Constancia and Other Stories for Virgins

Home > Fiction > Constancia and Other Stories for Virgins > Page 12
Constancia and Other Stories for Virgins Page 12

by Carlos Fuentes


  The Virgin, with her cowl, her gown of ivory and gold, and her velvet cape, was weeping as she gazed at her dead Son lying cradled in her arms. The Christ of Mexico, wounded like a bullfighter, cut to pieces in a great, never-ending corrida, bathed in blood, gored: His wounds would never heal, that’s why His Mother cried; although He came back to life, He was wounded, caught by the bull. She rested her feet on the horns of a bull, and she wept. Down her cheeks rolled huge black tears, like the ones on the Pierrot who wouldn’t let me take off his mask. He never stopped bleeding, she never stopped crying.

  Now I joined in the contemplation of the Virgin. Her sculptor had given her a face of classic features, a straight nose and nicely spaced eyes, languid, half open, and a tiny, tight mouth painted to look like a ribbon. Her chin was a little prognathous, like the Infantas of Velázquez. She also had a long neck, perfect for her gorget, which was like Columbine’s. At last she had found her niche. At last the cause, the background of her misery, her des-dicha, became clear. She opens her arms to ask mercy for her Son, and her praying hands, open, don’t quite touch the object of her passion. The ring finger of her left hand is missing. Her long eyelids, like a lizard’s, look at us half-closed, look at Toño and me as if we are lifeless wooden dolls. Her eyes are infinitely sad. As if they had witnessed a great unhappiness in another time.

  Toño

  … The air became so filthy, the city so sprawling and remote, our destinies were fulfilled, accomplished—we were what we were, writers, journalists, bureaucrats, editors, politicians, businessmen, no longer “will be,” but “were,” back in those years, when the air was so …

  Vineyard Haven,

  Massachusetts

  Summer 1986

  The Prisoner of Las Lomas

  To Valerio Adami, for a Sicilian story

  1

  As incredible as this story is, I might as well begin at the beginning and continue straight on to the end. Easy to say. The minute I get set to begin, I realize I begin with an enigma. It follows that difficulties ensue. Oh, fuck! It can’t be helped: the story begins with a mystery; my hope, I swear, is that by the end you’ll understand everything. That you will understand me. You’ll see: I leave out nothing. But the truth is that when I entered the sickroom of Brigadier General Prisciliano Nieves on February 23, 1960, in the British hospital then located in the Avenida Mariano Escobedo (present site of the Camino Real Hotel, to orient my younger listeners), I myself had to believe in the enigma, or what I was planning would not succeed. I want to be understood. The mystery was true. (The truth was the mystery.) But if I was not myself convinced of it, I would not convince the old and astute Brigadier Nieves, not even on his sickbed.

  He was, as I said, a general. You know that already. I was a young lawyer who had recently received my degree—news for you and for me. I knew everything about him. He, nothing about me. So when I found the door to his private room in the hospital ajar and pushed it open, he didn’t recognize me, but neither did he draw back. Lax as security is in Mexican hospitals, there was no reason for the brigadier to be alarmed. I saw him lying there in one of those beds that are like the throne of death, a white throne, as if cleanliness were the compensation that dying offers us. His name Nieves means snow, but lying in all that bleached linen he was like a fly in milk. The brigadier was very dark, his head was shaved, his mouth a long, sourish crack, his eyes masked by two thick, livid veils. But why describe him, when he was so soon gone? You can look up his photo in the Casasola Archives.

  Who knows why he was dying? I went by his house and they said to me:

  —The general’s bad.

  —It’s just he’s so old.

  I scarcely noticed them. The one who spoke first seemed a cook, the second a young girl servant. I made out a sort of majordomo inside the house, and there was a gardener tending the roses outside. You see: only of the gardener was I able to say definitely, that man is a gardener. The others were just one thing or another. They didn’t exist for me.

  But the brigadier did. Propped up in his hospital bed, surrounded by a parapet of cushions, he looked at me as he must have looked at his troops the day he singlehandedly saved the honor of his regiment, of the Northeast Corps, almost of the very Revolution, and maybe even of the country itself—why not?—in the encounter of La Zapotera, when the wild Colonel Andrés Solomillo, who confused extermination with justice, occupied the Santa Eulalia sugar mill and lined both masters and workers against its wall to face the firing squad, saying the servants were as bad as those they served.

  —The one who holds the cow is as bad as the one who slaughters it.

  So said Solomillo, helping himself to the possessions of the Escalona family, masters of the hacienda: quickly grabbing all the gold coins he’d found in the library, behind the complete works of Auguste Comte, he proposed to Prisciliano: —Take these, my captain, so that for once those who are as hungry as you and I may be invited to the banquet of life.

  Prisciliano Nieves—the legend goes—not only refused the gold his superior offered him but, when it came time for the execution, he placed himself between the firing squad and the condemned and said to Colonel Andrés Solomillo: —The soldiers of the Revolution are neither murderers nor thieves. These poor people are guilty of nothing. Separate the poor from the rich, please.

  What happened then—so the story goes—was this: the colonel, furious, told Prisciliano that if he didn’t shut up he would be the second feature in the morning’s firing; Prisciliano shouted to the troops not to kill other poor people; the squad hesitated; Solomillo gave the order to fire at Prisciliano; Prisciliano gave the order to fire at the colonel; and in the end the squad obeyed Prisciliano:

  —Mexican soldiers do not murder the people, because they are the people, said Prisciliano beside the body of Solomillo, and the soldiers cheered him and felt satisfied.

  This phrase, associated ever since with the fame, the life, and the virtues of the instantly Colonel and soon-to-be Brigadier General Don Prisciliano Nieves, surely would be engraved on the base of his monument: THE HERO OF SANTA EULALIA.

  And now here I come, forty-five years later, to put a damper on the final glory of General Prisciliano Nieves.

  —General Nieves, listen carefully. I know the truth of what happened that morning in Santa Eulalia.

  The maraca that sounded in the throat of my brigadier Prisciliano Nieves was not his death rattle, not yet. In the dim light of the hospital, my middle-class lawyer’s young breath smelling of Sen-Sen mixed with Don Prisciliano’s ancient respiration, a drumroll scented of chloroform and chile chipotle. No, my general, don’t die without signing here. For your honor, my general: worry no more about your honor, and rest in peace.

  2

  My house in Las Lomas de Chapultepec has one outstanding virtue: it shows the advantages of immortality. I don’t know how people felt about it when it was constructed, when the forties were dawning. The Second World War brought Mexico a lot of money. We exported raw materials at high prices and the farm-workers entered the churches on their knees, praying for the war to go on. Cotton, hemp, vegetables, strategic minerals; it all went out in every direction. I don’t know how many cows had to die in Sonora for this great house to be erected in Las Lomas, or how many black-market deals lay behind its stone and mortar. You have seen such houses along the Paseo de la Reforma and the Boulevard de los Virreyes and in the Polanco neighborhood: they are architectural follies of pseudo-colonial inspiration, resembling the interior of the Alameda movie house, which in turn mimics the Plateresque of Taxco with its cupolas, towers, and portals. Not to mention that movie house’s artificial ceiling, dappled with hundred-watt stars and adorned with scudding little clouds. My house in Boulevard de los Virreyes stopped short of that.

  Surely the Churrigueresque delirium of the house I have lived in for more than twenty years was an object of derision. I imagine two or three caricatures by Abel Quezada making fun of the cathedral-like portal, the wrought-iron balconi
es, the nightmare ornamentation of decorations, reliefs, curves, angels, madonnas, cornucopias, fluted plaster columns, and stained-glass windows. Inside, things don’t get any better, believe me. Inside reproduces outside: once again, in a hall that rises two stories, we encounter the blue-tile stairs, the iron railing and balconies overlooking the hall from the bedrooms, the iron candelabra with its artificial candles dripping fake wax of petrified plastic, the floor of Talavera tile, the uncomfortable wood-and-leather furniture, straight and stiff as if for receiving a sentence from the Holy Inquisition. What a production…!

  But the extraordinary thing, as I was saying, is that this white elephant, this symbol of vulgar pretension and the new money of the entrepreneurs who made a profit off the war, has been converted, with time, into a relic of a better era. Today, when things are fast going downhill, we fondly recall a time when things were looking up. Better vulgar and satisfied than miserable but refined. You don’t need me to tell you that. Bathed in the glow of nostalgia, unique and remote in a new world of skyscrapers, glass, and concrete, my grotesque quasimodel home (my Quasimodo abode, my friends, ha ha! it might be hunchbacked, but it’s mine, all mine!) has now become a museum piece. It’s enough to say that first the neighbors and then the authorities came to me, imploring:

  —Never, sir, sell your house or let it be demolished. There aren’t many examples left of the Neocolonial architecture of the forties. Don’t even think of sacrificing it to the crane or (heaven protect us!) (we would never imagine such a thing of you!) to vile pecuniary interests.

  I had a strange friend once, named Federico Silva, whom his friends called the Mandarin and who lived in another kind of house, an elegant villa dating from the adolescent decade of the century (1915? 1920?), squeezed and dwarfed by the looming skyscrapers lining the Calle de Córdoba. He wouldn’t let it go on principle: he would not cave in to the modernization of the city. Obviously, nostalgia makes demands on me. But if I don’t let go of my house, it’s not because of my neighbors’ pleas, or because I have an inflated sense of its value as an architectural curiosity, or anything like that. I remain in my house because I have lived like a king in it for twenty-five years: from the time I was twenty-five until I turned fifty, what do you think of that? An entire life!

  Nicolás Sarmiento, be honest with those who are good enough to hear you out, pipes up the little inner voice of my Jiminy Cricket. Tell them the truth. You don’t leave this house for the simple reason that it belonged to Brigadier General Prisciliano Nieves.

  3

  An entire life: I was about to tell you that when I took over this meringue of a house I was a miserable little lawyer, only the day before a clerk in an insignificant law office on the Avenida Cinco de Mayo. My world, on my word of honor, went no farther than the Celaya candy store; I would look through the windows of my office and imagine being rewarded with mountains of toffees, rock candy, candy kisses, and morelianas. Maybe the world was a great candied orange, I said to my beloved fiancée, Miss Buenaventura del Rey, from one of the best families of the Narvarte district. Bah, if I had stayed with her I would have been turned into a candied orange, a lemon drop. No: the world was the sugared orange, I would take one bite and then, with disdain and the air of a conquistador, I would throw it over my shoulder. Give me a hug, sweetheart!

  Buenaventura, on the other hand, wanted to eat the orange down to the last seed, because who knows if tomorrow will bring another. When I walked into the house in Las Lomas for the first time, I knew that there was no room in it for Miss Buenaventura del Rey. Shall I confess something to you? My sainted fiancée seemed to me less fine, less interesting than the servants that my general had in his service. Adieu, Buenaventura, and give your papa my warmest thanks for having given away to me, without even realizing it, the secret of Prisciliano Nieves. But goodbye also, worthy cook, lovely girl servant, stupid waiter, and stooped gardener of the Hero of Santa Eulalia. Let no one remain here who served or knew Prisciliano Nieves when he was alive. Let them all be gone!

  The women tied their bundles and went proudly off. The waiter, on the other hand, half argued and half whined that it wasn’t his fault the general died, that nobody ever thought of them, what would become of them now, would they die of hunger, or would they have to steal? I would like to have been more generous with them. I couldn’t afford it; no doubt, I was not the first heir that couldn’t use the battalion of servants installed in the house he inherited. The gardener returned now and again to look at his roses from a distance. I asked myself if it wouldn’t be a good idea to have him come back and take care of them. But I didn’t succumb: I subscribed to the motto Nothing from the past! From that moment, I started a new life: new girlfriend, new servants, new house. Nobody who might know anything about the battle of La Zapotera, the hacienda of Santa Eulalia, or the life of Brigadier Prisciliano Nieves. Poor little Buenaventura; she shed a lot of tears and even made a fool of herself calling me up and getting the brush-off from my servants. The poor thing never found out that our engagement was the source of my fortune; her father, an old army accountant, cross-eyed from constantly making an ass of himself, had been in Santa Eulalia and knew the truth, but for him it was just a funny story, it had no importance, it was a bit of table talk; he didn’t act on the precious information he possessed, whereas I did, and at that moment I realized that information is the source of power, but the crucial thing is to know how to use it or, if the situation demands, not use it: silence, too, can be power.

  New life, new house, new girlfriend, new servants. Now I’m reborn: Nicolás Sarmiento, at your service.

  I was reborn, yes, gentlemen: an entire life. Who knew better than anyone that there was a device called the telephone with which a very foxy lawyer could communicate better than anyone with the world, that great sugared orange? You are listening to him now. Who knew better than anyone that there is a seamless power called information? Who knows knows—so the saying goes. But I amended it: who knows can do, who can do knows—power is knowledge. Who subscribed to every gringo review available on technology, sports, fashion, communications, interior decoration, architecture, domestic appliances, shows, whatever you need and desire? Who? Why, you’re listening to him, he’s talking to you: the lawyer Nicolás Sarmiento, who joined information to telephone: as soon as I found out about a product that was unknown in Mexico, I would use the telephone and in a flash obtain the license to exploit it here.

  All by telephone: patents for Dishwasher A and Microcomputer B, for telephone answering machines and electromagnetic recorders, rights to Parisian prêt-à-porter and jogging shoes, licenses for drills and marine platforms, for photocopiers and vitamins, for betablockers for cardiacs and small aircraft for magnates: what didn’t I patent for Mexico and Central America in those twenty-five years, sirs, finding the financial dimension for every service, tying my Mexican sub-licenses in with the fortunes of the manufacturing company in Wall Street, the Bourse, and the City? And all, I tell you, without stirring from the house of my Brigadier Prisciliano Nieves, who to do his business had, as they say, to shunt cattle all around the ranch. Whereas, with telephone raised, I almost singlehandedly brought Mexico into the modern era. Without anybody realizing. In the place of honor in my library were the telephone directories of Manhattan, Los Angeles, Houston … St. Louis, Missouri: home of the McDonnell Douglas airplane factory and Ralston cereals; Topeka, Kansas: home of Wishwashy detergent; and Dearborn, Michigan, of the auto factory in the birthplace of Henry Ford; not to mention nacho manufacturing in Amarillo, Texas, and the high-tech conglomerates on Route 128 in Massachusetts.

  The directory, my friends, the phone book, the area code followed by seven numbers: an invisible operation, and, if not quite silent, at least as modulated as a murmur of love. Listen well: in my office at Las Lomas I have a console of some fifty-seven direct telephone lines. Everything I need is at my fingertips: notaries, patent experts, and sympathetic bureaucrats.

  In view of what has happened, I’m spea
king to you, as they say, with all my cards on the table and nothing up my sleeve. But you still don’t have to believe me. I’m a bit more refined than in those long-ago days of my visit to the British hospital and my abandonment of Miss Buenaventura del Rey. I’m half chameleon, you can’t tell me from any middle-class Mexican who has become polished by taking advantage of trips, conversations, lectures, films, and good music available to … well, get rich, everyone has a chance, there’s a field marshal’s baton in every knapsack. I read Emil Ludwig in a pocket edition and learned that Napoleon has been the universal supermodel of ascent by merit, in Europe and in the so-called Third World. The gringos, so dull in their references, speak of self-made men like Horatio Alger and Henry Ford. We, of Napoleon or nothing: Come, my Josephine, here is your very own Corsican, St. Helena is far away, the pyramids are watching us, even if they are in Teotihuacán, and from here to Waterloo is a country mile. We’re half Napoleon, half Don Juan, we can’t help it, and I tell you, my terror of falling back to where I’d come from was as great as my ambition: you see, I hold nothing back. But the women, the women I desired, the anti-Buenaventuras, I desired them as they desired me, refined, cosmopolitan, sure, it cost me a little something, but self-confident, at times imperious, I made them understand (and it was true) that there was no commitment between us: grand passion today, fading memory tomorrow … That was another story, although they soon learned to count on my discretion and they forgave my failings. Women and servants. From my colonial watchtower of Las Lomas, armed with telephones that passed through all the styles, country black, Hollywood white, October crisis red, bright green Technicolor, golden Barbie Doll, detached speaker, hand-dialed, to telephones like the one I am using at present, pure you-talk-to-me-when-I-press-the-button, to my little black Giorgio Armani number with TV screen, which I use only for my conquests.

 

‹ Prev