Love in the Time of Cholera

Home > Literature > Love in the Time of Cholera > Page 43
Love in the Time of Cholera Page 43

by Gabriel García Márquez


  The night before their arrival they had a grand party with paper garlands and colored lights. The weather cleared at nightfall. Holding each other very close, the Captain and Zenaida danced the first boleros that were just beginning to break hearts in those days. Florentino Ariza dared to suggest to Fermina Daza that they dance their private waltz, but she refused. Nevertheless she kept time with her head and her heels all night, and there was even a moment when she danced sitting down without realizing it, while the Captain merged with his young wild woman in the shadows of the bolero. She drank so much anisette that she had to be helped up the stairs, and she suffered an attack of laughing until she cried, which alarmed everyone. However, when at last she recovered her self-possession in the perfumed oasis of her cabin, they made the tranquil, whole-some love of experienced grandparents, which she would keep as her best memory of that lunatic voyage. Contrary to what the Captain and Zenaida supposed, they no longer felt like newlyweds, and even less like belated lovers. It was as if they had leapt over the arduous calvary of conjugal life and gone straight to the heart of love. They were together in silence like an old married couple wary of life, beyond the pitfalls of passion, beyond the brutal mockery of hope and the phantoms of disillusion: beyond love. For they had lived together long enough to know that love was always love, anytime and anyplace, but it was more solid the closer it came to death.

  They awoke at six o’clock. She had a headache scented with anisette, and her heart was stunned by the impression that Dr. Juvenal Urbino had come back, plumper and younger than when he had fallen from the tree, and that he was sitting in his rocking chair, waiting for her at the door of their house. She was, however, lucid enough to realize that this was the result not of the anisette but of her imminent return.

  “It is going to be like dying,” she said.

  Florentino Ariza was startled, because her words read a thought that had given him no peace since the beginning of the voyage home. Neither one could imagine being in any other home but the cabin, or eating in any other way but on the ship, or living any other life, for that would be alien to them forever. It was, indeed, like dying. He could not go back to sleep. He lay on his back in bed, his hands crossed behind his head. At a certain moment, the pangs of grief for América Vicuña made him twist with pain, and he could not hold off the truth any longer: he locked himself in the bathroom and cried, slowly, until his last tear was shed. Only then did he have the courage to admit to himself how much he had loved her.

  When they went up, already dressed for going ashore, the ship had left behind the narrow channels and marshes of the old Spanish passage and was navigating around the wrecks of boats and the platforms of oil wells in the bay. A radiant Thursday was breaking over the golden domes of the city of the Viceroys, but Fermina Daza, standing at the railing, could not bear the pestilential stink of its glories, the arrogance of its bulwarks profaned by iguanas: the horror of real life. They did not say anything, but neither one felt capable of capitulating so easily.

  They found the Captain in the dining room, in a disheveled condition that did not accord with his habitual neatness: he was unshaven, his eyes were bloodshot from lack of sleep, his clothing was still sweaty from the previous night, his speech was interrupted by belches of anisette. Zenaida was asleep. They were beginning to eat their breakfast in silence, when a motor launch from the Health Department ordered them to stop the ship.

  The Captain, standing on the bridge, shouted his answers to the questions put to him by the armed patrol. They wanted to know what kind of pestilence they carried on board, how many passengers there were, how many of them were sick, what possibility there was for new infections. The Captain replied that they had only three passengers on board and all of them had cholera, but they were being kept in strict seclusion. Those who were to come on board in La Dorada, and the twenty-seven men of the crew, had not had any contact with them. But the commander of the patrol was not satisfied, and he ordered them to leave the bay and wait in Las Mercedes Marsh until two o’clock in the afternoon, while the forms were prepared for placing the ship in quarantine. The Captain let loose with a wagon driver’s fart, and with a wave of his hand he ordered the pilot to turn around and go back to the marshes.

  Fermina Daza and Florentino Ariza had heard everything from their table, but that did not seem to matter to the Captain. He continued to eat in silence, and his bad humor was evident in the manner in which he breached the rules of etiquette that sustained the legendary reputation of the riverboat captains. He broke apart his four fried eggs with the tip of his knife, and he ate them with slices of green plantain, which he placed whole in his mouth and chewed with savage delight. Fermina Daza and Florentino Ariza looked at him without speaking, as if waiting on a school bench to hear their final grades. They had not exchanged a word during his conversation with the health patrol, nor did they have the slightest idea of what would become of their lives, but they both knew that the Captain was thinking for them: they could see it in the throbbing of his temples.

  While he finished off his portion of eggs, the tray of fried plantains, and the pot of café con leche, the ship left the bay with its boilers quiet, made its way along the channels through blankets of taruya, the river lotus with purple blossoms and large heart-shaped leaves, and returned to the marshes. The water was iridescent with the universe of fishes floating on their sides, killed by the dynamite of stealthy fishermen, and all the birds of the earth and the water circled above them with metallic cries. The wind from the Caribbean blew in the windows along with the racket made by the birds, and Fermina Daza felt in her blood the wild beating of her free will. To her right, the muddy, frugal estuary of the Great Magdalena River spread out to the other side of the world.

  When there was nothing left to eat on the plates, the Captain wiped his lips with a corner of the tablecloth and broke into indecent slang that ended once and for all the reputation for fine speech enjoyed by the riverboat captains. For he was not speaking to them or to anyone else, but was trying instead to come to terms with his own rage. His conclusion, after a string of barbaric curses, was that he could find no way out of the mess he had gotten into with the cholera flag.

  Florentino Ariza listened to him without blinking. Then he looked through the windows at the complete circle of the quadrant on the mariner’s compass, the clear horizon, the December sky without a single cloud, the waters that could be navigated forever, and he said:

  “Let us keep going, going, going, back to La Dorada.”

  Fermina Daza shuddered because she recognized his former voice, illuminated by the grace of the Holy Spirit, and she looked at the Captain: he was their destiny. But the Captain did not see her because he was stupefied by Florentino Ariza’s tremendous powers of inspiration.

  “Do you mean what you say?” he asked.

  “From the moment I was born,” said Florentino Ariza, “I have never said anything I did not mean.”

  The Captain looked at Fermina Daza and saw on her eyelashes the first glimmer of wintry frost. Then he looked at Florentino Ariza, his invincible power, his intrepid love, and he was overwhelmed by the belated suspicion that it is life, more than death, that has no limits.

  “And how long do you think we can keep up this goddamn coming and going?” he asked.

  Florentino Ariza had kept his answer ready for fifty-three years, seven months, and eleven days and nights.

  “Forever,” he said.

  GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ

  CHRONICLE OF A DEATH FORETOLD

  COLLECTED STORIES

  IN EVIL HOUR

  INNOCENT ERENDIRA AND OTHER STORIES

  LEAF STORM

  LIVING TO TELL THE TALE

  MEMORIES OF MY MELANCHOLY WHORES

  NEWS OF A KIDNAPPING

  NO ONE WRITES TO THE COLONEL

  OF LOVE AND OTHER DEMONS

  ONE HUNDRED YEARS OF SOLITUDE

  STRANGE PILGRIMS

  THE AUTUMN OF THE PATRIARCH

&n
bsp; THE GENERAL IN HIS LABYRINTH

  THE STORY OF A SHIPWRECKED SAILOR

  www.penguin.com

  GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ

  CHRONICLE OF A DEATH FORETOLD

  ‘My favourite book by one of the world’s greatest authors. You’re in the hands of a master’ Mariella Frostrup

  ‘On the day they were going to kill him, Santiago Nasar got up at five-thirty in the morning to wait for the boat the bishop was coming on …’

  When newly-wed Ángela Vicario and Bayardo San Román are left to their wedding night, Bayardo discovers that his new wife is no virgin. Disgusted, he returns Ángela to her family home that very night, where her humiliated mother beats her savagely and her two brothers demand to know her violator, whom she names as Santiago Nasar.

  As he wakes to thoughts of the previous night’s revelry, Santiago is unaware of the slurs that have been cast against him. But with Ángela’s brothers set on avenging their family honour, soon the whole town knows who they plan to kill, where, when and why.

  ‘A masterpiece’ Evening Standard

  ‘A work of high explosiveness – the proper stuff of Nobel prizes. An exceptional novel’ The Times

  ‘Brilliant writer, brilliant book’ Guardian

  www.penguin.com

  GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ

  COLLECTED STORIES

  ‘The stories are rich and unsettling, confident and eloquent. They are magical’ John Updike

  Sweeping through crumbling towns, travelling fairs and windswept ports, Gabriel García Márquez introduces a host of extraordinary characters and communities in his mesmerising tales of everyday life: smugglers, bagpipers, the President and Pope at the funeral of Macondo’s revered matriarch; a very old angel with enormous wings. Teeming with the magical oddities for which his novels are loved, Márquez’s stories are a delight.

  ‘These stories abound with love affairs, ruined beauty, and magical women. It is essence of Márquez’ Guardian

  ‘Of all the living authors known to me, only one is undoubtedly touched by genius: Gabriel García Márquez’ Sunday Telegraph

  ‘Márquez writes in this lyrical, magical language that no one else can do’ Salman Rushdie

  www.penguin.com

  GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ

  IN EVIL HOUR

  ‘A masterly book’ Guardian

  ‘César Montero was dreaming about elephants. He’d seen them at the movies on Sunday …’

  Only moments later, César is led away by police as they clear the crowds away from the man he has just killed.

  But César is not the only man to be riled by the rumours being spread in his Colombian hometown – under the cover of darkness, someone creeps through the streets sticking malicious posters to walls and doors. Each night the respectable townsfolk retire to their beds fearful that they will be the subject of the following morning’s lampoons.

  As paranoia seeps through the town and the delicate veil of tranquility begins to slip, can the perpetrator be uncovered before accusation and violence leave the inhabitants’ sanity in tatters?

  ‘In Evil Hour was the book which was to inspire my own career as a novelist. I owe my writing voice to that one book!’ Jim Crace

  ‘Belongs to the very best of Márquez’s work … Should on no account be missed’ Financial Times

  ‘A splendid achievement’ The Times

  www.penguin.com

  GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ

  INNOCENT ERÉNDIRA AND OTHER STORIES

  ‘These stories abound with love affairs, ruined beauty, and magical women. It is the essence of Márquez’ Guardian

  ‘Eréndira was bathing her grandmother when the wind of misfortune began to blow …’

  Whilst her grotesque and demanding grandmother retires to bed, Eréndira still has floors to wash, sheets to iron, and a peacock to feed. The never-ending chores leave the young girl so exhausted that she collapses into bed with the candle still glowing on a nearby table – and is fast asleep when it topples over …

  Eight hundred and seventy-two thousand, three hundred and fifteen pesos, her grandmother calculates, is the amount that Eréndira must repay her for the loss of the house. As she is dragged by her grandmother from town to town and hawked to soldiers, smugglers and traders, Eréndira feels herself dying. Can the love of a virgin save the young whore from her hell?

  ‘It becomes more and more fun to read. It shows what “fabulous” really means’ Time Out

  ‘Márquez writes in this lyrical, magical language that no-one else can do’ Salman Rushdie

  ‘One of this century’s most evocative writers’ Anne Tyler

  www.penguin.com

  GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ

  LEAF STORM

  ‘Márquez writes in this lyrical, magical language that no-one else can do’ Salman Rushdie

  ‘Suddenly, as if a whirlwind had set down roots in the centre of the town, the banana company arrived, pursued by the leaf storm’

  As a blizzard of warehouses and amusement parlours and slums descends on the small town of Macondo, the inhabitants reel at the accompanying stench of rubbish that makes their home unrecognizable. When the banana company leaves town as fast as it arrived, all they are left with is a void of decay.

  Living in this devastated and soulless wasteland is one last honourable man, the Colonel, who is determined to fulfil a longstanding promise, no matter how unpalatable it may be. With the death of the detested Doctor, he must provide an honourable burial – and incur the wrath of the rest of Macondo, who would rather see the Doctor rot, forgotten and unattended.

  ‘The most important writer of fiction in any language’ Bill Clinton

  ‘Márquez is a retailer of wonders’ Sunday Times

  ‘An exquisite writer, wise, compassionate, and extremely funny’ Sunday Telegraph

  www.penguin.com

  GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ

  LIVING TO TELL THE TALE

  ‘A treasure trove, a discovery of a lost land we knew existed but couldn’t find. A thrilling miracle of a book’ The Times

  Living to Tell the Tale spans Gabriel García Márquez’s life from his birth in Colombia in 1927, through his emerging career as a writer, up to the 1950s and his proposal to the woman who would become his wife. Insightful, daring and beguiling in equal measure, it charts how García Márquez’s astonishing early life influenced the man who, more than any other, has been hailed as the twentieth century’s greatest and most-beloved writer.

  www.penguin.com

  GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ

  MEMORIES OF MY MELANCHOLY WHORES

  ‘A velvety pleasure to read. Márquez has composed, with his usual sensual gravity and Olympian humour, a love letter to the dying light’ John Updike

  ‘The year I turned ninety, I wanted to give myself a gift of a night of wild love with an adolescent virgin …’

  He has never married, never loved and never gone to bed with a woman he didn’t pay. But on finding a young girl naked and asleep on the brothel owner’s bed, a passion is ignited in his heart – and he feels, for the first time, the urgent pangs of love.

  Each night, exhausted by her factory work, ‘Delgadina’ sleeps peacefully whilst he watches her quietly. During these solitary early hours, his love for her deepens and he finds himself reflecting on his newly found passion and the loveless life he had led. By day, his columns in the local newspaper are read avidly by those who recognize in his outpourings the enlivening and transformative power of love.

  ‘Márquez describes this amorous, sometimes disturbing journey with the grace and vigour of a master storyteller’ Daily Mail

  ‘There is not one stale sentence, redundant word, or unfinished thought’ The Times

  www.penguin.com

  GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ

  NEWS OF A KIDNAPPING

  ‘A story only a writer of Márquez’s stature could tell so brilliantly’ Mail on Sunday

  ‘She looked over her should before getting int
o the car to be sure no one was following her …’

  Pablo Escobar: billionaire drugs baron; ruthless manipulator, brutal killer and jefe of the infamous Medellín cartel. A man whose importance in the international drug trade and renown for his charitable work among the poor brought him influence and power in his home country of Colombia, and the unwanted attention of the American courts.

  Terrified of the new Colombian President’s determination to extradite him to America, Escobar found the best bargaining tools he could find: hostages.

  In the winter of 1990, ten relatives of Colombian politicians, mostly women, were abducted and held hostage as Escobar attempted to strong-arm the government into blocking his extradition. Two died, the rest survived, and from their harrowing stories Márquez retells, with vivid clarity, the terror and uncertainty of those dark and volatile months.

  ‘Reads with an urgency which belongs to the finest fiction. I have never read anything which gave me a better sense of the way Colombia was in its worst times’ Daily Telegraph

 

‹ Prev