she limped in distraction.

  Till an hour later, loud cry from the far end of the house. Juana waving a scrap of greenery.

  ‘Mire! Niña! Compré perejil a un centavo — I bought parsley for one cent. Is it right?’

  ‘It is right,’ said Kate.

  And life could proceed once more.

  There were two kitchens, the one next the dining-room, belonging to Kate, and the narrow little shed under the banana-t
rees, belonging to the servants. From her veranda Kate looked away down to Juana’s kitchen shed. It had a black window-hole.

  Clap! Clap! Clap! Clap! Why, I thought Concha was at school! said Kate to herself.

  No! — there, in the darkness of the window-hole, was Concha’s swarthy face and mane, peering out like some animal from a cave, as she made the tortillas. Tortillas are flat pancakes of maize dough, baked dry on a flat earthenware plate over the fire. And the making consists of clapping a bit of new dough from the palm of one hand to the other, till the tortilla is of the requisite thinness, roundness, and so-called lightness.

  Clap! Clap! Clap! Clap! Clap! Clap! Clap! It was as inevitable as the tick of some spider, the sound of Concha making tortillas in the heat of the morning, peering out of her dark window-hole. And some time after mid-day, the smoke would be coming out of the window-hole; Concha was throwing the raw tortillas on the big earthen plate over the slow wood fire.

  Then Ezequiel might or might not stride in, very much the man, serape poised over one shoulder and big straw hat jauntily curled, to eat the mid-day tortillas. If he had work in the fields at any distance, he would not appear till nightfall. If he appeared, he sat on the doorstep and the women served him his tortillas and fetched him his drink of water as if he was a king, boy though he might be. And his rough, breaking voice was heard in quiet command.

  Command was the word. Though he was quiet and gentle, and very conscientious, there was calm, kingly command in his voice when he spoke to his mother or sisters. The old male prerogative. Somehow, it made Kate want to ridicule him.

 

‹ Prev