“Hm.”
“Sweet old rogue,” Yegor Yegorich whispered into the doctor’s ear. “He says that because it’s the fashion nowadays to marry off your daughter to a doctor. He’s a sly excellency, he is! Hee-hee-hee!…”
“We’re coming to the wide-open spaces,” Vanya said.
“So we are. Plenty of ’em.”
“What’s that?”
“Gentlemen, where is Bolva?” Mange said, wondering where he had gone.
They all stared at one another.
“He must have been in the other troika,” Yegor Yegorich suggested, and he began shouting: “Gentlemen, is Bolva with you?”
“No, he’s not,” Kardamonov shouted back.
The hunters pondered the matter.
“Devil take him,” the general decided. “We’re not going to turn back for him!”
“Really, we ought to go back, Your Excellency. He’s not strong. He’ll die without water. He couldn’t walk that far.”
“He could if he wanted to.”
“It would kill the old man. He’s ninety years old!”
“Nonsense!”
When they came to the marshes, our hunters pulled long faces. The marshes were crowded with other hunters: it was therefore hardly worth their while to emerge from their carriages. After a little thought they decided to go on a little farther to the state forest.
“What will you shoot there?” the doctor asked.
“Thrushes, orioles, maybe some grouse …”
“That’s all very well, but what will my poor patients be doing in the meantime? Why did you bring me along, Yegor Yegorich? Why? Why?”
The doctor sighed and scratched the back of his neck. When they came to the first parcel of forest, they got out of their carriages and fell to discussing who should go left, who right.
“Know what, gentlemen?” Nekrichikhvostov suggested. “In view of the law, or should we say the guiding principles, of nature, the game won’t leave us in the lurch. Hm. The game won’t leave us in the lurch. So I suggest we fortify ourselves before anything else! A nip of wine, and vodka, and caviar, and sturgeon won’t do any harm. Right here on the grass! What do you think, doctor? You know best—you’re a medical man. Shouldn’t we fortify ourselves?”
Nekrichikhvostov’s suggestion was accepted. Avvakum and Firs spread out two rugs, and round these were arranged the bottles and sacks full of food. Yegor Yegorich sliced the sausages, cheese, and sturgeon, while Nekrichikhvostov opened the bottles and Mange cut the bread. The hunters licked their lips and lay down on the rugs.
“Come, come, Your Excellency … Let us each have a little …”
The hunters ate and drank. The doctor immediately poured himself another drink and drank it down. Vanya followed his example.
“I wouldn’t be surprised if there were wolves here,” Kardamonov announced after a period of deep meditation, throwing a sidelong glance at the forest.
The hunters pondered, discussed the matter at length, and at the end of ten minutes came to the conclusion that one might be quite safe in saying there were no wolves.
“Well, now, shall we have another? Drink up, eh? Yegor Yegorich, what are you staring at?”
They drank another round.
“What are you thinking about, young fellow?” Yegor Yegorich turned to Vanya.
Vanya shook his head.
“When I’m here,” said the general, “you can drink, but when I’m not here … So let’s have a little nip!”
Vanya filled his wineglass and drank it down.
“What about a third round, Your Excellency?”
They drank a third round. The doctor drank his sixth.
“Young fellow!”
Vanya shook his head.
“Drink, Amphiteatrov!” said Mange, patronizingly.
“When I’m here you can drink, but when I am not here …”
Vanya drank another glass.
“Why is the sky so blue today?” asked Kardamonov.
The hunters pondered the problem, discussed it, and at the end of a quarter of an hour they came to the conclusion that no one really knew why the sky was so blue.
“A rabbit! A rabbit!… Steady there!”
A rabbit appeared on the other side of the mound. The rabbit was being pursued by two mongrels. The hunters jumped to their feet and grabbed their guns, while the rabbit ran past them and vanished into the forest with Music Maker, the two mongrels, and still other dogs hot on its trail. Idler pondered for a moment, threw a suspicious glance at the general, and then hurried after the rabbit.
“It’s a big one! We ought to have brought him down, eh? How did he get away?”
“True! But there’s a bottle here, and what’s to be done with it?
You didn’t finish your drink, Your Excellency? Well, well, that’s fine!”
So they drank a fourth round. The doctor drank his ninth, quacked loudly, and then he too vanished into the forest. He found a dark shady spot, lay down on the grass, put his coat under his head, and proceeded to make snoring noises. Vanya was fuddled. He drank another glass of wine, and then became wildly excited. He fell on his knees and declaimed twenty verses of Ovid.
The general observed that Latin shared many remarkable similarities with French. Yegor Yegorich agreed, and observed that anyone who wanted to learn French should absolutely know Latin, which was a very similar language. Mange did not agree with Yegor Yegorich. He emphasized that this was not the proper occasion for discourses on languages, since there was a physics and mathematics teacher present, and a goodly number of bottles; and he added that his own gun had cost a fortune when he bought it some time ago, and now you couldn’t buy a gun like that for love or money.…
“An eighth round, gentlemen?”
“Wouldn’t that be a bit too much?”
“Get on with you! Eight too much? It’s clear to me you’ve never done any drinking!”
They drank their eighth round.
“Young fellow!”
Vanya shook his head.
“Drink it down, boy, like a soldier! I see you shoot well.…”
“Drink up, Amphiteatrov!” said Mange.
“It’s all right when I’m here, but when I’m not here … Well, let’s have a little drink.…”
Vanya put his beer aside and drank another shot of vodka.
“A ninth round, gentlemen? What did you say? I hate the number eight. My father died on the eighth day.… I mean Ivan … Fyodor … Yegor Yegorich! Fill the glasses!”
So they drank a ninth round.
“You might say it is a hot day.…”
“So it is, but it’s not going to prevent us from drinking a tenth round, is it?”
“But …”
“I spit on the heat! Gentlemen, let us show the elements we are not afraid of them. Young fellow! Make us ashamed of ourselves. Put your old uncle to shame! We’re not afraid of the heat or the cold!”
Vanya drank down a glass of wine. The hunters shouted “Hurrah!” and followed his example.
“This way we might get sunstroke,” the general observed.
“Quite impossible!”
“Impossible! In our climate? Hm …”
“Still, cases have been known. My godfather, for example, died of sunstroke.…”
“Well, doctor, what do you think? Can a man get sunstroke, eh, in our climate? Eh, doctor?”
There was no response.
“You haven’t had to treat any cases, eh? We’re discussing sunstroke. Doctor! Where’s the doctor?”
“Where the devil is the doctor?”
The hunters looked all round: the doctor had gone.
“Where’s the doctor? Faded away? Like wax in the presence of flame! Ha-ha-ha!”
“He’s gone to see Yegor’s wife,” Mikhey Yegorich said maliciously.
Yegor Yegorich turned pale and let the bottle fall to the ground.
“Yes, gone to see his wife,” Mikhey Yegorich went on, nibbling on some sturgeon.
“Why do you have to tell lies?” Mange asked. “Did you see him go?”
“Of course I saw him! A peasant went by in a cart, and he jumped on and drove away. I swear to God! Shall we have an eleventh round now, gentlemen?”
Yegor Yegorich jumped up and shook his fists.
“That’s right,” Mikhey Yegorich went on. “I asked him where he was going. ‘I’m going after strawberries,’ he said, ‘and to sweeten the horns of a cuckold. I planted ’em, and now I’m going to sweeten ’em.’ And then he said: Good-by, Mikhey Yegorich, dear boy. Give my love to Yegor Yegorich!’ and then he winked at me. Well, here’s to your health, hee-hee-hee!”
“Horses!” shouted Yegor Yegorich, and he ran staggering in the direction of the carriage.
“Hurry, or you’ll be too late!” Mikhey Yegorich shouted after him.
Yegor Yegorich dragged Avvakum onto the box, jumped in the carriage, and drove home, shaking his fists at the other hunters.
“What’s the meaning of this, gentlemen?” the general asked when Yegor Yegorich’s white cap had vanished out of sight. “He’s gone, devil take it, but how am I to get home? He went off in my carriage. Not in mine, of course, but in the one I’m supposed to go home in. Strange behavior! III-mannered of him!”
Vanya felt ill. Vodka and beer conspired to act as an emetic. They had to take him home. After the fifteenth round, they decided to let the general have the troika, but only on condition that as soon as he reached his home he would send fresh horses immediately to take them back.
The general began his good-bys.
“You can tell him from me, gentlemen,” the general said, “that only swine behave like that!”
“You should protest his bill of exchange, Your Excellency,” Mikhey Yegorich suggested.
“What’s that? Bill of exchange? Why, yes, he shouldn’t take advantage of my kindness, should he? I’ve waited and waited, and now I’m tired of waiting. Tell him I’m going to pro—Good-by, gentlemen! Come and visit me. Yes, he’s a swine all right!”
The hunters bade farewell to the general and put him in the carriage alongside the sick Vanya.
“Let’s go!”
And the general and Vanya drove away.
After the eighteenth round of drinks the hunters went into the forest and spent some time shooting at a target before lying down and going to sleep. Towards evening the general’s horses came. Firs handed Mikhey Yegorich a letter addressed to “that brother of mine.” The letter contained a demand which would result in legal proceedings if not promptly carried out. After the third round of drinks (when they woke up, they started a new count), the general’s coachmen put them into the carriages and took them home.
When Yegor Yegorich at last reached his own house, he was met by Idler and Music Maker, whose rabbit hunt had only been a pretext for going home. Yegor Yegorich threw a threatening look at his wife, and started to search the house. He searched every storeroom, cupboard, closet, and wardrobe: he never found the doctor. But he did find the choirmaster Fortunov hiding under his wife’s bed.
It was already dark when the doctor awoke. For a while he wandered about the forest, and then, remembering that he had been out hunting, he cursed and began shouting for help. Of course, his cries remained unanswered, and he decided to make the journey back on foot. It was a good road, safe, and quite visible. He covered the sixteen miles in under four hours, and by morning he reached the district hospital. He gave a tongue-lashing to the orderlies, the patients, and the midwife, and then he began to compose an immensely long letter to Yegor Yegorich. In this letter he demanded “explanations for your unseemly conduct,” said some injurious things about jealous husbands, and swore on oath that he would never go hunting again—not even on the twenty-ninth of June.
June 1881
1 The name means “not-screaming-tail.”
Green Scythe
A SHORT NOVEL
CHAPTER 1
ON the shores of the Black Sea, in a small village which my diary and the diaries of my heroes and heroines call Green Scythe, there is a most charming villa. Architects and those who have a fondness for fashionable and rigorous styles would perhaps derive little pleasure from it, but your poet or artist would find it delightful. For myself, I particularly admire its unobtrusive beauty, which never overwhelms the pleasant surroundings, and I like, too, the absence of cold, intimidating marble and pretentious columns. It has warmth, intimacy, a romantic charm. With its towers, spires, battlements, and flagpoles, it can be seen looming behind a curtain of graceful silver poplars, and somehow it suggests the Middle Ages. When I gaze upon it, I am reminded of sentimental German novels full of knights and castles and doctors of philosophy and mysterious countesses. This villa is on a mountain; around the villa are rich gardens, pathways, little fountains, greenhouses. At the foot of the mountain lies the austere blue sea. Moist coquettish winds hover in the air, every conceivable bird utters its songs, the sky is eternally clear, and the sea translucent—a ravishing place!
The owner of the villa, Maria Yegorovna Mikshadze, the widow of a Georgian or perhaps Circassian princeling, was about fifty. She was tall and well fleshed, and no doubt had once been a beauty. She was well-disposed, good-tempered, and hospitable, but altogether too strict. Perhaps “strict” is not the word; let us say she was capricious. She always gave us the best food and fine wines, she lent us money with openhanded generosity, and she was a dreadful torment to us. She had two hobbyhorses: one was etiquette, the other was being the wife of a prince. Driven by these hobbyhorses, she had a mania for carrying things too far. For example, she never permitted herself to smile, perhaps thinking a smile would be out of place on her face, or on the face of any grande dame. Anyone younger than she, even if he was only younger by a single year, was regarded as a whippersnapper. She held that nobility was a virtue in comparison with which everything else was sheer poppycock. She hated frivolity and lightheadedness, she honored those who kept their mouths shut, and so on. Sometimes, indeed, she could be quite insupportable. Had it not been for her daughter, probably none of us would be cherishing our memories of Green Scythe. The old lady was well-disposed to us, but she threw a dark shadow over our lives. Her daughter Olya was the pride and joy of Green Scythe. She was small and well formed, a pretty nineteen-year-old blonde, quite lively and not at all stupid. She knew how to draw, she was a student of botany, spoke excellent French and poor German, read a great deal, and danced like Terpsichore herself. She had studied music at the conservatory, and played the piano passably well. We men loved the little blue-eyed girl, but we were not in love with her. She was dear and precious to us, and Green Scythe would have been unbearable without her. This charming creature stood out against a charming landscape—I am myself little enamored of landscapes without human figures in them. The whisper of the waves and the rustling of the leaves were pretty enough in themselves, but when Olya sang soprano to a piano accompaniment and our own basses and tenors, then the sea and the garden became an earthly Paradise. We loved the little princess, for it was impossible not to love her. We called her the daughter of our regiment. And Olya in turn loved us, gravitating towards us, her male companions, feeling in her natural element only when she was with us. Our little band consisted of house guests, summer visitors, and some of the neighbors. Among the house guests were Doctor Yakovkin, the journalist Mukhin from Odessa, Fiveysky the former physics instructor, now a professor, three students, the artist Chekhov, a Kharkov baron who practiced law, and myself. (I had been Olya’s tutor—I taught her to speak bad German and how to catch goldfinches.)
Every May we descended upon Green Scythe, taking over all the spare rooms and wings of the medieval castle for the entire summer. Every March we received two letters inviting us to stay at the house—one letter was stern and pompous, full of reprimands: this one came from the Princess. The other one was very long and gay and full of madcap projects: this came from her daughter, who found time hanging heavy on her hands in our absence. So we wo
uld come and stay until September. Then there were the neighbors who joined us every day. Among them were the retired lieutenant of artillery Yegorov, a young man who had twice taken the entrance examination for the Military Academy and had twice failed, a personable and cultivated fellow; and then Korobov, the medical student, and his wife Ekaterina Ivanovna; also Aleutov, a landowner; also a considerable number of landowners, some active, some retired, some gay, some dull, some good-for-nothings, some dregs from the vat. All summer long, all day and all night, these people drank and ate and played and sang and set off fireworks and quips. Olya was passionately fond of them. She shouted happily and whirled around and made more noise than any of us. She was the heart and soul of the company.
Every evening the Princess summoned us to her drawing room, and purple with anger, she would scold us for our “unconscionable behavior,” putting us to shame, as she declared that she had a splitting headache and it was all our fault. She loved to reprimand us. Her reprimands were utterly sincere, and she deeply believed that they were delivered for our benefit. She was harder on Olya than on anyone else. It was the Princess’s belief that Olya was the most deserving of punishment. Olya was afraid of her mother. She idolized her, and would stand quite still, silent and blushing, while her mother lectured her. The Princess regarded Olya as a child. She even made her stand in a corner and go without lunch and dinner. Interceding for Olya would only have poured oil on the flames. If it had been possible, the Princess would have put us in the corner, too. She made us attend vespers, commanded us to read the Lives of the Martyrs, counted each article of our laundry, and interfered in all our affairs. We were always being sent to fetch and carry for her, and we were always losing her scissors, smelling salts, and thimbles.
“Clumsy fool!” she would say. “You made me drop it when you came blundering along, and now you won’t even pick it up! Pick it up! Pick it up this moment! God sent you to punish me! You are in the way!”
Forty Stories Page 6