Mind of an Outlaw: Selected Essays

Home > Nonfiction > Mind of an Outlaw: Selected Essays > Page 11
Mind of an Outlaw: Selected Essays Page 11

by Norman Mailer


  I could write about that here, but it would be a mistake. Let the experience stay where it is, and on a given year it may be found again in a novel. For now it is enough to say that marijuana gives a great deal to the senses and burns out much of the mind. In the end, you pay for what you get. If you get something big, the cost will equal it. There is a moral economy to one’s vice, but you learn that last of all. I still had the thought it was possible to find something which cost nothing. Thus, The Deer Park resting at Putnam, and new friends found in Harlem, I was off on that happy ride where you discover another duchy of jazz every night and the drought of the past is given a rain of new sound. What has been dull and dead in your ears is now tart to the taste, and there is sweet in the illusion of how fast you can change. To keep up with it all, I began to log a journal, a wild set of thoughts and outlines for huge projects—I wrote one hundred thousand words in eight weeks, more than once twenty pages a day in a style which came willy-nilly from the cramp of the past, a lockstep jargon of sociology and psychology that sours my teeth when I look at those pages today. Yet this journal has the start of more ideas than I will have again; ideas which came so fast and so rich that sometimes I think my brain was dulled by the heat of their passage. (With all proportions kept, one can say that cocaine may have worked a similar good and ill upon Freud.)

  The journal wore down by February, about the time The Deer Park had once been scheduled to appear. By then I had decided to change a few things in the novel, nothing in the way of lawyers’ deletions, just a few touches for style. They were not happy about this at Putnam. Minton argued that some interest in the book would be lost if the text were not identical to Rinehart’s page proofs, and Ted Purdy, my editor, told me more than once that they liked the book “just the way it is.” Besides, there was thought of bringing it out in June as a summer book.

  Well, I wanted to take a look. After all, I had been learning new lessons. I began to go over the page proofs, and the book read as if it had been written by someone else. I was changed from the writer who had labored on that novel, enough to be able to see it without anger or vanity or the itch to justify myself. Now, after three years of living with the book, I could at last admit the style was wrong, that it had been wrong from the time I started, that I had been strangling the life of my novel in a poetic prose which was too self-consciously attractive, false to the life of my characters, especially false to the life of my narrator who was the voice of my novel and so gave the story its air. He had been a lieutenant in the Air Force, he had been cool enough and hard enough to work his way up from an orphan asylum, and to allow him to write in a style which at its best sounded like Nick Carraway in The Great Gatsby must of course blur his character and leave the book unreal. Nick was legitimate, out of fair family, the Midwest and Princeton—he would write as he did, his style was himself. But the style of Sergius O’Shaughnessy, no matter how good it became (and the Rinehart Deer Park had its moments), was a style which came out of nothing so much as my determination to prove I could muster a fine style.

  If I wanted to improve my novel, yet keep the style, I would have to make my narrator fit the prose, change his past, make him an onlooker, a rich pretty boy brought up let us say by two old-maid aunts, able to have an affair with a movie star only by luck and/or the needs of the plot which would give me a book less distracting, well written, but minor. If, however, I wanted to keep that first narrator, my orphan, flier, adventurer, germ—for three years he had been the frozen germ of some new theme—well, to keep him I would need to change the style from the inside of each sentence. I could keep the structure of my book, I thought, it had been put together for such a narrator, but the style could not escape. Probably I did not see it all so clearly as I now suggest. I believe I started with the conscious thought that I would tinker just a little, try to patch a compromise, but the navigator of my unconscious must already have made the choice, because it came as no real surprise that after a few days of changing a few words, I moved more and more quickly toward the eye of the problem, and in two or three weeks, I was tied to the work of doing a new Deer Park. The book was edited in a way no editor could ever have time or love to find; it was searched sentence by sentence, word for word, the style of the work lost its polish, became rough, and I can say real, because there was an abrupt and muscular body back of the voice now. It had been there all the time, trapped in the porcelain of a false style, but now as I chipped away, the work for a time became exhilarating in its clarity—I never enjoyed work so much—I felt as if finally I was learning how to write, learning the joints of language and the touch of a word, I felt as if I came close to the meanings of sound and could say which of two close words was more female or more forward. I even had a glimpse of what Flaubert must have felt, for as I went on tuning the book, often five or six words would pile above one another in the margin at some small crisis of choice. (Since the Rinehart page proof was the usable copy, I had little space to write between the lines.) As I worked in this fine mood, I kept sending pages to the typist, yet so soon as I had exhausted the old galley pages, I could not keep away from the new typewritten copy—it would be close to say the book had come alive, and was invading my brain.

  Soon the early pleasure of the work turned restless; the consequences of what I was doing were beginning to seep into my stamina. It was as if I were the captive of an illness whose first symptoms had been excitement, prodigies of quick work, and a confidence that one could go on forever, but that I was by now close to a second stage where what had been quick would be more like fever, a first wind of fatigue upon me, as if at the end of the drunken night a clammy cold was waiting. I was going to move at a pace deadly to myself, loading and overloading whatever little centers of the mind are forced to make the hard decisions. In ripping up the silk of the original syntax, I was tearing into any number of careful habits as well as whatever subtle fleshing of the nerves and the chemicals had gone to support them.

  For six years I had been writing novels in the first person; it was the only way I could begin a book, even though the third person was more to my taste. Worse, I seemed unable to create a narrator in the first person who was not overdelicate, oversensitive, and painfully tender, which was an odd portrait to give, because I was not delicate, not physically; when it was a matter of strength I had as much as the next man. In those days I would spend time reminding myself that I had been a bit of an athlete (house football at Harvard, years of skiing), that I had not quit in combat, and that my ideas had never been weak, nor my personality too small. Yet the first person seemed to paralyze me, as if I had a horror of creating a voice which could be in any way larger than me. I had dug a psychological trench for myself, had become mired in a false style for every narrator I tried. If now I had been in a fight, had found out that no matter how weak I could be in certain ways, I was also steady enough to hang on to six important lines, that may have given me new respect for myself. I don’t know, but for the first time I was able to use the first person in a way where I could suggest some of the stubbornness and belligerence I also might have, I was able to color the empty reality of that first person with some real feeling of how I had always felt, which was to be outside, for Brooklyn where I grew up is not the center of anything. So I was able to create an adventurer whom I believed in, and as he came alive for me, the other parts of the book which had been stagnant for a year and more also came to life, and new things began to happen to Eitel my director and to Elena his mistress, and their character changed. It was a phenomenon. I learned how real a novel is. Before, the story of Eitel had been told by O’Shaughnessy of the weak voice, now by a confident young man: when the new narrator would remark that Eitel was his best friend and so he tried not to find Elena too attractive, the man and woman he was talking about were larger than they had once been. I was no longer telling of two nice people who fail at love because the world is too large and too cruel for them; the new O’Shaughnessy had moved me by degrees to the more painful story
of two people who are strong as well as weak, corrupt as much as pure, and fail to grow despite their bravery in a poor world, because they are finally not brave enough, and so do more damage to one another than to the unjust world outside them. Which for me was exciting, for here and there The Deer Park now had the rare tenderness of tragedy. The most powerful leverage in fiction comes from point of view, and giving O’Shaughnessy courage gave passion to the others.

  But the punishment was commencing for me. I was now creating a man who was braver and stronger than me, and the more my new style succeeded, the more was I writing an implicit portrait of myself as well. There is a shame about advertising yourself that way, a shame which became so strong that it was a psychological violation to go on. Yet I could not afford the time to digest the self-criticism backing up in me, I was forced to drive myself, and so more and more I worked by tricks, taking marijuana the night before and then drugging myself into sleep with an overload of Seconal. In the morning I would be lithe with new perception, could read new words into the words I had already, and so could go on in the pace of my work, the most scrupulous part of my brain too sluggish to interfere. My powers of logic became weaker each day, but the book had its own logic, and so I did not need close reason. What I wanted, and what the drugs gave me, was the quick flesh of associations, and there I was often oversensitive, could discover new experience in the lines of my text like a hermit savoring the revelation of Scripture; I saw so much in some sentences that more than once I dropped into the pit of the amateur: since I was receiving such emotion from my words, I assumed everyone else would be stimulated as well, and on many a line I twisted the phrase in such a way that it could read well only when read slowly, about as slowly as it would take for an actor to read it aloud. Once you write that way, the quick reader (who is nearly all your audience) will stumble and fall against the vocal shifts of your prose. Then you had best have the cartel of a Hemingway, because in such a case it is critical whether the reader thinks it is your fault or is so in awe of your reputation that he returns on the words, throttles his pace, and tries to discover why he is so stupid as not to swing on the off-bop of your style.

  An example: In the Rinehart Deer Park I had this—

  “They make Sugar sound so good in the newspapers,” she declared one night to some people in a bar, “that I’ll really try him. I really will, Sugar.” And she gave me a sisterly kiss.

  I happened to change that very little, I put in “said” instead of “declared” and later added, “older sister,” so that it now read:

  “And she gave me a sisterly kiss. Older sister.”

  Just two words, but I felt as if I had revealed some divine law of nature, had laid down an invaluable clue—the kiss of an older sister was a worldly universe away from the kiss of a younger sister—and I thought to give myself the Nobel Prize for having brought such illumination and division to the cliché of the sisterly kiss.

  Well, as an addition it wasn’t bad fun, and for two words it did a bit to give a sense of what was working back and forth between Sergius and Lulu, it was another small example of Sergius’s hard eye for the world, and his cool sense of his place in it, and all this was to the good, or would have been for a reader who went slowly, and stopped, and thought. But if anyone was in a hurry, the little sentence, “Older sister,” was like a finger in the eye: it jabbed the unconscious, and gave an uncomfortable nip of rhythm to the mind.

  I had five hundred changes of this kind. I started with the first paragraph of the book, on the third sentence which pokes the reader with its backed-up rhythm. “Some time ago,” and I did that with intent, to slow my readers from the start, like a fighter who throws his right two seconds after the bell and so gives the other man no chance to decide on the pace.

  There was a real question, however, whether I would slow the reader down or merely irritate him to distraction, and so as I worked on further, at some point beginning to write paragraphs and pages to add to the new Putnam galleys, the attrition of the drugs and the possibility of failure began to depress me, and Benzedrine entered the balance, and I was on the way to wearing badly. Because, determined or no that they would read me slowly, praying my readers would read me slowly, they would do nothing of the sort if the reviews were poor. As I started to worry this, it grew worse, because I knew in advance that three or four of my major reviews had to be bad, Time magazine for one, because Max Gissen was the book review editor, and I had insulted him in public once by suggesting that the kind of man who worked for a mind so exquisitely and subtly totalitarian as Henry Luce was not likely to have any ideas of his own. The daily New York Times would be bad because Orville Prescott was well known for his distaste of books too forthrightly sexual; and Saturday Review would be bad. That is, they would probably be bad; the mentality of their reviewers would not be above the level of their dean of reviewers, Mr. Maxwell Geismar, and Geismar didn’t seem to know that my second novel was titled Barbary Shore rather than Barbary Coast. I could make a list, but what is more to the point is that I was thinking of the reviews before I was done with the book, and this doubtful occupation came out of the kind of inner knowledge I had of myself in those days. I knew what was good for my energy and what was poor, and so I knew that for the vitality of my work in the future, and yes even the quantity of my work, I needed a success and I needed it badly if I were to shed the fatigue I had been carrying since Barbary Shore. Some writers receive not enough attention for years, and so learn early to accommodate the habits of their work to little recognition. I think I could have done that when I was twenty-five, but now it was a little late; I had gone through the psychic labor of changing a good many modest habits so I could live as a man with a name which could arouse quick reactions in strangers. If that started as an overlarge work, because I started as a decent but scared boy, well, I had learned to like success—in fact I had come to depend on it, or at least my new habits did.

  When Barbary Shore was ambushed in the alley, the damage to my nervous system was slow but thorough. My status dropped immediately—America is a quick country—but my ego did not permit me to understand that, and I went through tiring years of subtle social defeats because I did not know that I was no longer as large to others as I had been. I was always overmatching myself. To put it crudely, I would think I was dropping people when they were dropping me. And of course my unconscious knew better. There was all the waste of ferocious if unheard discussion between the armies of ego and id; I would get up in the morning with less snap in me than I had taken to sleep. Six or seven years of breathing that literary air taught me a writer stayed alive in the circuits of such hatred only if he were unappreciated enough to be adored by a clique, or was so overbought by the public that he excited some defenseless nerve in the snob. I knew if The Deer Park were a powerful bestseller (the magical figure had become one hundred thousand copies for me) that I would then have won. I would be the first serious writer of my generation to have a bestseller twice, and so it would not matter what was said about the book. Half of publishing might call it cheap, dirty, sensational, second-rate, and so forth and so forth, but it would be weak rage and could not hurt, for the literary world suffers a spot of the national taint—a serious writer is certain to be considered major if he is also a bestseller; in fact, no one is convinced of his value until his books do well. Steinbeck is given more size than Dos Passos, John O’Hara is taken seriously by people who dismiss Farrell, and indeed it took three decades and a Nobel Prize before Faulkner was placed on a level with Hemingway. For that reason, it would have done no good if someone had told me at the time that the financial success of a writer with major talent was probably due more to what was meretricious in his work than what was central. The argument would have meant nothing to me—all I knew was that seven publishing houses had been willing to dismiss my future, and so if the book did poorly, a good many people were going to congratulate themselves on their foresight and be concerned with me even less. I could see that if I intended t
o keep on writing the kind of book I wanted to write, I needed the energy of new success like I needed blood. Through every bit of me, I knew The Deer Park had damn well better make it, or I was close to some serious illness, a real apathy of the will. Every now and again I would have the nightmare of wondering what would happen if all the reviews were bad, as bad as Barbary Shore. I would try to tell myself that could not happen, but I was not certain, and I knew that if the book received a unanimously bad press and still showed signs of selling well, it was likely to be brought up for prosecution as obscene. As a delayed convulsion from the McCarthy years, the fear of censorship was strong in publishing, in England it was critically bad, and so I also knew that the book could lose such a suit—there might be no one of reputation to say it was serious. If it were banned, it could sink from sight. With the reserves I was throwing into the work, I no longer knew if I were ready to take another beating—for the first time in my life I had worn down to the edge, I could see through to the other side of my fear, I knew a time could come when I would be no longer my own man, that I might lose what I had liked to think was the incorruptible center of my strength (which of course I had had money and freedom to cultivate). Already the signs were there—I was beginning to avoid new lines in the Putnam Deer Park which were legally doubtful, and once in a while, like a gambler hedging a bet, I toned down individual sentences from the Rinehart Deer Park, nothing much, always a matter of the new O’Shaughnessy character, a change from “at last I was able to penetrate into the mysterious and magical belly of a movie star,” to what was more in character for him: “I was led to discover the mysterious brain of a movie star.” Which “brain” in context was fun for it was accurate, and “discover” was a word of more life than the legality of “penetrate,” but I could not be sure if I were chasing my new aesthetic or afraid of the cops. The problem was that The Deer Park had become more sexual in the new version, the characters had more force, the air had more heat, and I had gone through the kind of galloping self-analysis which makes one very sensitive to the sexual nuance of every gesture, word, and object—the book now seemed overcharged to me, even a terror of a novel, a cold chisel into all the dull mortar of our guilty society. In my mind it became a more dangerous book than it really was, and my drug-hipped paranoia saw long consequences in every easy line of dialogue. I kept the panic in its place, but by an effort of course, and once in a while I would weaken enough to take out a line because I could not see myself able to defend it happily in a court of law. But it was a mistake to nibble at the edges of censoring myself, for it gave no life to my old pride that I was the boldest writer to come out of my flabby time, and I think it helped to kill the small chance of finding my way into what could have been a novel as important as The Sun Also Rises.

 

‹ Prev