Complete Works of Howard Pyle

Home > Childrens > Complete Works of Howard Pyle > Page 435
Complete Works of Howard Pyle Page 435

by Howard Pyle


  Pyrrhus found the hero living alone in a wretched cave with no friend but the mighty bow of Heracles, and suffering still great torments from the horrid wound in his foot. Yet the prince could not prevail upon him to sail to Troy; for he said that he would rather endure the distress, the hunger, and the loneliness which were his in Lemnos, than meet again those false friends who had left him there to die. Then Odysseus came forth from his hiding-place, with a company of men, to seize the hero and carry him by force on board the vessel. But this the young prince would not permit; and Philoctetes, when he saw them, fled into the innermost parts of his cave, and would not come forth. When Odysseus found that neither threats nor entreaties would prevail upon the hero, he went back to his ship, and made ready to return to Troy. Then it was that a vision appeared to Philoctetes, — a vision of nighty Heracles clothed in bright raiment, and a great glory shining in his face.

  “Go thou to the land of Ilios,” said the vision. “There thou shalt first be healed of thy grievous sickness; and afterwards thou shalt do great deeds, and shalt aid in taking the city; and the first prize of valor shall be awarded to thee among all the heroes. For it is the will of the immortals that Troy shall be taken, and that my bow shall mightily aid in its overthrow.”

  Then Philoctetes went forth from his hiding-place, and was taken on board the vessel. And as the sails were spread, and the breezes wafted them towards the Trojan shore, he bade a tearful farewell to Lemnos, where he had spent so many years of loneliness and sorrow: —

  “Farewell to thee, O home that didst befriend me when others failed! Farewell, ye nymphs that haunt the meadows and the shore, or dwell beside the gushing mountain springs. Farewell, O cave that oft hast been my shelter from the winter’s frosty winds and the sweltering rays of the summer’s sun. I leave you now; and thou, O sea-girt Lemnos, I may never more behold! And grant, ye gods, that favoring winds may blow, and carry me safely wheresoe’er the Fates would have me go!”

  As soon as the heroes reached the Trojan shore, and the ship was drawn to its place high on the beach, Philoctetes was carried to the tents, and given in charge of Machaon, Asclepius’ noble son. And as he lay upon a cot in the tent of the kind physician, a sweet odor, like that of blossoming orchards and the bloom of clover, filled the air around him, and he slept; and men said that the spirit of Asclepius had fanned him into slumber. Then Machaon, with matchless skill, cut out the poisoned flesh from his foot, and cleansed it, and bound it up with soft linen. And when the hero awoke, the pain had left him; and the wound from which he had suffered such untold torments began at once to heal.

  It chanced one day as Philoctetes was sitting outside of his tent, that a party of Trojans led by Paris made a sally from the city gates, and came scouring across the plain, intent on doing mischief to the Hellenes. As the daring warriors drew near the tents, Philoctetes fitted an arrow to the great bow of Heracles, and took aim at their fair-faced leader. The deadly dart pierced the shoulder of Paris, and he fell headlong from his chariot; and there he would have met his death, had not his comrades quickly rallied, and carried him, faint with pain, back to the city and his father’s halls. Terrible were the tortures which the hero suffered, for the arrow was one of those which Heracles had poisoned by dipping in the blood of the hydra. The venom sped through his burning veins; his strength failed him; the torments of a thousand deaths seemed to be upon him. Then he forgot fair Helen, for whose sake was all this war and bloodshed; and he bethought him of gentle Œnone, whom, in the innocent days of youth, he had wooed and won in the pleasant dales of Ida. And he cried aloud, “Bring to me Œnone, her whom I have so grievously wronged! She alone can heal me of my hurt!”

  Then swift messengers were sent to the woody slopes of Ida, to find, if it might be, the long-deserted, long-forgotten wife. “Come quickly and save thy erring but repentant husband,” — such was the message,— “behold, he suffers from a grievous wound! But thou art skilled in the healing art above all who dwell in Ilios; and he prays that, forgiving all wrong, thou wilt hasten to help him.”

  When Œnone heard the message, she remembered the cruel wrongs which she had endured so long at the hands of faithless Paris; and without a word in answer, she turned away and went about her daily tasks in her humble cottage home. Then the messengers returned to Troy, and told the prince that Œnone would not come to help him. And Paris, with a groan of pain and a sigh of despair, turned his face to the wall, and died.

  Then Œnone, too late, repented that she had turned a deaf ear to her husband’s last request. And in haste she clad herself in her wedding robes, and came to the sad halls of the prince, not knowing that death had taken him. Fair and beautiful as in the days of her youth, she stood before his lifeless form. She took his cold hands in her warm palm, and said, “I have come, O Paris! Waken, and speak to me! Dost thou not remember me, — Œnone, whom thou didst woo in the flowery dells of Ida? I am still the same, and never have I wronged thee. Speak to me, O Paris!” Then she knelt beside him, and saw the gaping wound which the arrow of Philoctetes had made; and she knew that life had fled, and that the hero never more would waken or speak to her. And the gentle heart of Œnone was broken with the anguish which came upon her; and when the men of Troy laid Paris upon the funeral pile, and the smoke and flame arose towards heaven, the fair, perfidious prince was not alone, for Œnone shared his blazing couch.

  While Troy was in mourning for the unhappy death of Paris, Odysseus and Diomede were planning the means by which to obtain the sacred image of Athené — the Palladion of Troy. In the guise of a ragged beggar, Odysseus found his way into the city, and to the door of the temple where the great image stood.

  “Ah, Odysseus! I know thee despite thy rags!” was whispered into his ear, as a fair hand offered him a pittance. He looked up, and saw the peerless Helen before him, as beautiful as when, a score of years before, the princes of Hellas had sued for her hand at the court of old Tyndareus.

  “Be not afraid,” she said, “I will not betray you.”

  And then she told him how unhappy she had been in Troy, and how she longed to return to her countrymen and to her much-wronged husband Menelaus. And she promised to aid him in whatever way she could, to carry off the treasured Palladion, and to open the way for the overthrow of Troy. Odysseus, shrewdest of men, talked not long with the princess, but soon returned to the camp. Three nights later, he and Diomede made their way by stealth into the city, and carried away the priceless Palladion.

  And now the three tasks which Helenus had spoken of, had been performed. What more remained ere the doomed city should be overthrown? The chiefs must needs again consult with shrewd Odysseus; and the plan which he proposed was carried out. A wooden horse, of wondrous size, was made; and in it the doughtiest heroes of the host, with young Pyrrhus as their leader, hid themselves. Then the rest of the Hellenes embarked, with all their goods, aboard their ships, and sailed away beyond the wooded shores of Tenedos. But the monster horse, with its hidden load of heroes, stood alone upon the beach.

  When the Trojans, looking from their high towers, beheld their enemies depart, they were filled with joy; and, opening wide their gates, they poured out of the city, and crowded across the plain, anxious to see the wonderful horse, — the only relic which their foes had left upon their shores. While they were gazing upon it, and hazarding many a guess at its purpose and use, a prisoner was brought before the chiefs. It was Sinon, a young Hellene, who had been found lurking among the rocks by the shore. Trembling with pretended fear, he told the Trojans a sad, false story, of wrongs which he said he had suffered at the hands of Odysseus.

  “But what meaneth this monster image of a horse? Tell us that,” said the Trojan chiefs.

  Then Sinon told them how the Hellenes had suffered great punishment at the hands of Athené, because they had stolen the sacred Palladion of Troy, and how it was on this account that they had at last given up the siege of Troy, and had sailed away for their homes in distant Hellas. And he told them, too, o
f the words of Calchas the soothsayer; that they should leave on the shores of Ilios an image which should serve the same purpose to those who honored it, as the sacred Palladion had served within the walls of Troy; and that if the Trojans should revere this figure, and set it up within their walls, it would prove a tower of strength to them, insuring eternal greatness to Troy, and utter destruction to Hellas.

  Need I tell you how this artful story deceived the Trojans, and how with shouts of triumph they dragged the great image into the city? Need I tell you how, in the darkness of the night, the fleet returned from Tenedos, and the mighty host again landed upon the Trojan shore; or how the heroes, concealed within the wooden horse, came out of their hiding-place, and opened the gates to their friends outside; or how the Hellenes fell upon the astonished Trojans, awakened so suddenly from a false dream of peace; or how, with sword and torch, they slew and burned, and meted out the doom of the fated city? It was thus that the princes of Hellas performed the oath which they had sworn, years and years before, in the halls of King Tyndareus; and it was thus that the wrongs of Menelaus were avenged, fair Helen was given back to her husband, and the honor of Hellas was freed from blemish.

  THE AFTER WORD.

  And now, if you would learn more concerning the great heroes of the Golden Age, you must read the noble poems in which the story of their deeds is told. In the Iliad of Homer, truly the grandest of all poems written by men, you will read of what befell the Greeks before the walls of Troy, — of the daring of Diomede; of the wisdom of Nestor; of the shrewdness of Odysseus; of the foolish pride of Agamemnon; of the nobility of Hector; of the grief of old King Priam; of the courage of Achilles. In the Æneid of Virgil, you will read of the last day of the long siege, and the fatal folly of the Trojans; of crafty Sinon; of the sad end of Laocoon, who dared suspect the object of the wooden horse; of the destruction of the mighty city; and of the wanderings of Æneas and the remnant of the Trojans until they had founded a new city on the far Lavinian shore. In the tragedies of Æschylus, you will read of the return of the heroes to Greece; of the sad death of Agamemnon in his own great banquet-hall; of the wicked career of Clytemnestra; of the terrible vengeance of Orestes; of what befell Iphigenia in Tauris, and how she returned to her native land. And in the Odyssey of Homer, second only to the Iliad in grandeur, you will read of the strange adventures of Odysseus; how he, storm-tossed and wind-driven, strove for ten weary years to return to Ithaca; how, after the fall of Troy, —

  “He overcame the people of Ciconia; how he passed thence to the rich fields of the race who feed upon the lotus; what the Cyclops did, and how upon the Cyclops he avenged the death of his brave comrades, whom the wretch had piteously slaughtered and devoured; and how he came to Æolus, and found a friendly welcome, and was sent by him upon his voyage; yet ’twas not his fate to reach his native land; a tempest caught his fleet, and far across the fishy deep bore him away, lamenting bitterly. And how he landed at Telepylus, among the Læstrigonians, who destroyed his ships and warlike comrades, he alone in his black ship escaping.” ...

  You will read, too, of how he was driven to land upon the coast where Circe the sorceress dwelt, and how he shrewdly dealt with her deceit and many arts: —

  “And how he went to Hades’ dismal realm in his good galley, to consult the soul of him of Thebes, Tiresias, and beheld all his lost comrades and his mother, — her who brought him forth, and trained him when a child; and how he heard the Sirens afterward, and how he came upon the wandering rocks, the terrible Charybdis, and the crags of Scylla, — which no man had ever passed in safety; how his comrades slew for food the oxen of the Sun; how mighty Zeus, the Thunderer, with a bolt of fire from heaven smote his swift bark; and how, his gallant crew all perished, he alone escaped with life. And how he reached Ogygia’s isle, and met the nymph Calypso, who long time detained and fed him in her vaulted grot, and promised that he ne’er should die, nor know decay of age, through all the days to come; yet moved she not the purpose of his heart. And how he next through many hardships came to the Phæacians, and they welcomed him and honored him as if he were a god, and to his native country in a bark sent him with ample gifts of brass and gold and raiment.”

  How he made himself known to old Eumæus the swineherd, and to his son Telemachus, and how his old nurse, Eurycleia, knew him by the scar which he had received when a boy from the wild boar on Mount Parnassus. How he found his palace full of rude suitors seeking the hand of faithful Penelope; and how, with the great bow of Eurytus, he slew them all, and spared not one.

  ... “Never shall the fame

  Of his great valor perish; and the gods

  Themselves shall frame, for those who dwell on earth,

  Sweet strains in praise of sage Penelope.”

  NOTES.

  NOTE 1. — ODYSSEUS AND HIS NURSE. Page 12.

  In the Odyssey, Book I., lines 425-444, a similar incident is related concerning Telemachus and Eurycleia. Many of the illustrations of life and manners given in this volume have been taken, with slight changes, from Homer. It has not been thought necessary to make distinct mention of such passages. The student of Homer will readily recognize them.

  NOTE 2. — APOLLO AND THE PYTHON. Page 43.

  Readers of the “Story of Siegfried” cannot fail to notice the resemblance of the legends relating to that hero, to some of the myths of Apollo. Siegfried, like Apollo, was the bright being whose presence dispelled the mists and the gloom of darkness. He dwelt for a time in a mysterious but blessed region far to the north. He was beneficent and kind to his friends, terrible to his foes. Apollo’s favorite weapons were his silver bow and silent arrows; Siegfried’s main dependence was in his sun-bright armor and his wonderful sword Balmung. Apollo slew the Python, and left it lying to enrich the earth; Siegfried slew Fafnir the dragon, and seized its treasures for his own. — See The Story of Siegfried.

  NOTE 3. — SISYPHUS. Page 50.

  “Yea, and I beheld Sisyphus in strong torment, grasping a monstrous stone with both his hands. He was pressing thereat with hands and feet, and trying to roll the stone upward toward the brow of the hill. But oft as he was about to hurl it over the top, the weight would drive him back: so once again to the plain rolled the stone, the shameless thing. And he once more kept heaving and straining; and the sweat the while was pouring down his limbs, and the dust rose upwards from his head.” — Homer’s Odyssey, XI. 595.

  NOTE 4. — A SON OF HERMES. Page 50.

  Autolycus was said to have been a son of Hermes, doubtless on account of his shrewdness and his reputation for thievery. Hermes is sometimes spoken of as the god of thieves.

  NOTE 5. — THE CHOICE OF HERACLES. Page 61.

  This moral lesson is, of course, of much later date than that of our story. It is the invention of the Greek sophist Prodicus, who was a contemporary of Socrates.

  NOTE 6. — MELEAGER. Page 68.

  Readers of the “Story of Roland” will readily recognize several points of resemblance between the legend of Meleager’s childhood and the story of Ogier the Dane. It is, indeed, probable that very much of the latter is simply a medieval adaptation of the former. — See also the account of the three Norns in The Story of Siegfried.

  NOTE 7. — THE DEATH OF ASCLEPIUS. Page 91.

  The story of Balder, as related in the Norse mythology, has many points of resemblance to that of Asclepius. Balder, although a being of a higher grade than Asclepius, was the friend and benefactor of mankind. He was slain through the jealousy of the evil one: his death was bewailed by all living beings, birds, beasts, trees, and plants. — See The Story of Siegfried.

  NOTE 8. — PARIS AND ŒNONE. Page 109.

  A very beautiful version of this story is to be found in Tennyson’s poem entitled “Œnone.” It will well repay reading.

  NOTE 9. — THE SWINEHERD’S STORY. Page 119.

  This story was afterwards related to Odysseus under very different circumstances. The curious reader is referred to the Odyssey, Book XV., 390
-485.

  NOTE 10. — PRAYERS. Page 129.

  “The gods themselves are placable, though far

  Above us all in honor and in power

  And virtue. We propitiate them with vows,

  Incense, libations, and burnt-offerings,

  And prayers for those who have offended. Prayers

  Are daughters of almighty Jupiter, —

  Lame, wrinkled, and squint-eyed, — that painfully

  Follow Misfortune’s steps; but strong of limb

  And swift of foot Misfortune is, and, far

  Outstripping all, comes first to every land,

  And there wreaks evil on mankind, which Prayers

  Do afterwards redress. Whoe’er receives

  Jove’s daughters reverently when they approach,

  Him willingly they aid, and to his suit

  They listen. Whosoever puts them by

  With obstinate denial, they appeal

  To Jove, the son of Saturn, and entreat

  That he will cause Misfortune to attend

  The offender’s way in life, that he in turn

  May suffer evil, and be punished thus.”

  The Iliad (BRYANT’S Translation), IX. 618-636.

  A sacrifice to Poseidon similar to that described here is spoken of in the Odyssey, III. 30-60.

  NOTE 11. — THE LABORS OF HERACLES. Page 140.

  It seems to have been one of the unexplainable decrees of fate that Heracles should serve Eurystheus twelve years, and that at his bidding he should perform the most difficult undertakings. The account of the twelve labors of Heracles, undertaken by command of his master, belongs to a later age than that of Homer, The twelve labors were as follows: —

  1. The fight with the Nemean lion.

  2. The fight with the Lernæan hydra.

  3. Capture of the Arcadian stag.

  4. Destruction of the Erymanthian boar.

  5. Cleansing the stables of Augeas.

  6. Putting to flight the Harpies, or Stymphalian birds.

 

‹ Prev