Willa Cather

Home > Literature > Willa Cather > Page 121
Willa Cather Page 121

by Willa Cather


  The boys laughed and seemed pleased and embarrassed.

  ‘She never told us that,’ said Anton. ‘But she’s always talked lots about you, and about what good times you used to have. She has a picture of you that she cut out of the Chicago paper once, and Leo says he recognized you when you drove up to the windmill. You can’t tell about Leo, though; sometimes he likes to be smart.’

  We brought the cows home to the corner nearest the barn, and the boys milked them while night came on. Everything was as it should be: the strong smell of sunflowers and ironweed in the dew, the clear blue and gold of the sky, the evening star, the purr of the milk into the pails, the grunts and squeals of the pigs fighting over their supper. I began to feel the loneliness of the farm-boy at evening, when the chores seem everlastingly the same, and the world so far away.

  What a tableful we were at supper: two long rows of restless heads in the lamplight, and so many eyes fastened excitedly upon Ántonia as she sat at the head of the table, filling the plates and starting the dishes on their way. The children were seated according to a system; a little one next an older one, who was to watch over his behaviour and to see that he got his food. Anna and Yulka left their chairs from time to time to bring fresh plates of kolaches and pitchers of milk.

  After supper we went into the parlour, so that Yulka and Leo could play for me. Ántonia went first, carrying the lamp. There were not nearly chairs enough to go round, so the younger children sat down on the bare floor. Little Lucie whispered to me that they were going to have a parlour carpet if they got ninety cents for their wheat. Leo, with a good deal of fussing, got out his violin. It was old Mr. Shimerda’s instrument, which Ántonia had always kept, and it was too big for him. But he played very well for a self-taught boy. Poor Yulka’s efforts were not so successful. While they were playing, little Nina got up from her corner, came out into the middle of the floor, and began to do a pretty little dance on the boards with her bare feet. No one paid the least attention to her, and when she was through she stole back and sat down by her brother.

  Ántonia spoke to Leo in Bohemian. He frowned and wrinkled up his face. He seemed to be trying to pout, but his attempt only brought out dimples in unusual places. After twisting and screwing the keys, he played some Bohemian airs, without the organ to hold him back, and that went better. The boy was so restless that I had not had a chance to look at his face before. My first impression was right; he really was faun-like. He hadn’t much head behind his ears, and his tawny fleece grew down thick to the back of his neck. His eyes were not frank and wide apart like those of the other boys, but were deep-set, gold-green in colour, and seemed sensitive to the light. His mother said he got hurt oftener than all the others put together. He was always trying to ride the colts before they were broken, teasing the turkey gobbler, seeing just how much red the bull would stand for, or how sharp the new axe was.

  After the concert was over, Ántonia brought out a big boxful of photographs: she and Anton in their wedding clothes, holding hands; her brother Ambrosch and his very fat wife, who had a farm of her own, and who bossed her husband, I was delighted to hear; the three Bohemian Marys and their large families.

  ‘You wouldn’t believe how steady those girls have turned out,’ Ántonia remarked. ‘Mary Svoboda’s the best butter-maker in all this country, and a fine manager. Her children will have a grand chance.’

  As Ántonia turned over the pictures the young Cuzaks stood behind her chair, looking over her shoulder with interested faces. Nina and Jan, after trying to see round the taller ones, quietly brought a chair, climbed up on it, and stood close together, looking. The little boy forgot his shyness and grinned delightedly when familiar faces came into view. In the group about Ántonia I was conscious of a kind of physical harmony. They leaned this way and that, and were not afraid to touch each other. They contemplated the photographs with pleased recognition; looked at some admiringly, as if these characters in their mother’s girlhood had been remarkable people. The little children, who could not speak English, murmured comments to each other in their rich old language.

  Ántonia held out a photograph of Lena that had come from San Francisco last Christmas. ‘Does she still look like that? She hasn’t been home for six years now.’ Yes, it was exactly like Lena, I told her; a comely woman, a trifle too plump, in a hat a trifle too large, but with the old lazy eyes, and the old dimpled ingenuousness still lurking at the corners of her mouth.

  There was a picture of Frances Harling in a befrogged riding costume that I remembered well. ‘Isn’t she fine!’ the girls murmured. They all assented. One could see that Frances had come down as a heroine in the family legend. Only Leo was unmoved.

  ‘And there’s Mr. Harling, in his grand fur coat. He was awfully rich, wasn’t he, mother?’

  ‘He wasn’t any Rockefeller,’ put in Master Leo, in a very low tone, which reminded me of the way in which Mrs. Shimerda had once said that my grandfather ‘wasn’t Jesus.’ His habitual scepticism was like a direct inheritance from that old woman.

  ‘None of your smart speeches,’ said Ambrosch severely.

  Leo poked out a supple red tongue at him, but a moment later broke into a giggle at a tintype of two men, uncomfortably seated, with an awkward-looking boy in baggy clothes standing between them: Jake and Otto and I! We had it taken, I remembered, when we went to Black Hawk on the first Fourth of July I spent in Nebraska. I was glad to see Jake’s grin again, and Otto’s ferocious moustaches. The young Cuzaks knew all about them. ‘He made grandfather’s coffin, didn’t he?’ Anton asked.

  ‘Wasn’t they good fellows, Jim?’ Ántonia’s eyes filled. ‘To this day I’m ashamed because I quarrelled with Jake that way. I was saucy and impertinent to him, Leo, like you are with people sometimes, and I wish somebody had made me behave.’

  ‘We aren’t through with you, yet,’ they warned me. They produced a photograph taken just before I went away to college: a tall youth in striped trousers and a straw hat, trying to look easy and jaunty.

  ‘Tell us, Mr. Burden,’ said Charley, ‘about the rattler you killed at the dog-town. How long was he? Sometimes mother says six feet and sometimes she says five.’

  These children seemed to be upon very much the same terms with Ántonia as the Harling children had been so many years before. They seemed to feel the same pride in her, and to look to her for stories and entertainment as we used to do.

  It was eleven o’clock when I at last took my bag and some blankets and started for the barn with the boys. Their mother came to the door with us, and we tarried for a moment to look out at the white slope of the corral and the two ponds asleep in the moonlight, and the long sweep of the pasture under the star-sprinkled sky.

  The boys told me to choose my own place in the haymow, and I lay down before a big window, left open in warm weather, that looked out into the stars. Ambrosch and Leo cuddled up in a hay-cave, back under the eaves, and lay giggling and whispering. They tickled each other and tossed and tumbled in the hay; and then, all at once, as if they had been shot, they were still. There was hardly a minute between giggles and bland slumber.

  I lay awake for a long while, until the slow-moving moon passed my window on its way up the heavens. I was thinking about Ántonia and her children; about Anna’s solicitude for her, Ambrosch’s grave affection, Leo’s jealous, animal little love. That moment, when they all came tumbling out of the cave into the light, was a sight any man might have come far to see. Ántonia had always been one to leave images in the mind that did not fade—that grew stronger with time. In my memory there was a succession of such pictures, fixed there like the old woodcuts of one’s first primer: Ántonia kicking her bare legs against the sides of my pony when we came home in triumph with our snake; Ántonia in her black shawl and fur cap, as she stood by her father’s grave in the snowstorm; Ántonia coming in with her work-team along the evening sky-line. She lent herself to immemorial human attitudes which we recognize by instinct as universal and true. I had n
ot been mistaken. She was a battered woman now, not a lovely girl; but she still had that something which fires the imagination, could still stop one’s breath for a moment by a look or gesture that somehow revealed the meaning in common things. She had only to stand in the orchard, to put her hand on a little crab tree and look up at the apples, to make you feel the goodness of planting and tending and harvesting at last. All the strong things of her heart came out in her body, that had been so tireless in serving generous emotions.

  It was no wonder that her sons stood tall and straight. She was a rich mine of life, like the founders of early races.

  II

  When I awoke in the morning, long bands of sunshine were coming in at the window and reaching back under the eaves where the two boys lay. Leo was wide awake and was tickling his brother’s leg with a dried cone-flower he had pulled out of the hay. Ambrosch kicked at him and turned over. I closed my eyes and pretended to be asleep. Leo lay on his back, elevated one foot, and began exercising his toes. He picked up dried flowers with his toes and brandished them in the belt of sunlight. After he had amused himself thus for some time, he rose on one elbow and began to look at me, cautiously, then critically, blinking his eyes in the light. His expression was droll; it dismissed me lightly. ‘This old fellow is no different from other people. He doesn’t know my secret.’ He seemed conscious of possessing a keener power of enjoyment than other people; his quick recognitions made him frantically impatient of deliberate judgments. He always knew what he wanted without thinking.

  After dressing in the hay, I washed my face in cold water at the windmill. Breakfast was ready when I entered the kitchen, and Yulka was baking griddle-cakes. The three older boys set off for the fields early. Leo and Yulka were to drive to town to meet their father, who would return from Wilber on the noon train.

  ‘We’ll only have a lunch at noon,’ Ántonia said, and cook the geese for supper, when our papa will be here. I wish my Martha could come down to see you. They have a Ford car now, and she don’t seem so far away from me as she used to. But her husband’s crazy about his farm and about having everything just right, and they almost never get away except on Sundays. He’s a handsome boy, and he’ll be rich some day. Everything he takes hold of turns out well. When they bring that baby in here, and unwrap him, he looks like a little prince; Martha takes care of him so beautiful. I’m reconciled to her being away from me now, but at first I cried like I was putting her into her coffin.’

  We were alone in the kitchen, except for Anna, who was pouring cream into the churn. She looked up at me. ‘Yes, she did. We were just ashamed of mother. She went round crying, when Martha was so happy, and the rest of us were all glad. Joe certainly was patient with you, mother.’

  Ántonia nodded and smiled at herself. ‘I know it was silly, but I couldn’t help it. I wanted her right here. She’d never been away from me a night since she was born. If Anton had made trouble about her when she was a baby, or wanted me to leave her with my mother, I wouldn’t have married him. I couldn’t. But he always loved her like she was his own.’

  ‘I didn’t even know Martha wasn’t my full sister until after she was engaged to Joe,’ Anna told me.

  Toward the middle of the afternoon, the wagon drove in, with the father and the eldest son. I was smoking in the orchard, and as I went out to meet them, Ántonia came running down from the house and hugged the two men as if they had been away for months.

  ‘Papa,’ interested me, from my first glimpse of him. He was shorter than his older sons; a crumpled little man, with run-over boot-heels, and he carried one shoulder higher than the other. But he moved very quickly, and there was an air of jaunty liveliness about him. He had a strong, ruddy colour, thick black hair, a little grizzled, a curly moustache, and red lips. His smile showed the strong teeth of which his wife was so proud, and as he saw me his lively, quizzical eyes told me that he knew all about me. He looked like a humorous philosopher who had hitched up one shoulder under the burdens of life, and gone on his way having a good time when he could. He advanced to meet me and gave me a hard hand, burned red on the back and heavily coated with hair. He wore his Sunday clothes, very thick and hot for the weather, an unstarched white shirt, and a blue necktie with big white dots, like a little boy’s, tied in a flowing bow. Cuzak began at once to talk about his holiday—from politeness he spoke in English.

  ‘Mama, I wish you had see the lady dance on the slack-wire in the street at night. They throw a bright light on her and she float through the air something beautiful, like a bird! They have a dancing bear, like in the old country, and two-three merry-go-around, and people in balloons, and what you call the big wheel, Rudolph?’

  ‘A Ferris wheel,’ Rudolph entered the conversation in a deep baritone voice. He was six foot two, and had a chest like a young blacksmith. ‘We went to the big dance in the hall behind the saloon last night, mother, and I danced with all the girls, and so did father. I never saw so many pretty girls. It was a Bohunk crowd, for sure. We didn’t hear a word of English on the street, except from the show people, did we, papa?’

  Cuzak nodded. ‘And very many send word to you, Ántonia. You will excuse’—turning to me—’if I tell her.’ While we walked toward the house he related incidents and delivered messages in the tongue he spoke fluently, and I dropped a little behind, curious to know what their relations had become—or remained. The two seemed to be on terms of easy friendliness, touched with humour. Clearly, she was the impulse, and he the corrective. As they went up the hill he kept glancing at her sidewise, to see whether she got his point, or how she received it. I noticed later that he always looked at people sidewise, as a work-horse does at its yokemate. Even when he sat opposite me in the kitchen, talking, he would turn his head a little toward the clock or the stove and look at me from the side, but with frankness and good nature. This trick did not suggest duplicity or secretiveness, but merely long habit, as with the horse.

  He had brought a tintype of himself and Rudolph for Ántonia’s collection, and several paper bags of candy for the children. He looked a little disappointed when his wife showed him a big box of candy I had got in Denver—she hadn’t let the children touch it the night before. He put his candy away in the cupboard, ‘for when she rains,’ and glanced at the box, chuckling. ‘I guess you must have hear about how my family ain’t so small,’ he said.

  Cuzak sat down behind the stove and watched his womenfolk and the little children with equal amusement. He thought they were nice, and he thought they were funny, evidently. He had been off dancing with the girls and forgetting that he was an old fellow, and now his family rather surprised him; he seemed to think it a joke that all these children should belong to him. As the younger ones slipped up to him in his retreat, he kept taking things out of his pockets; penny dolls, a wooden clown, a balloon pig that was inflated by a whistle. He beckoned to the little boy they called Jan, whispered to him, and presented him with a paper snake, gently, so as not to startle him. Looking over the boy’s head he said to me, ‘This one is bashful. He gets left.’

  Cuzak had brought home with him a roll of illustrated Bohemian papers. He opened them and began to tell his wife the news, much of which seemed to relate to one person. I heard the name Vasakova, Vasakova, repeated several times with lively interest, and presently I asked him whether he were talking about the singer, Maria Vasak.

  ‘You know? You have heard, maybe?’ he asked incredulously. When I assured him that I had heard her, he pointed out her picture and told me that Vasak had broken her leg, climbing in the Austrian Alps, and would not be able to fill her engagements. He seemed delighted to find that I had heard her sing in London and in Vienna; got out his pipe and lit it to enjoy our talk the better. She came from his part of Prague. His father used to mend her shoes for her when she was a student. Cuzak questioned me about her looks, her popularity, her voice; but he particularly wanted to know whether I had noticed her tiny feet, and whether I thought she had saved much money. She was extra
vagant, of course, but he hoped she wouldn’t squander everything, and have nothing left when she was old. As a young man, working in Wienn, he had seen a good many artists who were old and poor, making one glass of beer last all evening, and ‘it was not very nice, that.’

  When the boys came in from milking and feeding, the long table was laid, and two brown geese, stuffed with apples, were put down sizzling before Ántonia. She began to carve, and Rudolph, who sat next his mother, started the plates on their way. When everybody was served, he looked across the table at me.

  ‘Have you been to Black Hawk lately, Mr. Burden? Then I wonder if you’ve heard about the Cutters?’

  No, I had heard nothing at all about them.

  ‘Then you must tell him, son, though it’s a terrible thing to talk about at supper. Now, all you children be quiet, Rudolph is going to tell about the murder.’

  ‘Hurrah! The murder!’ the children murmured, looking pleased and interested.

  Rudolph told his story in great detail, with occasional promptings from his mother or father.

  Wick Cutter and his wife had gone on living in the house that Ántonia and I knew so well, and in the way we knew so well. They grew to be very old people. He shrivelled up, Ántonia said, until he looked like a little old yellow monkey, for his beard and his fringe of hair never changed colour. Mrs. Cutter remained flushed and wild-eyed as we had known her, but as the years passed she became afflicted with a shaking palsy which made her nervous nod continuous instead of occasional. Her hands were so uncertain that she could no longer disfigure china, poor woman! As the couple grew older, they quarrelled more and more often about the ultimate disposition of their ‘property.’ A new law was passed in the state, securing the surviving wife a third of her husband’s estate under all conditions. Cutter was tormented by the fear that Mrs. Cutter would live longer than he, and that eventually her ‘people,’ whom he had always hated so violently, would inherit. Their quarrels on this subject passed the boundary of the close-growing cedars, and were heard in the street by whoever wished to loiter and listen.

 

‹ Prev