Beneath the Spanish

Home > Other > Beneath the Spanish > Page 3
Beneath the Spanish Page 3

by Victor Hernandez Cruz


  What I mostly realize about history, reality, is that there is a veil of mystery that cannot be penetrated exactly as we wish, and it is fine with me that not knowing is a state of mind, knowing that you do not know, it gives in to wonder, mystery, possibilities, imagination.

  Bajo Mundo

  On the ocean floor

  Suspend unspeakable fish,

  Purple mountains,

  Cavernous avenues

  Of psycho sound,

  Echoes of plugged ears

  Light from below

  Another sun,

  A warmness of cold gold

  Endless space,

  Andres Segura, deer dancer

  With the Ballet Folklórico

  Of Mexico spoke and resounded

  That the Mechica Aztecas

  Claimed origin in another

  Constellation: Andromeda.

  As Aztland was a star in it.

  Andromeda dancing illumination

  Sky fire

  Ptolemy saw her being

  Chased by a sea dragon

  Deep in the northern

  Shadows of vast sky,

  I saw her once in the Bronx

  Brook Avenue walking

  Toward Teatro Puerto Rico

  With her blue kankanas,

  Spring day of her

  North African curves,

  Eyes moons on the coast

  Mediterranean disappearance,

  Where are these places?

  Myth in gone,

  A Paradise, a heaven,

  La Gloria,

  Original home?

  Now clamoring from this squalor

  To go somewhere else and

  Become eternal sensation,

  Your body finalized in some

  Box/blanket buried tierra earth,

  Will you be ether changing colors

  Like a rainbow or rolling in music

  Bebop Lester Young,

  Phraseology of Stan Getz,

  Pulses of

  Puente/Tito Rodríguez’s of mambo/

  I just moment the breath,

  This instant corazón,

  Whatever was and now isn’t

  Perhaps will be again

  We myth the future

  Endless repetition,

  The clave of the son montuno

  Is a circle,

  Infinity of rhythmic patterns,

  Somewhere you are

  A coco in the atmospheric

  Horizon.

  The Navaho are in the

  Patterns of the Berber rugs,

  The Hopi in the geometry

  Of the arabesque balcony

  Spirals, circles, infinite

  The sun’s hip points

  Like the female she is

  To circle turquoise feathers,

  Bright realization that the world

  Has been shuffled around

  Like dominoes upon a table,

  Under the Iceland

  Hard water ice sheets

  Lizards immortalized in minerals,

  The once tropic night

  Danced to the south,

  Rose as Caribbean Volcanic

  Tips, thus if walking I am

  Upon the remnants of Atlas’s

  Turf, Atlantic Aztlán,

  Birds chirping morning

  Could be ancestors,

  Sense Plato the years’

  Passage seems more

  Like philosophy or spirit

  Than land broken, sunken,

  Somewhere, Thera, Sardinia

  Tsunami, the Pillars of Hercules

  Combustion somewhere,

  Plato approves perhaps

  Through Egyptian encounters

  The craftsman who elaborated

  The existent universe,

  Not chance

  Well-administered dance

  Rumbero calligraphy determines floor.

  “Mu” sign of James Churchward

  Reading too many books

  Speculative interest of symbols

  Chiseled into stone.

  The brilliance of the Pacific

  Is that India is there

  India is enough obscurity,

  Mysterium

  Probing for a lifetime.

  Azhlantis root word of Nahuatl

  Origin

  Island upon lake

  The moon man in the water,

  Azhland of heron white

  Tint, islet of egrets,

  Place of white light feathers,

  Huitzilopochtli came to

  His people singing like

  A hummingbird, Colibrí

  Listen to the song

  They followed,

  His mother the woman with

  The serpent skirt taught

  Him how to sing,

  They followed to Tenochtitlan

  Today Mexico City

  Saw there an eagle swallow

  A serpent atop boulder

  Lakes there

  Travel the Mechicas out of

  Azhlantis to now where

  Not sunken not of this earth

  Atlantis, the priest told

  Solon about the subconscious,

  That’s what was sunken

  About unseen spirit motion,

  Reincarnation

  You recycle the ages

  Shifting, like Buddha in

  His mantra under a tree

  Of many befores.

  Atlantis and Mu

  Will not be found below water,

  Submerged in caves,

  Azhlantis will fall upon

  Us from the sky, like rain

  Of roses and white lilas

  With a blue cielo of serpent

  Waving,

  Marriage of the brujas

  Or drop from beaks of birds.

  Canta. Arrives the summer

  Sky blue

  The road from Cidra

  To Aibonito

  Mountain green waves

  Atlantis visuales there appear

  Eyes in guaraguao sky glide.

  What other plato in paradise

  Of Atlantean fish,

  What other who, Mu Who

  Who what

  Where?

  Hispano Caribbean/America Latin

  “Cuando en la historia de un pueblo se advierte la ausencia o escasez de ciertos fenómenos típicos, puede asegurarse que es un pueblo enfermo, decadente, desvitalizado. Un pueblo que no puede elegir entre varios estilos de vida: o vive conforme al suyo o no vive.”

  —José Ortega y Gasset (España Invertebrada, 1964)

  (My country was a dream of childhood.)

  Whatever it was, or was it? Where were those places, were they here, how time changes space. Where I was born was Aguas Buenas, circa 1949, fin del mundo, born in the house by comadrona (midwife), singsong throwing plants, leaves Taina smoking cigar Doña Lola, all the houses in the barrio made of wood, painted blue, orange, yellow, the street like a hill slant climbing toward heaven. Did Miro paint our street? It was preindustrial; I learned how to go to the bathroom upon a latrine. Stand in front of the house, view of green mountains, ovals in the tropi cal sky wind blue or gris immediately, cloudy, rain. Rain. Such is the tropical climate. A rain factory, morning heat raises moisture, clouds gather for afternoon showers. The Caribbean is an aquatic drizzling world, rains profusely, ever read One Hundred Years of Solitude, Márquez tells us it rained for four years and eleven days, rain and war the background of Macondo, water like sea waves down the streets, best to be an amphibious reptile. But we humans. There we were in the middle of the Caribbean living our traditional village life, we were once indigenous, once Spaniards, we were the Africans brought here to work, cultivate agriculture, mix the cement, make the bricks, build Old San Juan, a medieval walled city. When I was a child boy I accompanied my mother and my grandmother going down to the river where all the women went to wash clothes upon the banks, banging with slaps of wood upon rocks the cloth
es, the songs, the gossip, chirping women of long dresses. River this time crystal-clear clean water. Bamboos leaning in waves stooping as if drunk. Where is that river now, I can’t really find it, along the path of what was once a river they have built a baseball league, channeled the river below ground, under big parking lot the current, so it is hard now to decipher the landscape of the past, that spot, where is the place that was vibrant currency? The streets of my boyhood town not yet paved became muddy when it rained, which was always the case. It’s still the same rainy region; it always rains at three in the afternoon as if to chase the school kids back home.

  The Tainos, the Spanish, the Africans created a fusion culture, they became a soup. We are no longer in the native bohíos, the palm frond native homes which still lined the mountains in the 30s, 40s, 50s; they made it into the 60s some old-timers have told me. Childhood through the barrio streets, my legs spread over square latrine box of cement, the caca abyss below, make sure do not slip. I got to change bottles for pirulí lollipop cherry red licks, shorts running wind warm. Black boots I recall of my running childhood feet. The wooden houses, Rafael Hernández boleros, melody in front of my eyes, cement trucks tilted upon the street which slants down toward the plaza. Everything was being covered with cement. The wooden boards of the houses permitted slices of wind breezes to penetrate; listen to the squabble of the chickens under the house, any conversation that passed in the street was in your ear. I suppose we proceeded into progress; people just said they were exiled from el campo, the dirt streets paved, tar smell funk, seemingly a new phase of less goats, horses, oxen, cows, burros through the main street. Street named Muñoz Rivera, father of the primero elected governor, this hijo who was poised in a white suit somewhere simultaneous with my childhood, must’ve been sitting in a big house still a lo español. In that chaos of social history, upheaval of change, I was a boy running with black boots and dark blue shorts. In the the plaza where I heard voices coming from a subterranean level, Manolo, some guy I heard speak, never saw him but he was always a plaza companion, across the alcaldía; another corner the casino club for dancing, always the Catholic Church and the bank adjacent plazas, another building structure full of tobacco leaves, where mother and abuela worked in the tobacco chain, splicing leaves, taking the stem out from the center, preparing the plant for the tobacconist to roll into cigars. It was Aguas Buenas, Comerío, Aibonito of the times. Saw families jumping into station wagons, the big people saying they going to Nuyol, a place not this place, somewhere you went on something called an avión, through the sky through the clouds. We too finally got to jump on one of those metallic birds. We made it to the Lower East Side where something called a building confronted us. Behold the tenements, no mountains to be seen. We left Latin America and came to the developed city of New York. We arrived from another age, another culture, another language, another landscape. Where are we, I asked myself, as the English pushed through the cold of the years new syllables fresh dissolving within the saliva of my Spanish-flavored tongue?

 

‹ Prev