Histories

Home > Other > Histories > Page 88
Histories Page 88

by Herodotus


  132. When the whole fleet was collected together at Aegina, ambassadors from Ionia arrived at the Greek station; they had but just come from paying a visit to Sparta, where they had been entreating the Lacedaemonians to undertake the deliverance of their native land. One of these ambassadors was Herodotus, the son of Basileides. Originally they were seven in number; and the whole seven had conspired to slay Strattis the tyrant of Chios; one, however, of those engaged in the plot betrayed the enterprise; and the conspiracy being in this way discovered, Herodotus, and the remaining five, quitted Chios, and went straight to Sparta, whence they had now proceeded to Aegina, their object being to beseech the Greeks that they would pass over to Ionia. It was not, however, without difficulty that they were induced to advance even so far as Delos. All beyond that seemed to the Greeks full of danger; the places were quite unknown to them, and to their fancy swarmed with Persian troops; as for Samos, it appeared to them as far off as the Pillars of Heracles. [121] Thus it came to pass, that at the very same time the barbarians were hindered by their fears from venturing any further west than Samos, and the prayers of the Chians failed to induce the Greeks to advance any further east than Delos. Terror guarded the mid region.

  133. The Greek fleet was now on its way to Delos; but Mardonius still abode in his winter-quarters in Thessaly. When he was about to leave them, he despatched a man named Mys, a Europian by birth, to go and consult the different oracles, giving him orders to put questions everywhere to all the oracles whereof he found it possible to make trial. What it was that he wanted to know, when he gave Mys these orders, I am not able to say, for no account has reached me of the matter; but for my own part, I suppose that he sent to inquire concerning the business which he had in hand, and not for any other purpose.

  134. Mys, it is certain, went to Lebadeia, [122] and, by the payment of a sum of money, induced one of the inhabitants to go down to Trophonius; [123] he likewise visited Abae of the Phocians, and there consulted the god; while at Thebes, to which place he went first of all, he not only got access to Apollo Ismenius (of whom inquiry is made by means of victims, according to the custom practised also at Olympia), but likewise prevailed on a man, who was not a Theban but a foreigner, to pass the night in the temple of Amphiaraüs. [124] No Theban can lawfully consult this oracle, for the following reason: Amphiaraüs by an oracle gave the Thebans their choice, to have him for their prophet or for their helper in war; he bade them elect between the two, and forego either one or the other; so they chose rather to have him for their helper. On this account it is unlawful for a Theban to sleep in his temple.

  135. One thing which the Thebans declare to have happened at this time is to me very surprising. Mys, the Europian, they say, after he had gone about to all the oracles, came at last to the sacred precinct of Apollo Ptoüs. The place itself bears the name of Ptoüm; it is in the country of the Thebans, and is situate on the mountain side overlooking Lake Copaïs, only a very little way from the town called Acraephia. Here Mys arrived, and entered the temple, followed by three Theban citizens – picked men whom the state had appointed to take down whatever answer the god might give. No sooner was he entered than the prophet delivered him an oracle, but in a foreign tongue; so that his Theban attendants were astonished, hearing a strange language when they expected Greek, and did not know what to do. Mys, however, the Europian, snatched from their hands the tablet which they had brought with them, and wrote down what the prophet uttered. The reply, he told them, was in the Carian dialect. After this, Mys departed and returned to Thessaly.

  136. Mardonius, when he had read the answers given by the oracles, sent next an envoy to Athens. This was Alexander, the son of Amyntas, a Macedonian, of whom he made choice for two reasons. Alexander was connected with the Persians by family ties; for Gygaea, who was the daughter of Amyntas, and sister to Alexander himself, was married to Bubares, a Persian, and by him had a son, to wit, Amyntas of Asia; who was named after his mother’s father, and enjoyed the revenues of Alabanda, a large city of Phrygia, [125] which had been assigned him by the king. Alexander was likewise (and of this too Mardonius was well aware), both by services which he had rendered, and by formal compact of friendship, connected with Athens. Mardonius therefore thought that, by sending him, he would be most likely to gain over the Athenians to the Persian side. He had heard that they were a numerous and a warlike people, and he knew that the disasters which had befallen the Persians by sea were mainly their work; he therefore expected that, if he could form alliance with them, he would easily get the mastery of the sea (as indeed he would have done, beyond a doubt), while by land he believed that he was already greatly superior; and so he thought by this alliance to make sure of overcoming the Greeks. Perhaps, too, the oracles leant this way, and counselled him to make Athens his friend: so that it may have been in obedience to them that he sent the embassy.

  137. This Alexander was descended in the seventh degree from Perdiccas, who obtained the sovereignty over the Macedonians in the way which I will now relate. Three brothers, descendants of Temenus, fled from Argos to the Illyrians; their names were Gauanes, Aëropus, and Perdiccas. From Illyria they went across to Upper Macedonia, where they came to a certain town called Lebaea. There they hired themselves out to serve the king in different employs; one tended the horses; another looked after the cows; while Perdiccas, who was the youngest, took charge of the smaller cattle. In those early times poverty was not confined to the people: kings themselves were poor, and so here it was the king’s wife who cooked the victuals. Now whenever she baked the bread, she always observed that the loaf of the labouring boy Perdiccas swelled to double its nature. So the queen, finding this never fail, spoke of it to her husband. Directly that it came to his ears, the thought struck him that it was a miracle, and boded something of no small moment. He therefore sent for the three labourers, and told them to begone out of his dominions. They answered, ‘they had a right to their wages; if he would pay them what was due, they were quite willing to go.’ Now it happened that the sun was shining down the chimney into the room where they were; and the king, hearing them talk of wages, lost his wits, and said, ‘There are the wages which you deserve; take that – I give it you!’ and pointed, as he spoke, to the sunshine. The two elder brothers, Gauanes and Aëropus, stood aghast at the reply, and did nothing; but the boy, who had a knife in his hand, made a mark with it round the sunshine on the floor of the room, and said, ‘O king, we accept your payment.’ Then he received the light of the sun three times into his bosom, and so went away; and his brothers went with him.

  138. When they were gone, one of those who sat by told the king what the youngest of the three had done, and hinted that he must have had some meaning in accepting the wages given. Then the king, when he heard what had happened, was angry, and sent horsemen after the youths to slay them. Now there is a river in Macedonia to which the descendants of these Argives offer sacrifice as their saviour. This stream swelled so much, as soon as the sons of Temenus were safe across, that the horsemen found it impossible to follow. So the brothers escaped into another part of Macedonia, and took up their abode near the place called the Gardens of Midas, son of Gordias. In these gardens there are roses which grow of themselves, so sweet that no others can come near them, and with blossoms that have as many as sixty petals apiece. It was here, according to the Macedonians, that Silenus was made a prisoner. [126] Above the gardens stands a mountain called Bermius, which is so cold that none can reach the top. Here the brothers made their abode; [127] and from this place by degrees they conquered all Macedonia.

  139. From the Perdiccas of whom we have here spoken, Alexander was descended in the following way: Alexander was the son of Amyntas, Amyntas of Alcetas; the father of Alcetas was Aëropus; of Aëropus, Philip; of Philip, Argaeus; of Argaeus, Perdiccas, the first sovereign. Such was the descent of Alexander.

  140. (§1) When Alexander reached Athens as the ambassador of Mardonius, he spoke as follows:
>
  ‘O men of Athens, these be the words of Mardonius. “The king has sent a message to me, saying, ‘All the trespasses which the Athenians have committed against me I freely forgive. Now then, Mardonius, thus shalt thou act towards them. Restore to them their territory; and let them choose for themselves whatever land they like besides, and let them dwell therein as a free people. Build up likewise all their temples which I burned, if on these terms they will consent to enter into a league with me.’ Such are the orders which I have received and which I must needs obey, unless there be a hindrance on your part. And now I say unto you – why are ye so mad as to levy war against the king, whom ye cannot possibly overcome, or even resist for ever? Ye have seen the multitude and the bravery of the host of Xerxes; ye know also how large a power remains with me in your land; suppose then ye should get the better of us, and defeat this army – a thing whereof ye will not, if ye be wise, entertain the least hope – what follows even then but a contest with a still greater force? Do not, because you would fain match yourselves with the king, consent to lose your country and live in constant danger of your lives. Rather agree to make peace; which ye can now do without any tarnish to your honour, since the king invites you to it. Continue free, and make an alliance with us, without fraud or deceit.”

  (§2) ‘These are the words, O Athenians, which Mardonius had bid me speak to you. For my own part, I will say nothing of the good will I bear your nation, since ye have not now for the first time to become acquainted with it. [128] But I will add my entreaties also, and beseech you to give ear to Mardonius; for I see clearly that it is impossible for you to go on for ever contending against Xerxes. If that had appeared to me possible, I would not now have come hither the bearer of such a message. But the king’s power surpasses that of man, and his arm reaches far. If then ye do not hasten to conclude a peace, when such fair terms are offered you, I tremble to think of what you will have to endure – you, who of all the allies lie most directly in the path of danger, whose land will always be the chief battleground of the contending powers, and who will therefore constantly have to suffer alone. Hearken then, I pray you, to Mardonius! Surely it is no small matter that the Great King chooses you out from all the rest of the Greeks, to offer you forgiveness of the wrongs you have done him, and to propose himself as your friend and ally!’

  141. Such were the words of Alexander. Now the Lacedaemonians, when tidings reached them that Alexander was gone to Athens to bring about a league between the Athenians and the barbarians, and when at the same time they called to mind the prophecies which declared that the Dorian race should one day be driven from the Peloponnese by the Medes and the Athenians, were exceedingly afraid lest the Athenians might consent to the alliance with Persia. They therefore lost no time in sending envoys to Athens; and it so happened that these envoys were given their audience at the same time with Alexander: for the Athenians had waited and made delays, because they felt sure that the Lacedaemonians would hear that an ambassador was come to them from the Persians, and as soon as they heard it would with all speed send an embassy. They contrived matters therefore of set purpose, so that the Lacedaemonians might hear them deliver their sentiments on the occasion.

  142. As soon as Alexander had finished speaking, the ambassadors from Sparta took the word and said –

  ‘We are sent here by the Lacedaemonians to entreat of you that ye will not do a new thing in Greece, nor agree to the terms which are offered you by the barbarian. Such conduct on the part of any of the Greeks were alike unjust and dishonourable; but in you ’twould be worse than in others, for divers reasons. ’Twas by you that this war was kindled at the first among us – our wishes were in no way considered; the contest began by your seeking to extend your empire – now the fate of Greece is involved in it. Besides, it were surely an intolerable thing that the Athenians, who have always hitherto been known as a nation to which many men owed their freedom, should now become the means of bringing all other Greeks into slavery. We feel, however, for the heavy calamities which press on you – the loss of your harvest these two years, and the ruin in which your homes have lain for so long a time. We offer you, therefore, on the part of the Lacedaemonians and the allies, sustenance for your women and for the unwarlike portion of your households, so long as the war endures. Be ye not seduced by Alexander the Macedonian, who softens down the rough words of Mardonius. He does as is natural for him to do – a tyrant himself, he helps forward a tyrant’s cause. [129] But ye, Athenians, should do differently, at least if ye be truly wise; for ye should know that with barbarians there is neither faith nor truth.’

  143. Thus spake the envoys. After which the Athenians returned this answer to Alexander:

  ‘We know, as well as thou dost, that the power of the Mede is many times greater than our own: we did not need to have that cast in our teeth. Nevertheless we cling so to freedom that we shall offer what resistance we may. Seek not to persuade us into making terms with the barbarian – say what thou wilt, thou wilt never gain our assent. Return rather at once, and tell Mardonius that our answer to him is this: “So long as the sun keeps his present course, we will never join alliance with Xerxes. Nay, we shall oppose him unceasingly, trusting in the aid of those gods and heroes whom he has lightly esteemed, whose houses and whose images he has burnt with fire.” And come not thou again to us with words like these; nor, thinking to do us a service, persuade us to unholy actions. Thou art the guest and friend of our nation – we would not that thou shouldst receive hurt at our hands.’

  144. Such was the answer which the Athenians gave to Alexander. To the Spartan envoys they said –

  ‘ ’Twas natural no doubt that the Lacedaemonians should be afraid we might make terms with the barbarian; but nevertheless ’twas a base fear in men who knew so well of what temper and spirit we are. Not all the gold that the whole earth contains – not the fairest and most fertile of all lands – would bribe us to take part with the Medes and help them to enslave our countrymen. Even could we anyhow have brought ourselves to such a thing, there are many very powerful motives which would now make it impossible. The first and chief of these is the burning and destruction of our temples and the images of our gods, which forces us to make no terms with their destroyer, but rather to pursue him with our resentment to the uttermost. Again, there is our common brotherhood with the Greeks: our common language, the altars and the sacrifices of which we all partake, the common character which we bear – did the Athenians betray all these, of a truth it would not be well. Know then now, if ye have not known it before, that while one Athenian remains alive, we will never join alliance with Xerxes. We thank you, however, for your forethought on our behalf, and for your wish to give our families sustenance, now that ruin has fallen on us – the kindness is complete on your part; but for ourselves, we will endure as we may, and not be burdensome to you. Such then is our resolve. Be it your care with all speed to lead out your troops; for if we surmise aright, the barbarian will not wait long ere he invade our territory, but will set out so soon as he learns our answer to be, that we will do none of those things which he requires of us. Now then is the time for us, before he enters Attica, to go forth ourselves into Boeotia, and give him battle.’

  When the Athenians had thus spoken, the ambassadors from Sparta departed, and returned back to their own country.

  Notes to Book Eight

  1. These Chalcideans are beyond a doubt Athenian cleruchs or colonists.

  2. Ceos, one of the Cyclades, now Tzia or Zea, lies off the promontory of Sunium, at the distance of about 12 miles.

  3. See vii, 153, et seqq.

  4. Athens prudently waived her claim.

  5. Thirty talents would be above £7,000 of our money. [1996 note: see also Book ii, note 333.]

  6. Caphereus (or Caphareus) was the name of the south-eastern promontory of Euboea, now called Capo Doro.

  7. Geraestus was a town and promontory at the extreme
southern point of Euboea.

  8. The distance across the strait is about 7 miles.

  9. See vi, 112.

  10. See v, 104.

  11. From this passage, and from the fact mentioned above (vii, 206), that the engagements at Thermopylae and Artemisium coincided with the time of the Olympic games, we may be justified in fixing the battles to the latter part of June or the beginning of July.

  12. ‘The Hollows’ seem to have had at all times a bad name among sailors.

  13. This seems to have been the whole of the Athenian reserve fleet. The policy of Themistocles had raised their navy to 200 vessels.

  14. This was the ordinary crew of a trireme.

  15. The state usually furnished the vessel and its equipment, the trierarch being bound to keep the whole in repair. Trierarchs often went to the expense of equipping their vessels at their own cost.

  16. [That is, a yoke (or bridge) fastened with cords of papyrus. – E.H.B.]

  17. See ch. 19, end.

  18. Alluding to the assistance given by Athens to the Ionians in the great revolt.

  19. The most important town of northern Euboea.

  20. The Hellopians, one of the early Pelasgic tribes, seem to have been the original inhabitants of Euboea, which anciently bore the name of Hellopia.

  21. Herodotus had not directly mentioned these Helots before. If they bore the proportion, found elsewhere (ix, 10, 28), of seven to each Spartan they must have amounted to 2100 men.

  22. See vii, 82.

  23. For the great celebrity of this temple, see i, 46.

  24. Hyampolis lay very near to Abae

  25. Rather more than £12,000 of our money. [1996 note: see also Book ii, note 333.]

 

‹ Prev