The explanation of most of Baudelaire’s morbid imaginings is this, that he was a man haunted by terrible dream-like memories; chief among them the memory that the loveliness he had adored in woman — the curve of a perfect cheek, the lifting of a perfect arm in some gesture of imperial indolence, the fall of a curl across, a pale brow, all the minute and unforgettable things that give immortality to some movement of existence — all these, and the woman and her lover, must pass away from Time and Space; and he, unhappily, knew nothing of the philosophy that teaches us how all objects and events, even the most trivial — a woman’s gesture, a rose, a sigh, a fading flame, the sound that trembles on a lute-string — find a place in Eternity when they pass from the recognition of our senses. If he believed in the deathlessness of man’s personality he gained no comfort from his belief. He mourned the body’s decay; he was not concerned with the soul; and no heaven less palpable than Mohammed’s could have had any reality in his imagination.
His prose is as distinguished in its manner as his verse. I think it was Professor Saintsbury who first brought The Little Poems in Prose, a selection from which is included in this volume, before the notice of English readers in an essay written many years ago. I am writing this in France, far from the possibility of consulting any English books, but if my memory serves me rightly he considered the prose of these prose poems to be as perfect as literature can be. I think he said, “they go as far as prose can go.” They need no other introduction than themselves, for they are perfect of their kind, and not different in thought from the more elaborately wrought poems of The Flowers of Evil. Some of them, as for instance “Every Man His Chimæra,” are as classical and as universally true as the myths and symbolisms of the Old Testament; and all of them, I think, are worthy of a place in that book the Archangel of the Presence will consult when all is weighed in the balance — the book written by man himself, the record of his deep and shallow imaginings. Baudelaire wrote them, he said, because he had dreamed, “in his days of ambition,” “of a miracle of poetical prose, musical without rhythm and without rhyme.” His attitude of mind was always so natural to him that he never thought it necessary to make any excuse for the spirit of his art or the drear philosophy he preached; unless a short notice printed in the first edition of his poems, but withdrawn from the second edition, explaining that “faithful to his dolorous programme, the author of The Flowers of Evil, as a perfect comedian, has had to mould his spirit to all sophisms as to all corruptions,” can be considered as an excuse. From whatever point of view we regard him: whether we praise his art and blame his philosophy, or blame his art and praise his philosophy, he is as difficult to analyse as he is difficult to give a place to, for we have none with whom to compare him, or very few, too few to be of service to the critic. His art is like the pearl, a beautiful product of disease, and to blame it is like blaming the pearl.
He looked upon life very much as Poe, whom he so admired, looked upon it: with the eye of a sensitive spectator in some gloomy vault of the Spanish Inquisition, where beauty was upon the rack; he was horrified, but unable to turn from a sight that fascinated him by its very terror. His moments of inspiration are haunted by the consciousness that evil beings, clothed with horror as with a shroud, are ever lingering about the temple of life and awaiting an opportunity to enter. He was like a man who awakens trembling from a nightmare, afraid of the darkness, and unable to believe the dawn may be less hopeless than the midnight. Perhaps he was haunted, as many artists and all mystics, by a fear of madness and of the unseen world of evil shapes that sanity hides from us and madness reveals. Is there a man, is there a writer, especially, who has not at times been conscious of a vague and terrible fear that the whole world of visible nature is but a comfortable illusion that may fade away in a moment and leave him face to face with the horror that has visited him in dreams? The old occult writers held that the evil thoughts of others beget phantoms in the air that can make themselves, bodies out of our fear, and haunt even our waking moments. These were the shapes of terror that haunted Baudelaire. Shelley, too, writes of them with as profound a knowledge as the magical writer of the Middle Ages. They come to haunt his Prometheus.
“Blackening the birth of day with countless wings,
And hollow underneath, like death.”
They are the elemental beings who dwell beside the soul of the dreamer and the poet, “like a vain loud multitude”; turning life into death and all beautiful thoughts into poems like The Flowers of Evil, or into tales like the satanic reveries of Edgar Poe.
“We are the ministers of pain, and fear,
And disappointment, and mistrust, and hate,
And clinging crime; and as lean dogs pursue
Through wood and lake some struck and sobbing fawn,
We track all things that weep, and bleed, and live,
When the great King betrays them to our will.”
And every man gives them of the substance of his imagination to clothe them in prophetic shapes that are the images of his destiny:
“From our victim’s destined agony
The shade which is our form invests us round,
Else we are shapeless as our mother Night.”
The greatest of all poets conquer their dreams; others, who are great, but not of the greatest, are conquered by them, and Baudelaire was one of these. There is a passage in the works of Edgar Poe that Baudelaire may well have pondered as he laboured at his translation, for it reveals the secret of his life: “There are moments when, even to the sober eye of reason, the world of our sad humanity may assume the semblance of a hell; but the imagination of man is no Carathis to explore with impunity its every cavern. Alas! the grim legion of sepulchral terrors cannot be regarded as altogether fanciful; but, like the demons in whose company Afrasiab made his voyage down the Oxus, they must sleep or they will devour us — they must be suffered to slumber or we perish.”
‘POEMS IN PROSE’ (Translated by Arthur Symons)
NOTE
The “Petits Poëmes en Prose” are experiments, and they are also confessions. “Who of us,” says Baudelaire in his dedicatory preface, “has not dreamed, in moments of ambition, of the miracle of a poetic prose, musical without rhythm and without rhyme, subtle and staccato enough to follow the lyric motions of the soul, the wavering outlines of meditation, the sudden starts of the conscience?” This miracle he has achieved in these bagatelles laborieuses, to use his own words, these astonishing trifles, in which the art is not more novel, precise and perfect than the quality of thought and of emotion. In translating into English a few of these little masterpieces, which have given me so much delight for so many years, I have tried to be absolutely faithful to the sense, the words, and the rhythm of the original. A. S.
THE FAVOURS OF THE MOON
The Moon, who is caprice itself, looked in through the window when you lay asleep in your cradle, and said inwardly: “This is a child after my own soul.”
And she came softly down the staircase of the clouds, and passed noiselessly through the window-pane. Then she laid herself upon you with, the supple tenderness of a mother, and she left her colours upon your face. That is why your eyes are green and your cheeks extraordinarily pale. It was when you looked at her, that your pupils widened so strangely; and she clasped her arms so tenderly about your throat that ever since you have had the longing for tears.
Nevertheless, in the flood of her joy, the Moon filled the room like a phosphoric atmosphere, like a luminous poison; and all this living light thought and said: “My kiss shall be upon you for ever. You shall be beautiful as I am beautiful. You shall love that which I love and that by which I am loved: water and clouds, night and silence; the vast green sea; the formless and multiform water; the place where you shall never be; the lover whom you shall never know; unnatural flowers; odours which make men drunk; the cats that languish upon pianos and sob like women, with hoarse sweet voices!
“And you shall be loved by my lovers, courted by my courtie
rs. You shall be the queen of men who have green eyes, and whose throats I have clasped by night in my caresses; of those that love the sea, the vast tumultuous green sea, formless and multiform water, the place where they are not, the woman whom they know not, the ominous flowers that are like the censers of an unknown rite, the odours that trouble the will, and the savage and voluptuous beasts that are the emblems of their folly.”
And that is why, accursed dear spoilt child, I lie now at your feet, seeking to find in you the image of the fearful goddess, the fateful god-mother, the poisonous nurse of all the moonstruck of the world.
WHICH IS TRUE?
I knew one Benedicta who filled earth and air with the ideal; and from whose eyes men learnt the desire of greatness, of beauty, of glory, and of all whereby we believe in immortality.
But this miraculous child was too beautiful to live long; and she died only a few days after I had come, to know her, and I buried her with my own hands, one day when Spring shook out her censer in the graveyards. I buried her with my own hands, shut down into a coffin of wood, perfumed and incorruptible like Indian caskets.
And as I still gazed at the place where I had laid away my treasure, I saw all at once a little person singularly like the deceased, who trampled on the fresh soil with a strange and hysterical violence, and said, shrieking with laughter: “Look at me! I am the real Benedicta! a pretty sort of baggage I am! And to punish you for your blindness and folly you shall love me just as I am!”
But I was furious, and I answered: “No! no! no!” And to add more emphasis to my refusal I stamped on the ground so violently with my foot that my leg sank up to the knee in the earth of the new grave; and now, like a wolf caught in a trap, I remain fastened, perhaps for ever, to the grave of the ideal.
“L’INVITATION AU VOYAGE”
There is a wonderful country, a country of Cockaigne, they say, which I dreamed of visiting with an old friend. It is a strange country, lost in the mists of our North, and one might call it the East of the West, the China of Europe, so freely does a warm and capricious fancy flourish there, and so patiently and persistently has that fancy illustrated it with a learned and delicate vegetation.
A real country of Cockaigne, where everything is beautiful, rich, quiet, honest; where order is the likeness and the mirror of luxury; where life is fat, and sweet to breathe; where disorder, tumult, and the unexpected are shut out; where happiness is wedded to silence; where even cooking is poetic, rich and highly flavoured at once; where all, dear love, is made in your image.
You know that feverish sickness which comes over us in our cold miseries, that nostalgia of unknown lands, that anguish of curiosity? There is a country made in your image, where all is beautiful, rich, quiet and honest; where fancy has built and decorated a western China, where life is sweet to breathe, where happiness is wedded to silence. It is there that we should live, it is there that we should die!
Yes, it is there that we should breathe, dream, and lengthen out the hours by the infinity of sensations. A musician has written an “Invitation à la Valse”: who will compose the “Invitation au Voyage” that we can offer to the beloved, to the chosen sister?
Yes, it is in this atmosphere that it would be good to live; far off, where slower hours contain more thoughts where clocks strike happiness with a deeper and more significant solemnity.
On shining panels, or on gilded leather of a dark richness, slumbers the discreet life of pictures, deep, calm, and devout as the souls of the pointers who created it. The sunsets which colour so richly the walls of dining-room and drawing-room, are sifted through beautiful hangings or through tall wrought windows leaded into many panes. The pieces of furniture are large, curious, and fantastic, armed with locks and secrets like refined souls. Mirrors, metals, hangings, goldsmith’s work and pottery, play for the eyes a mute and mysterious symphony; and from all things, from every corner, from the cracks of drawers and from the folds of hangings, exhales a singular odour, a “forget-me-not” of Sumatra, which is, as it were, the soul of the abode.
A real country of Cockaigne, I assure you, where all is beautiful, clean, and shining, like a clear conscience, like a bright array of kitchen crockery, like splendid jewellery of gold, like many-coloured jewellery of silver! All the treasures of the world have found their way there, as to the house of a hard-working man who has put the whole world in his debt. Singular country, excelling others as Art excels Nature, where Nature is refashioned by dreams, where Nature is. corrected, embellished, remoulded.
Let the alchemists of horticulture seek and seek again, let them set ever further and further back the limits to their happiness! Let them offer prizes of sixty and of a hundred thousand florins to whoever will solve their ambitious problems! For me, I have found my “black tulip” and my “blue dahlia!”
Incomparable flower, recaptured tulip, allegoric dahlia, it is there, is it not, in that beautiful country, so calm and so full of dreams, that you live and flourish? There, would you not be framed within your own analogy, and would you not see yourself again, reflected, as the mystics say, in your own “correspondence”?
Dreams, dreams ever! and the more delicate and ambitious the soul, the further do dreams estrange it from possible things. Every man carries within himself his natural dose of opium, ceaselessly secreted and renewed, and, from birth to death, how many hours can we reckon of positive pleasure, of successful and decided action? Shall we ever live in, shall we ever pass into, that picture which my mind has painted, that picture made in your image?
These treasures, this furniture, this luxury, this order, these odours, these miraculous flowers, are you. You too are the great rivers and the quiet canals. The vast ships that drift down them, laden with riches, from whose decks comes the sound of the monotonous songs of labouring sailors, are my thoughts which slumber or rise and fall on your breast. You lead them softly towards the sea, which is the infinite, mirroring the depths of the sky in the crystal clearness of your soul; and when, weary of the surge and heavy with the spoils of the East, they return to the port of their birth, it is still my thoughts that come back enriched out of the infinite to you.
THE EYES OF THE POOR
Ah! you want to know why I hate you to-day. It will probably be less easy for you to understand than for me to explain it to you; for you are, I think, the most perfect example of feminine impenetrability that could possibly be found.
We had spent a long day together, and it had seemed to me short. We had promised one another that we would think the same thoughts and that our two souls should become one soul; a dream which is not original, after all, except that, dreamed by all men, it has been realised by none.
In the evening you were a little tired, and you sat down outside a new café at the corner of a new boulevard, still littered with plaster and already displaying proudly its unfinished splendours. The café glittered. The very gas put on all the fervency of a fresh start, and lighted up with its full force the blinding whiteness of the walls, the dazzling sheets of glass in the mirrors, the gilt of cornices and mouldings, the chubby-cheeked pages straining back from hounds in leash, the ladies laughing at the falcons on their wrists, the nymphs and goddesses carrying fruits and pies and game on their heads, the Hebes and Ganymedes holding out at arm’s-length little jars of syrups or parti-coloured obelisks of ices; the whole of history and of mythology brought together to make a paradise for gluttons. Exactly opposite to us, in the roadway, stood a man of about forty years of age, with a weary face and a greyish beard, holding a little boy by one hand and carrying on the other arm a little fellow too weak to walk. He was taking the nurse-maid’s place, and had brought his children out for a walk in the evening. All were in rags. The three faces were extraordinarily serious, and the six eyes stared fixedly at the new café with an equal admiration, differentiated in each according to age.
The father’s eyes said: “How beautiful it is! how beautiful it is! One would think that all the gold of the poor world had found its w
ay to these walls.” The boy’s eyes said: “How beautiful it is! how beautiful it is! But that is a house which only people who are not like us can enter.” As for the little one’s eyes, they were too fascinated to express anything but stupid and utter joy.
Song-writers say that pleasure ennobles the soul and softens the heart. The song was right that evening, so far as I was concerned. Not only was I touched by this family of eyes, but I felt rather ashamed of our glasses and decanters, so much too much for our thirst. I turned to look at you, dear love, that I might read my own thought in you; I gazed deep into your eyes, so beautiful and so strangely sweet, your green eyes that are the home of caprice and under the sovereignty of the Moon; and you said to me: “Those people are insupportable to me with their staring saucer-eyes! Couldn’t you tell the head waiter to send them away?”
Collected Poetical Works of Charles Baudelaire Page 40