Collected Poetical Works of Charles Baudelaire

Home > Other > Collected Poetical Works of Charles Baudelaire > Page 57
Collected Poetical Works of Charles Baudelaire Page 57

by Charles Baudelaire


  Baudelaire to Sainte-Beuve

  Wednesday, 26th March, 1856.

  You well knew that this scrap of good news would enchant me. Lalanne had been warned by Asselineau, and it would have been necessary for the book to have been given to another person if you had not been able to write the article. Lalanne has received a volume.

  I can, with respect to the remainder of your letter, give you some details which will perhaps interest you.

  There will be a second volume and a second preface. The first volume is written to draw the Public: “Juggling, hypotheses, false rumours,” etc. “Ligeia” is the only important piece which is morally connected with the second volume.

  The second volume is more markedly fantastic: “Hallucinations, mental maladies, pure grotesqueness, the supernatural,” etc.

  The second Preface will contain the analysis of the words that I shall not translate, and, above all, the statement of the scientific and literary opinions of the author. It is even necessary that I should write to M. de Humboldt on this subject to ask him his opinion on a little book which is dedicated to him; it is “Eureka.”

  The first preface, that you have seen and in which I have tried to comprise a lively protestation against Americanism, is almost complete from the biographical point of view. We shall pretend to wish to consider Poe only as a juggler, but I shall come back at the finish to the supernatural character of his poetry and his stories. He is only American in so far as he is a juggler. Beyond that, the thought is almost anti-American. Besides, he has made fun of his compatriots as much as he could.

  Now, the piece to which you allude makes part of the second volume. It is a dialogue between two souls, after the destruction of the earth. There are three dialogues of this kind that I shall be happy to lend you at the end of the month, before delivering my second volume to the printer.

  Now, I thank you with all my heart; but you are so kind that you run risks with me. After the Poe will come two volumes of mine, one of critical articles and the other of poems. Thus, I make my excuses to you beforehand; and, besides, I fear that when I shall no longer speak with the voice of a great poet, I shall be for you a brawling and disagreeable being.

  Yours ever.

  At the end of the second volume of Poe I shall put some specimens of poetry.

  I am persuaded that a man so careful as yourself would not wish me to ask him to take note of the orthography of the name [Edgar Poe]. No “d,” no diæresis, no accent.

  Baudelaire to Sainte-Beuve

  9th March, 1857.

  My dear friend, you are too indulgent to have taken exception to the impertinent point of interrogation that I have put after the word “souvenir” on the copy of the “Nouvelles histoires extraordinaires,” that I laid aside for you yesterday at the “Moniteur.” If you can be pleased, I shall think it very natural: you have spoilt me. If you cannot, I shall still find it very natural.

  This second volume is of a higher and more poetic nature than two-thirds of the first. The third volume (in process of publication in the “Moniteur”) will be preceded by a third notice.

  The tale of the end of the world is called “Conversation of Eiros with Charmion.”

  A new pull has just been made of the first volume, in which the principal faults are corrected. Michel knows that he must keep a copy for you. If I have not the time to bring it to you, I shall have it sent to you.

  Your affectionate.

  Baudelaire to Sainte-Beuve

  Wednesday, 18th August, 1857.

  Ah! dear friend, I have something very serious, something very awkward to ask you. I wished to write to you, and then I would rather tell you. For a fortnight my ideas on this subject have been changing; but my lawyer (Chaix d’Est-Ange fils) insists that I talk to you about it, and I should be very happy if you could grant me a little conversation of three minutes to-day wherever you like, at your house or elsewhere. I did not wish to call on you unexpectedly. It always seems to me, when I take my way towards the rue Montparnasse, that I am going to visit that wonderful wise man, seated in a golden tulip, whose voice speaks to intruders with the resounding echo of a trumpet.

  This morning I am awaiting some copies of my brochure; I will send you one at the same time.

  Your very affectionate.

  Baudelaire to Sainte-Beuve

  Tuesday, 18th May, 1858.

  I think that I drop in upon you as inconveniently as possible, do I not? You are engaged to-day; but, by coming to see you after four o’clock I shall perhaps be able to find you. In any case, whether I deceive myself or not, if you are busy this evening with your affairs, put me to the door like a true friend.

  Yours always.

  Baudelaire to Sainte-Beuve

  14th June, 1858.

  DEAR FRIEND,

  I have just read your work on “Fanny.” Is there any need for me to tell you how charming it is and how surprising it is to see a mind at once so full of health, of herculean health, and at the same time most delicate, most subtle, most femininely fine! (On the subject of feminine fineness I wanted to obey you and to read the work of the stoic. In spite of the respect I ought to have for your authority, I decidedly do not wish that gallantry, chivalry, mysticism, heroism, in fact exuberance and excess, which are what is most charming even in honesty, should be suppressed.)

  With you, it is necessary to be cynical; for you are too shrewd for deceit not to be dangerous. Ah well, this article has inspired me with terrible jealousy. So much has been said about Loëve-Weimars and of the service he has rendered to French literature! Shall I not find a champion who will say as much of me?

  By some cajolery, most powerful friend, shall I obtain this from you? However, what I ask of you is not an injustice. Did you not offer it to me at first? Are not the “Adventures of Pym” an excellent pretext for a general sketch? You, who love to amuse yourself in all depths, will you not make an excursion into the depths of Edgar Poe? You guess that the request for this service is connected in my mind with the visit I must pay to M. Pelletier. When one has a little money and goes to dine with a former mistress one forgets everything. But there are days when the curses of all the fools mount to one’s brain, and then one implores one’s old friend, Sainte-Beuve.

  Now, truly, of late I have been literally dragged in the mud, and (pity me, it is the first time that I have lacked dignity), I have had the weakness to reply.

  I know how busy you are and how full of application for all your lessons, for all your work and duties, etc. But if, sometimes, a little strain were not put on friendliness, on kindness, where would the hero of friendliness be? And if one did not say too much good about brave men, how would they be consoled for the curses of those who only wish to say too much evil?

  Finally, I will say to you, as usual, that all that you wish will be good.

  Yours ever.

  I like you more than I like your books.

  Baudelaire to Sainte-Beuve

  14th August, 1858.

  Is it permitted to come and warm and fortify oneself a little by contact with you? You know what I think of men who are depressants and men who have a tonic influence. If, then, I unsettle you, you must blame your qualification, still more my weakness. I have need of you as of a douche.

  Baudelaire to Sainte-Beuve

  21st February, 1859.

  My dear friend, I do not know if you take in the “Revue française.” But, for fear that you should read it, I protest against a certain line (on the subject of “The Flowers of Evil”), page 171, in which the author — who, however, is very intelligent — is guilty of some injustice towards you.

  Once, in a newspaper, I have been accused of ingratitude towards two chiefs of ancient romanticism to whom I owe all; it spoke, besides, with a judicial air, of this infamous trash.

  This time, in reading this unfortunate line, I said to myself: “Mon Dieu! Sainte-Beuve, who knows my fidelity, but who knows that I am connected with the author, will perhaps believe that I have been capa
ble of prompting this passage.” It is exactly the contrary; I have quarrelled with Babou many a time in order to persuade him that you would always do everything you ought and could do.

  A short time ago I was talking to Malassis of this great friendship, which does me honour and to which I owe so much good advice. The monster left me no peace until I gave him the long letter that you sent me at the time of my lawsuit, and which will serve, perhaps, as a plan for the making of a Preface. New “Flowers” are done, and passably out of the ordinary. Here, in repose, fluency has come back to me. There is one of them (“Danse macabre”) which ought to have appeared on the 15th, in the “Revue contemporaine....”

  I have not forgotten your Coleridge, but I have been a month without receiving any books, and to run through the 2,400 pages of Poe is some small labour.

  Sincerely yours, and write to me if you have time.

  Honfleur, Calvados (this address is sufficient).

  What has become of the old rascal? (d’Aurevilly).

  Baudelaire to Sainte-Beuve

  28th February, 1859.

  My dear friend, I learn that you have asked Malassis to communicate to you what you wrote to me on the subject of the “Flowers.” Malassis is a little astounded; furthermore, he is ill. There were two letters; one, a friendly, complimentary letter; the other, a scheme of the address that you gave to me on the eve of my lawsuit. As, one day, I was classifying papers with Malassis, he begged me to give him that, and when I told him I intended to make use of it (not by copying but by paraphrasing and developing it) he said to me: “All the more reason. You will always find it again at my house. If your printer had it, it could not get lost.”

  I even think I remember having said to Malassis: “If I had pleaded my cause myself and if I had known how to develop this thesis, that a lawyer could not understand, I should doubtless have been acquitted.”

  I understand absolutely nothing of this nonsense in the “Revue française.” The manager, however, seems to be a very well-bred young man. Every one knows that you have rendered many services to men younger than yourself. How has M. M —— printed this without making representations to Babou and without finding out what prejudice he had towards me?

  Malassis, on whom I had not counted at all, has also seen the passage, and his letter is still more severe than yours.

  I am going to Paris on the 4th or 5th. It would be very kind of you to write a word to Mme. Duval, 22, rue Beautreillis, to let me know if and when you wish to see me. I shall stay at her house.

  Yours sincerely.

  Baudelaire to Sainte-Beuve

  3rd or 4th March, 1859.

  A thousand thanks for your excellent letter. It has reassured me, but I think you are too sensitive. If ever I attain as good a position as yours, I shall be a man of stone. I have just read a very funny article of the “rascal” on Chateaubriand and M. de Marcellus, his critic. He has not missed the over easy witticism: “Tu Marcellus eris!”

  In replying to Babou (what was important to me was to assure myself that you did not believe me capable of a meanness) I think that you attribute too much importance to him. He gives me the impression of being one of those people who believe that the pen is made to play tricks with. Boys’ tricks, school hoaxes.

  Yours sincerely.

  Baudelaire to Sainte-Beuve

  1860.

  DEAR FRIEND,

  I am writing to you beforehand, for precaution, because I have so strong a presentiment that I shall not have the pleasure of finding you.

  I wrote recently to M. Dalloz a letter couched as nearly as possible like the following:

  “Render account of the ‘Paradis artificiels’! I know Messrs. So-and-so, So-and-so, etc., on the ‘Moniteur.’”

  Reply of Dalloz:

  “The book is worthy of Sainte-Beuve. (It is not I speaking.) Pay a visit to M. Sainte-Beuve about it.”

  I should not have dared to think so. Numerous reasons, of which I guess part, perhaps estrange you from it, and perhaps also the book does not please you.

  However, I have more than ever need of being upheld, and I ought to have given you an account of my perplexity.

  All that has been said about this essay has not any common sense, absolutely none.

  P.S. — A few days ago, but then for the pure need of seeing you, as Antæus had need of the Earth, I went to the rue Montparnasse. On the way I passed a gingerbread shop, and the fixed idea took hold of me that you must like gingerbread. Note that nothing is better in wine at dessert; and I felt that I was going to drop in on you at dinner-time.

  I sincerely hope that you will not have taken the piece of gingerbread, encrusted with angelica, for an idle joke, and that you will have eaten it in all simplicity.

  If you share my taste, I recommend you, when you can get it, English gingerbread, very thick, very black, so close that it has neither holes nor pores, full of ginger and aniseed. It is cut in slices as thin as roast beef, and can be spread with butter or preserve. Yours always. Love me well.... I am passing through a great crisis.

  Baudelaire to Sainte-Beuve

  End of January, 1862.

  Still another service that I owe you! When will this end? And how shall I thank you?

  The article had escaped me. That explains to you the delay before beginning to write to you.

  A few words, my dear friend, to paint for you the peculiar kind of pleasure that you have obtained for me. Many years ago I was very much wounded (but I said nothing) to hear myself spoken of as a churl, an impossible and crabbed man. Once, in a wicked journal, I read some lines about my repulsive ugliness, well designed to alienate all sympathy (it was hard for a man who has loved the perfume of woman so well). One day a woman said to me: “It is curious, you are very presentable; I thought that you were always drunk and that you smelt evilly.” She spoke according to the tale.

  Now, my friend, you have put all that right, and I am very grateful to you for it — I, who have always said that it was not sufficient to be wise, but that above all it was necessary to be agreeable.

  As for what you call my Kamtschatka, if I often received encouragements as vigorous as that, I believe that I should have the strength to make an immense Siberia of it, but a warm and populous one. When I see your activity, your vitality, I am quite ashamed; happily, I have sudden leaps and crises in my character which replace, though very inadequately, the action of sustained willingness.

  Must I, the incorrigible lover of the “Rayons jaunes” and of “Volupté,” of Sainte-Beuve the poet and novelist, now compliment the journalist? How do you arrive at this certainty of pen which allows you to say everything and makes a game of every difficulty for you? This article is not a pamphlet, for it is a righteousness. One thing struck me, and that is that I found again there all your eloquence in conversation, with its good sense and its petulances.

  Really, I should have liked to collaborate in it a little — forgive this pride — I should have been able to give you two or three enormities that you have omitted through ignorance. I will tell you all this in a good gossip.

  Ah, and your Utopia! the great way of driving the “vague, so dear to great nobles,” from elections! Your Utopia has given me a new pride. I, also, have done it, Utopia, reform; — is it an old revolutionary movement that drove me, also, long ago, to make schemes for a constitution? There is this great difference, that yours is quite viable and that perhaps the day is not far off when it will be adopted.

  Poulet-Malassis is burning to make a pamphlet of your admirable article....

  I ask you to promise to find some minutes to reply to the following:

  Great trouble, the necessity of working, physical ills, have interfered with my proceedings.

  At last I have fifteen examples of my principal books. My very restricted distribution list is made.

  I think it is good policy to put up for the Lacordaire chair. There are no literary men there. It was first of all my own design, and, if I had not done so, it was not
to disobey you and not to appear too eccentric. If you think my idea good, I will write a letter to M. Villemain before next Wednesday, in which I will briefly say that it seems to me that the choice of a candidate must not only be directed by the desire of success, but must also be a sympathetic homage to the memory of the deceased. Besides, Lacordaire is a romantic priest, and I love him. Perhaps I shall slur over the word “romantic” in the letter, but not without consulting you.

  It is imperative that this terrible rhetorician, this so grave and unkindly man, should read my letter; this man who preaches while he talks, with the expression and the solemnity (but not with the good faith) of Mlle. Lenormand. I have seen this lady in the robe of a professor, set in her chair, like a Quasimodo, and she had over M. Villemain the advantage of a very sympathetic voice.

  If, by chance, M. Villemain is dear to you, I at once take back all that I have just said; and, for love of you, I shall do my best to find him lovable.

  However, I cannot help thinking that, as a papist, I am worth more than him ... even though I am a very-much-suspected Catholic.

  I want, in spite of my tonsure and my white hairs, to speak to you as a little boy. My mother, who is very much bored, is continually asking me for novelties. I have sent her your article. I know what maternal pleasure she will draw from it. Thank you for me and for her.

  Your very devoted.

  Baudelaire to Sainte-Beuve

  Monday evening, 3rd February, 1862.

  My dear friend, I am trying hard to guess those hours which are your leisure hours, and I cannot succeed. I have not written a word, in accordance with your advice; but I am patiently continuing my visits, in order to let it be well understood that I want, with regard to the election in replacement of Father Lacordaire, to gather some votes from men of letters. I think that Jules Sandeau will speak to you about me; he has said to me very graciously: “You catch me too late, but I will go and find out if there is anything to be done for you.”

 

‹ Prev