Seven Gothic Tales

Home > Fiction > Seven Gothic Tales > Page 4
Seven Gothic Tales Page 4

by Isak Dinesen

The young man, whose countenance had all the time been stamped with the loneliness which is the hallmark of true melancholy, at these words looked up into the Cardinal’s face. The great dignity of manner of the old man had impressed the others from the moment they came into his presence. Now the boy was fascinated by the strange lucidity of his eyes. For a few moments the two looked intensely at each other. The color rose in the pale cheeks of the young man. He drew a deep sigh.

  “Yes,” he said, as if inspired, “I will tell you my story. Perhaps I shall understand it all better when I can, at last, give words to it.”

  “Wash your face, my young friend,” said Miss Malin, “and your portrait, within our hearts, will impart to you immortality.”

  “I will call my tale,” said the young man, “The Story of Timon of Assens.”

  “If you had happened to live in Copenhagen,” the young man began, “you would have heard of me, for there I was, at a time, much talked about. They even gave me a name. They called me Timon of Assens. And they were right in so far as I do indeed come from Assens, which is, as you may know, a small seaport town on the island of Funen. There I was born, the son of very respectable people, the skipper Clement Mærsk and his wife, Magdalena, who owned a pretty house with a garden in the town.

  “I do not know whether you will think it curious that all the time I lived at Assens it never occurred to me that anything could or would harm me. I never, indeed, thought that anything at all might occupy itself with me. It seemed to me that it was, on the contrary, my task to look after the world. My father sailed, and for many summers I sailed with him, and came to Portugal and Greece. When we were on the sea, the ship and the cargo had to be looked after by us, and to both of us they seemed the important things in the world.

  “My mother was a lovely woman. Although I have for some time moved in the highest society, I never have seen her equal either in looks or in manners. But she kept no company with the other skippers’ wives, and never went to other people’s houses. Her father had been assistant to the great Swedish botanist, Linné, and to her the flowers, and what happened to them, and the bees, and their hives and works, seemed more important than anything which had to do with human beings. While I was with her I held the belief that the plants, flowers, and insects of the world were the really important things in it, and that human beings were here only to look after them.

  “In the garden at Assens my mother and I lived in what I think is called an idyll. Our days were filled with nothing but innocence and pleasure.”

  Miss Malin, who had been listening attentively, always keen for any kind of narrative, here interrupted the narrator, sighing a little. “Ah” she said, “I know about idylls. Mais moi je n’aime pas les plaisirs innocents.”

  “I had a friend in Assens, or so I thought,” Jonathan went on, “a clever boy by the name of Rasmus Petersen, a couple of years older than I, and taller by a head. He was to have been a parson, but he got into some trouble and never succeeded, but when he was a student in Copenhagen he was a tutor in many great houses. He always took a great interest in me, but though I admired him I never felt quite well in his company. He was very sharp, like a razor; you did not come away from him without having cut your fingers a little, although at the moment you might not feel it. When I was about sixteen he told my father that I ought to come with him to Copenhagen, to study under the learned people that he knew there, for he thought me a very brilliant boy.”

  “And were you very brilliant?” asked Miss Malin with surprise.

  “Alas, no, Madame,” said Jonathan.

  “When I first came to Copenhagen,” Jonathan went on, “I was very lonely, because there was nothing for me to do. It seemed to me that there was nothing but people there. They did not care for me, either. When I had talked to them for a little they generally walked away. But after a while my interest was caught by the expansive hothouses and nurseries of the royal palaces and of the great noblemen. Amongst these the most renowned were those of Baron Joachim von Gersdorff, who was High Steward of Denmark, and himself a great botanist, who had traveled all over Europe, India, Africa, and America and collected rare plants everywhere.

  “Have you heard of this man before, or do you know him? He came of a Russian family, and his wealth was such as is otherwise unknown in Denmark. He was a poet and musician, a diplomat, a seducer of women, even then, when he was an old man. Still, all this was not what caught your mind about the man. But it was this: that he was a man of fashion. Or you might say that fashion itself was only, in Copenhagen at least, the footman of Baron Gersdorff. Whatever he did at once became the thing for everybody to do. Oh, I do not want to describe the man. You will know, I think, what a man of fashion means. I have learned it. Such a man was he.

  “I had not been to his hothouses, to which Rasmus obtained admission for me, more than a few times when I met Baron Gersdorff himself there one afternoon. Rasmus presented me to him, and he greeted me in a very friendly way, and offered to show me the whole place, which he did with much patience and benevolence. After that day I nearly always found him there. He took me on to write a catalogue for his cactus house. We spent many days together in that hot glasshouse. I liked him much, because he had seen so much of the world, and could tell me about the flowers and insects of it. At times I noticed that my presence moved him strangely. One afternoon, as I was reading to him a treatise upon the mouth of the tube of the Epiphyllum, I saw that he had shut his eyes. He took my hand and held it, and as I finished he looked up and said: ‘What am I to give you, Jonathan, as a finder’s fee?’ I laughed and answered that I did not think that I had found out anything exceptional yet. ‘Oh, God,’ he said, ‘a finder’s fee for the summer of 1814!’ Shortly after that day he began to talk to me of my voice. He told me that I had a remarkably sweet voice, and asked me to let him arrange for Monsieur Dupuy to give me singing lessons.”

  “And did you have a lovely voice?” asked Miss Malin with some incredulity, for the voice of the narrator was low and hoarse.

  “Yes, Madame,” he said, “at that time I had a very pretty voice. I had been taught to sing by my mother.”

  “Ah,” said Miss Malin, “there is nothing in the world more lovely than a lovely boy’s voice. When I was in Rome there was a boy named Mario in the choir of the Jesu, who had a voice like an angel. The Pope himself told me to go and hear him, and I was well aware why, for he was hoping to convert me to Rome, and thought that this golden angel’s song might break down all my resistance. From my pew I saw the Pope himself burst into tears when, like a swan taking the wing, this Mario lifted up his voice in Carissimi’s immortal recitative: ‘Get thee behind me, Satan!’ Oh, that good Pius VIII. Two days later he was wickedly poisoned by three cantharide pills. I do not hold with popery, but I admit that he was a fine figure of a Pope, and died like a man. And so you had your lessons, and became a virtuoso, Monsieur Jonathan?”

  “Yes, Madame,” said Jonathan with a smile, “my lessons I had. And as I was always very fond of music I worked hard and made good progress. At the beginning of the third winter the Baron, who by this time never seemed to like to part with me, took me around to the great houses of his friends and made me sing for them. When I had first come to Copenhagen I used to stand outside the great houses on winter evenings, to see the flowers and chandeliers in the halls, and the young women as they got out of their carriages. Now I went in everywhere myself, and the ladies, old and young, were as kind to me as if I had been their child or young brother. I sang at Court, before King Frederick and Queen Marie, and the Queen smiled very kindly at me. I was very happy. I thought: How foolish those people are who tell you that the great people of the towns love nothing but riches and worldly honors. All these ladies and great gentlemen love music as much as I do—yes, more—and forget everything else for it, and what a great thing is the love of the beautiful.”

  “Did you fall in love?” Miss Malin asked.

  “In a way I was in love with all of them,” said Jon
athan. “They had tears in their eyes when I sang; they accompanied me on the harp, or joined me in duets; they took flowers from their hair and gave them to me. But perhaps I was in love with the Countess Atalanta Danneskjold, who was the youngest of the sisters Danneskjold, whom they called the nine swans of Samsø. Her mother made us pose together in a charade, as Orpheus and Euridice. All that winter was very much like a dream, for do you not sometimes dream that you can sing whatever note you like, and run up and down the whole scale, like the angels on Jacob’s ladder? I sometimes dream that even now.

  “But toward spring there befell me what I took to be a great misfortune, not knowing then what misfortune means. I fell ill, and as I was getting well the court physician, who was attending me, told me that I had lost my voice and that I had no hope of getting it back. While I was still in bed I was much worried by this, not only by the loss of my voice itself, but by the thought of how I should now disappoint and lose my friends, and how sad my life would now become. I was even shedding tears about it when Rasmus Petersen came to see me. I opened my heart to him, to get his sympathy in my distress. He had to get up from his chair and pretend to look out of the window to hide his laughter. I thought it heartless of him, and did not say any more to him. ‘Why, Jonathan,’ he said, ‘I have reason to laugh, for I have won my bet. I held that you were indeed the simpleton you look, which nobody else would believe. They think that you are a shrewd boy. It will not make the slightest difference in the world to you that you have lost that voice of yours.’ I did not understand him. I think I grew pale, even though his words cheered me.

  “ ‘Come,’ he said, ‘the Baron Gersdorff is your father. I guessed as much, before I ever brought you to his hothouses, from looking at a portrait of him as a child, in which he also has the head of an angel. When he knew it himself he was more pleased than I have ever seen him. He said: “I have never had a child in my life. It seems very curious to me that I should have got one. Still, I believe this boy to be indeed the son of my body, and I shall reward him for that. But should I find that my soul is going to live on, in him—as God liveth I will legitimatize him, and leave him all that I own. If it be not possible to have him made a Baron Gersdorff, I will at least have him a Knight of Malta under the name of De Resurrection.”

  “ ‘It is on this account,’ Rasmus said, ‘that the fine people of Copenhagen have all been spoiling you, Jonathan. They have been watching you all the time to see if the soul of Baron Gersdorff was showing itself in you, in which case you would be the richest man, and the best match, Jonathan, in all northern Europe.’ Then he proceeded to recount to me a conversation that he had had with Baron Gersdorff about me:

  “ ‘You know me, my good Rasmus, to be a poet,’ the Baron had said to him. ‘Well, I will tell you what sort of poet I am. I have never in my life written a line without imagining myself in the place of some poet or other that I know of. I have written poems in the manner of Horace or Lamartine. Likewise I am not capable of writing a love letter to a woman without representing to myself in my own mind either Lovelace, the Corsaire or Eugene Onegine. The ladies have been flattered, adored, and seduced by all the heroes of Chateaubriand and Lord Byron in turn. There is nothing that I have ever done unconsciously, without knowing well what I did. But this boy, this Jonathan, I have really made without thinking of it. He is bound to be, not any figure out of Firdousi, or even Oehlenschlaeger, but a true and genuine work of Joachim Gersdorff. That is a curious thing, a very curious thing, for Joachim Gersdorff to be watching. That is a phenomenon of extreme importance to Joachim Gersdorff. Let him but show me what a Joachim Gersdorff is in reality, and no reward of mine shall be too great. Riches, houses, jewels, women, wines, and the honors of the land shall be his for it.’

  “All this I heard as I was lying in my bed.

  “I do not know if you will think it strange, My Lord, or you, Miss Nat-og-Dag, that the strongest emotion which these words aroused in me was a feeling of deep shame. Such a strong feeling I had never, in all my life, experienced.

  “If the Baron had seduced me, as I believe that he did seduce other pretty boys, I should have had to blush before the faces of honest people. But I might have found refuge from that shame in my own heart, for in a way I loved the man. For the shame which I now felt it seemed to me that there was no refuge anywhere. Upon the very bottom of my soul, I felt, and that for the first time in my life, the eyes of all the world.

  “God made the world, My Lord, and looked at it, and saw that it was good. Yes. But what if the world had looked back at him, to see whether he was good or not? This was, I thought, what Lucifer had really done to God: he had looked at him, and had made the Lord feel that he himself was being judged by a critic. Was he good? I—I had been innocent as God. Now I was made a true Joachim Gersdorff. I had in all my veins the blood of this man, of a man of fashion, the sort of man who attracts the eyes of all the world. God could not stand it. He hurled down Lucifer, as you remember, into the abyss. God was right; he should not have stood it. I could not stand it either, but I had to.

  “To find out whether Rasmus was right I did, I think, a brave, even a heroic, thing, which proves to my mind that I had been well brought up, after all, by the skipper and his wife. I went to a big party at the house of Countess Danneskjold, and sang to them again. I sang my old songs, and I heard my own voice, or what was left of it. You will understand, who are listening to me now, how poor that must have been. I had sung to them before, and done my best, and it seemed to me that I had then given them the very best which I had in me. As I now sang there was not one of the faces around me which showed the slightest disappointment or regret. All the people were kind and complimentary to me, as they had always been. I felt then that I had never given them anything, had never done anything to them at all. It was the world around me which was watching me, and meant to do something to me. All eyes were on me, for I was a genuine Joachim Gersdorff, a young man of fashion. I came away from that house at midnight, and that was the hour, My Lord, of which the fall of the granary reminded me.

  “The same night I wrote a letter to the Baron, to take leave of him. I was so filled with abhorrence of him and all his world that, on reading my letter through, I found the word ‘fashion’ recurring nine times. I gave my letter to Rasmus to hand to him. As he was leaving I remembered that I had said nothing of the fortune which the Baron meant to leave to me. I now charged my friend to communicate to him my refusal of any of it.

  “I could not stand the sight of the streets. Leaving my pretty rooms in the neighborhood of the Gersdorff Palace, I went in a boat across the harbor to the small fortified island of Trekroner, and took lodgings with the quartermaster, where I could see nothing but the sea. Rasmus walked down with me, and carried my bag. All the time he was trying to hold me back. We had to pass the door of the Gersdorff Palace, and such a sudden loathing of the whole place filled me at the sight of it that I spat at it, as my father—alas, as the skipper Clement Mærsk of Assens—had taught me to spit when I was a boy.

  “For a few days I lived at Trekroner, trying to find again there the world as it had once been mine—not myself, for I wanted nothing less than myself. I thought of the garden of Assens, but it was closed to me forever. Once you have eaten of the tree of knowledge, and have seen yourself, gardens close themselves to you. You become a person of fashion, even as did Adam and Eve when they began to occupy themselves with their appearance.

  “But only a few days later Rasmus came over to see me. He had taken a small yawl to get to me, he who was so terrified of the sea.

  “ ‘Ah, my friend,’ he said, rubbing his hands, ‘you were born under a lucky star. I gave your letter to the Baron, and as he read it he became to the highest degree excited and delighted. He got up and walked to and fro, and exclaimed: “God, this misanthropy, this melancholy! How I know them. They are my own altogether! For the first week after I had become the lover of the Empress Catherine I felt all that he feels now. I meant to enter a mon
astery. It is young Joachim Gersdorff to a turn, but done all in black, an etching from the colored original. But good God, what power the boy has got in him, what a fine deep black! I had not thought it of him with his high voice. This is the winter night of Russia, the wolves upon the steppes.” After he had read your letter a second time he said: “He will not be a man of fashion? But so we all are, we Gersdorffs; so was my father at the court of the young Empress. Why should not my son be the same? Surely he shall be our heir, the glass of fashion, and the mold of form.”

  “ ‘I tell you, Jonathan,’ said Rasmus, ‘that your melancholy is the highest fashion of the day. The elegant young men of Copenhagen wear black and speak with bitterness of the world, and the ladies talk of the grave.’

  “And this was the time when they took to calling me Timon of Assens.

  “ ‘Did you tell him,’ I asked Rasmus, ‘that I will on no account have any of his money?’ And Rasmus answered, ‘Yes, I did; and he was so pleased that I thought that he might have a stroke and leave you his heir there and then. “Good,” he said, “good, my son Timon. Let me see you throw it away. Scatter it well. Show the world your contempt of it in the true Gersdorff way Let the hetæra have it; there is no better advertisement for a melancholy man of fashion. They will follow you everywhere and make a charming contrast to your deep black. How I love that boy,” he said. “I have,” he added, “a collection of emeralds, unmatched in all Europe. I will send him that to start with.” And here, indeed, it is,’ said Rasmus, handing me, with great care, a case of jewels.

  “ ‘But when the Baron heard,’ Rasmus said, ‘Of your spitting at the door of his house, he became very grave. “That,” he said, “I did to my father’s door, to the door of the Gersdorff Palace of St. Petersburg.” He at once sent for his lawyer, and drew up a document to acknowledge you as his son, and to leave you all his fortune. Likewise he has written to obtain for you the title of Knight of Malta, and the name of De Résurrection.’

 

‹ Prev