Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends

Home > Nonfiction > Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends > Page 29
Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends Page 29

by Anton Chekhov


  TO A. S. SUVORIN.

  NICE, January 4, 1898.

  ... Judging from the extract printed in Novoye Vremya, Tolstoy's article on Art does not seem interesting. All that is old. He says about Art that it is decrepit, that it has got into a blind alley, that it is not what it ought to be, and so on, and so on. That's just like saying the desire to eat and drink has grown old, has outlived its day, and is not what it ought to be. Of course hunger is an old story, in the desire to eat we have got into a blind alley, but still eating is necessary, and we shall go on eating however the philosophers and irate old men moralise....

  TO F. D. BATYUSHKOV.

  NICE, January 28, 1898.

  ... We talk of nothing here but Zola and Dreyfus. The immense majority of educated people are on Zola's side and believe that Dreyfus is innocent. Zola has gained immensely in public esteem; his letters of protest are like a breath of fresh air, and every Frenchman has felt that, thank God! there is still justice in the world, and that if an innocent man is condemned there is still someone to champion him. The French papers are extremely interesting while the Russian are worthless. Novoye Vremya is simply loathsome....

  TO A. S. SUVORIN.

  NICE, February 6, 1898.

  ... You write that you are annoyed with Zola, and here everyone has a feeling as though a new, better Zola had arisen. In his trial he has been cleansed as though in turpentine from grease-spots, and now shines before the French in his true brilliance. There is a purity and moral elevation that was not suspected in him. You should follow the whole scandal from the very beginning. The degradation of Dreyfus, whether it was just or not, made on all (you were of the number I remember) a painful and depressing impression. It was noticed that at the time of the sentence Dreyfus behaved like a decent well-disciplined officer, while those present at the sentence, the journalists for instance, shouted at him, "Hold your tongue, Judas,"--that is, behaved badly and indecently. Everyone came back from the sentence dissatisfied and with a troubled conscience. Dreyfus' counsel Demange, an honest man, who even during the preliminary stages of the trial felt that something shifty was being done behind the scenes, was particularly dissatisfied--and then the experts who, to convince themselves that they had not made a mistake, kept talking of nothing but Dreyfus, of his being guilty, and kept wandering all over Paris! ...

  Of the experts one turned out to be mad, the author of a monstrously absurd project; two were eccentric creatures.

  People could not help talking of the Intelligence Department at the War Office, that military consistory which is employed in hunting for spies and reading other people's letters; it began to be said that the head of that Department, Sandhen, was suffering from progressive paralysis; Paty de Clam has shown himself to be something after the style of Tausch of Berlin; Picquart suddenly took his departure mysteriously, causing a lot of talk. All at once a series of gross judicial blunders came to light. By degrees people became convinced that Dreyfus had been condemned on the strength of a secret document, which had been shown neither to the accused man nor his defending counsel, and decent law-abiding people saw in this a fundamental breach of justice. If the latter were the work not simply of Wilhelm, but of the centre of the solar system, it ought to have been shown to Demange. All sorts of guesses were made as to the contents of this letter, the most impossible stories circulated. Dreyfus was an officer, the military were suspect; Dreyfus was a Jew, the Jews were suspect. People began talking about militarism, about the Jews. Such utterly disreputable people as Drumont held up their heads; little by little they stirred up a regular pother on a substratum of anti-semitism, on a substratum that smelt of the shambles. When something is wrong with us we look for the causes outside ourselves, and readily find them. "It's the Frenchman's nastiness, it's the Jews', it's Wilhelm's." Capital, brimstone, the freemasons, the Syndicate, the Jesuits--they are all bogeys, but how they relieve our uneasiness! They are of course a bad sign. Since the French have begun talking about the Jews, about the Syndicate, it shows they are feeling uncomfortable, that there is a worm gnawing at them, that they feel the need of these bogeys to soothe their over-excited conscience.

  Then this Esterhazy, a duellist, in the style of Turgenev's duellists, an insolent ruffian, who had long been an object of suspicion, and was not respected by his comrades; the striking resemblance of his handwriting with that of the bordereau, the Uhlan's letters, his threats which for some reason he does not carry out; finally the judgment, utterly mysterious, strangely deciding that the bordereau was written in Esterhazy's handwriting but not by his hand! ... And the gas has been continually accumulating, there has come to be a feeling of acute tension, of overwhelming oppression. The fighting in the court was a purely nervous manifestation, simply the hysterical result of that tension, and Zola's letter and his trial are a manifestation of the same kind. What would you have? The best people, always in advance of the nation, were bound to be the first to raise an agitation--and so it has been. The first to speak was Scherer-Kestner, of whom Frenchmen who know him intimately (according to Kovalevsky) say that he is a "sword-blade," so spotless and without blemish is he. The second is Zola, and now he is being tried.

  Yes, Zola is not Voltaire, and we are none of us Voltaires, but there are in life conjunctions of circumstances when the reproach that we are not Voltaires is least of all appropriate. Think of Korolenko, who defended the Multanovsky natives and saved them from penal servitude. Dr. Haas is not a Voltaire either, and yet his wonderful life has been well spent up to the end.

  I am well acquainted with the case from the stenographers' report, which is utterly different from what is in the newspapers, and I have a clear view of Zola. The chief point is that he is sincere--that is, he bases his judgments simply on what he sees, and not on phantoms like the others. And sincere people can be mistaken, no doubt of it, but such mistakes do less harm than calculated insincerity, prejudgments, or political considerations. Let Dreyfus be guilty, and Zola is still right, since it is the duty of writers not to accuse, not to prosecute, but to champion even the guilty once they have been condemned and are enduring punishment. I shall be told: "What of the political position? The interests of the State?" But great writers and artists ought to take part in politics only so far as they have to protect themselves from politics. There are plenty of accusers, prosecutors, and gendarmes without them, and in any case, the role of Paul suits them better than that of Saul. Whatever the verdict may be, Zola will anyway experience a vivid delight after the trial, his old age will be a fine old age, and he will die with a conscience at peace, or at any rate greatly solaced. The French are very sick. They clutch at every word of comfort and at every genuine reproach coming to them from outside. That is why Bernstein's letter and our Zakrevsky's article (which was read here in the Novosti) have had such a great success here, and why they are so disgusted by abuse of Zola, such as the gutter press, which they despise, flings at him every day. However neurotic Zola may be, still he stands before the court of French common sense, and the French love him for it and are proud of him, even though they do applaud the Generals who, in the simplicity of their hearts, scare them first with the honour of the army, then with war....

  TO HIS BROTHER ALEXANDR.

  NICE, February 23, 1898.

  ... Novoye Vremya has behaved simply abominably about the Zola case. The old man and I have exchanged letters on the subject (in a tone of great moderation, however), and have both dropped the subject.

  I don't want to write and I don't want his letters, in which he keeps justifying the tactlessness of his paper by saying he loves the military: I don't want them because I have been thoroughly sick of it all for a long time past. I love the military too, but I would not if I had a newspaper allow the cactuses to print Zola's novel for nothing in the Supplement, while they pour dirty water over this same Zola in the paper--and what for? For what not one of the cactuses has ever known--for a noble impulse and moral purity. And in any case to abuse Zola when he is on his trial-
-that is unworthy of literature....

  TO HIS BROTHER MIHAIL.

  YALTA, October 26, 1898.

  ... I am buying a piece of land in Yalta and am going to build so as to have a place in which to spend the winters. The prospect of continual wandering with hotel rooms, hotel porters, chance cooking, and so on, and so on, alarms my imagination. Mother will spend the winter with me. There is no winter here; it's the end of October, but the roses and other flowers are blooming freely, the trees are green and it is warm.

  There is a great deal of water. Nothing will be needed apart from the house, no outbuildings of any sort; it will all be under one roof. The coal, wood and everything will be in the basement. The hens lay the whole year round, and no special house is needed for them, an enclosure is enough. Close by there is a baker's shop and the bazaar, so that it will be very cosy for Mother and very convenient. By the way, there are chanterelles and boletuses to be gathered all the autumn, and that will be an amusement for Mother. I am not doing the building myself, the architect is doing it all. The houses will be ready by April. The grounds, for a town house, are considerable. There will be a garden and flowerbeds, and a vegetable garden. The railway will come to Yalta next year....

  As for getting married, upon which you are so urgent--what am I to say to you? To marry is interesting only for love; to marry a girl simply because she is nice is like buying something one does not want at the bazaar solely because it is of good quality.

  The most important screw in family life is love, sexual attraction, one flesh, all the rest is dreary and cannot be reckoned upon, however cleverly we make our calculations. So the point is not in the girl's being nice but in her being loved; putting it off as you see counts for little....

  My "Uncle Vanya" is being done all over the province, and everywhere with success. So one never knows where one will gain and where one will lose; I had not reckoned on that play at all....

  TO GORKY.

  YALTA, December 3, 1898.

  Your last letter has given me great pleasure. I thank you with all my heart. "Uncle Vanya" was written long, long ago; I have never seen it on the stage. Of late years it has often been produced at provincial theatres. I feel cold about my plays as a rule; I gave up the theatre long ago, and feel no desire now to write for the stage.

  You ask what is my opinion of your stories. My opinion? The talent is unmistakable and it is a real, great talent. For instance, in the story "In the Steppe" it is expressed with extraordinary vigour, and I actually felt a pang of envy that it was not I who had written it. You are an artist, a clever man, you feel superbly, you are plastic--that is, when you describe a thing you see it and you touch it with your hands. That is real art. There is my opinion for you, and I am very glad I can express it to you. I am, I repeat, very glad, and if we could meet and talk for an hour or two you would be convinced of my high appreciation of you and of the hopes I am building on your gifts.

  Shall I speak now of defects? But that is not so easy. To speak of the defects of a talent is like speaking of the defects of a great tree growing in the garden; what is chiefly in question, you see, is not the tree itself but the tastes of the man who is looking at it. Is not that so?

  I will begin by saying that to my mind you have not enough restraint. You are like a spectator at the theatre who expresses his transports with so little restraint that he prevents himself and other people from listening. This lack of restraint is particularly felt in the descriptions of nature with which you interrupt your dialogues; when one reads those descriptions one wishes they were more compact, shorter, put into two or three lines. The frequent mention of tenderness, whispering, velvetiness, and so on, give those descriptions a rhetorical and monotonous character--and they make one feel cold and almost exhaust one. The lack of restraint is felt also in the descriptions of women ("Malva," "On the Raft") and love scenes. It is not vigour, not breadth of touch, but just lack of restraint. Then there is the frequent use of words quite unsuitable in stories of your type. "Accompaniment," "disc," "harmony," such words spoil the effect. You often talk of waves. There is a strained feeling and a sort of circumspection in your descriptions of educated people; that is not because you have not observed educated people sufficiently, you know them, but you don't seem to know from what side to approach them.

  How old are you? I don't know you, I don't know where you came from or who you are, but it seems to me that while you are still young you ought to leave Nizhni and spend two or three years rubbing shoulders with literature and literary people; not to learn to crow like the rest of us and to sharpen your wits, but to take the final plunge head first into literature and to grow to love it. Besides, the provinces age a man early. Korolenko, Potapenko, Mamin, Ertel, are first-rate men; you would perhaps at first feel their company rather boring, but in a year or two you would grow used to them and appreciate them as they deserve, and their society would more than repay you for the disagreeableness and inconvenience of life in the capital....

  YALTA, January 3, 1899.

  ... Apparently you have misunderstood me a little. I did not write to you of coarseness of style, but only of the incongruity of foreign, not genuinely Russian, or rarely used words. In other authors such words as, for instance, "fatalistically," pass unnoticed, but your things are musical, harmonious, and every crude touch jars fearfully. Of course it is a question of taste, and perhaps this is only a sign of excessive fastidiousness in me, or the conservatism of a man who has adopted definite habits for himself long ago. I am resigned to "a collegiate assessor," and "a captain of the second rank" in descriptions, but "flirt" and "champion" when they occur in descriptions excite repulsion in me.

  Are you self-educated? In your stories you are completely an artist and at the same time an "educated" man in the truest sense.

  Nothing is less characteristic of you than coarseness, you are clever and subtle and delicate in your feelings. Your best things are "In the Steppe," and "On the Raft,"--did I write to you about that? They are splendid things, masterpieces, they show the artist who has passed through a very good school. I don't think that I am mistaken. The only defect is the lack of restraint, the lack of grace. When a man spends the least possible number of movements over some definite action, that is grace. One is conscious of superfluity in your expenditure.

  The descriptions of nature are the work of an artist; you are a real landscape painter. Only the frequent personification (anthropomorphism) when the sea breathes, the sky gazes, the steppe barks, nature whispers, speaks, mourns, and so on--such metaphors make your descriptions somewhat monotonous, sometimes sweetish, sometimes not clear; beauty and expressiveness in nature are attained only by simplicity, by such simple phrases as "The sun set," "It was dark," "It began to rain," and so on--and that simplicity is characteristic of you in the highest degree, more so perhaps than of any other writer....

  TO A. S. SUVORIN.

  YALTA, January 17, 1899.

  ... I have been reading Tolstoy's son's story: "The Folly of the Mir." The construction of the story is poor, indeed it would have been better to write it simply as an article, but the thought is treated with justice and passion. I am against the Commune myself. There is sense in the Commune when one has to deal with external enemies who make frequent invasions, and with wild animals; but now it is a crowd artificially held together, like a crowd of convicts. They will tell us Russia is an agricultural country. That is so, but the Commune has nothing to do with that, at any rate at the present time. The commune exists by husbandry, but once husbandry begins to pass into scientific agriculture the commune begins to crack at every seam, as the commune and culture are not compatible ideas. Our national drunkenness and profound ignorance are, by the way, sins of the commune system....

  TO HIS BROTHER MIHAIL.

  YALTA, February 6, 1899.

  ... Being bored, I am reading "The Book of my Life" by Bishop Porfiry. This passage about war occurs in it:

  "Standing armies in time of peace are locusts de
vouring the people's bread and leaving a vile stench in society, while in time of war they are artificial fighting machines, and when they grow and develop, farewell to freedom, security, and national glory! ... They are the lawless defenders of unjust and partial laws, of privilege and of tyranny." ...

  That was written in the forties....

  TO I. I. ORLOV.

  YALTA, February 22, 1899.

  ... In your letter there is a text from Scripture. To your complaint in regard to the tutor and failures of all sorts I will reply by another text: "Put not thy trust in princes nor in any sons of man" ... and I recall another expression in regard to the sons of man, those in particular who so annoy you: they are the sons of their age.

  Not the tutor but the whole educated class--that is to blame, my dear sir. While the young men and women are students they are a good honest set, they are our hope, they are the future of Russia, but no sooner do those students enter upon independent life and become grown up than our hope and the future of Russia vanishes in smoke, and all that is left in the filter is doctors owning house property, hungry government clerks, and thieving engineers. Remember that Katkov, Pobyedonostsev, Vishnegradsky, were nurselings of the Universities, that they were our Professors--not military despots, but professors, luminaries.... I don't believe in our educated class, which is hypocritical, false, hysterical, badly educated and indolent. I don't believe in it even when it's suffering and complaining, for its oppressors come from its own entrails. I believe in individual people, I see salvation in individual personalities scattered here and there all over Russia--educated people or peasants--they have strength though they are few. No prophet is honoured in his own country, but the individual personalities of whom I am speaking play an unnoticed part in society, they are not domineering, but their work can be seen; anyway, science is advancing and advancing, social self-consciousness is growing, moral questions begin to take an uneasy character, and so on, and so on-and all this is being done in spite of the prosecutors, the engineers, and the tutors, in spite of the intellectual class en masse and in spite of everything....

 

‹ Prev