In the office, Sarah found Mary Ford making a collage of photographs for publicity, while Sonia stood over her, hands on her hips, in fact learning, but making it look as if she was casually interested.
Sarah told Mary that Stephen Ellington-Smith was a country gentleman, old style. That he was too magnanimous to be petty about his play. That he was, in fact, a poppet. Mary said, ‘Well, that’s a good thing, isn’t it?’ Sonia took in this exchange with her little air of detachment.
Sarah sat with her back to the two young women, pretending to work, listening…no, one young woman and a middle-aged one: she had to accept that about Mary, even if it did hurt. They had all become so used to each other…Sonia was there in that office – not strictly her territory – not only to learn but to stake a claim. She wanted to be made responsible for the next production, Hedda Gabler. ‘You people will be busy with your Julie,’ she said. There was no need for the two senior officials to confer: they knew what each other thought. And why not? They were not likely to find anyone sharper, cleverer – and more ambitious – than Sonia. ‘Why not?’ said Mary, and without turning around, Sarah said, ‘Why not?’ In this way confirming Sonia’s position, and a much larger salary. Sonia left. ‘Why not?’ said Mary again, quietly, and Sarah turned herself about and smiled confirmation of Mary’s real message, which was that there really was no doubt of it – an epoch was indeed over.
Sarah did not need a week to use Stephen’s dialogue where it fitted, but decided to pretend she had needed that time, so he would not feel his contribution was inconsiderable. But when she was actually seated there, in her room, the mess of papers she was already calling the script spread about, a week did not seem too much. For one thing, she was unhappy with the existing translation of the journals. She had made her own of some of the passages, those that would accompany the music. She had had to get permission from the Rostands. ‘After all,’ she had written, ‘it is only a question of a few pages. It is not as if I were proposing to make a new translation of all Julie’s writings.’ In fact she wished she could. She privately believed that people loving literature who chanced to read her translations would at once see how much better, more vivacious, her language was, how much closer to Julie’s self. Perhaps one day she would make a new translation, choosing different passages: she did not necessarily agree with the English translator’s choices. She understood Julie much better than…Sitting there, the word processor pushed to one side, for she was still at the stage of words scribbled on loose sheets with a Biro – yes, pretty old-fashioned, she knew – she thought, That’s something of a claim I’m making…conceited? Perhaps. But I think it’s true. This young woman hasn’t understood the first thing about Julie…I care very much that her translation is flat, no effervescence. I care too much. I am altogether too much involved in this business. Yes, of course you have to be totally submerged in what you are working on, even if a week after it’s finished you’ve forgotten it…What is it about that bloody Julie: she gets under people’s skin; she’s under mine. Look how this thing takes off, spreads itself about – she’s blowing us all apart, and we know it. I really am intoxicated – probably all these months of listening to the music. Well, I have to listen to it this week…I’m making everything too complicated: I’ve spent years and years weighted with Duty, working like a madwoman, and if I don’t watch out I’ll go sailing off into the sky like a hydrogen balloon.
She sat, hour after hour, choosing words, hearing them: seductive. Like music, particularly when choosing words that will be congruous with music. The words, which she was already hearing sung, were running in her head. This is an affliction of words’ users and makers. Words appear in your mind and dance there to rhythms you consciously know nothing about. Tags and rags of words: they can be an indication of a hidden state of mind. They can jiggle or sing for days, driving you mad. They can be like invisible film, like cling film, between you and reality. She was hardly the first person to have noted this. D. H. Lawrence, for instance: ‘She was angry with him, turning everything into words. Violets were Juno’s eyelids, and windflowers were unravished brides. How she hated words, always coming between her and life: they did the ravishing, if anything did: ready-made words and phrases, sucking all the life out of living things.’ Yes, this was an illustration of exactly what she complained of: there was the quotation, pat and patented, colonizing her mind. Well, when she had finished this task, Julie’s words, not to mention the Countess Dié’s, would linger and then sink back into that vast invisible Book of Great Quotations, leaving her in peace…she had long ago created a saving mental image, to be used at moments when her brain was so abuzz with words she seemed to prickle all over with their energy.
She imagined a shepherd boy from a long time ago – hundreds of years, for it was more restful if this scene lived in an antique air, as if it had come off a wall or the side of a vase. This young creature was illiterate, had never seen words on a page, or on a parchment. There were tales in his head, for there has never been a country or a culture without them. But when he sat on his dry hillside, under his tree, watching – what? sheep, probably – his mind was empty, and memories or thoughts came to him in the shape of pictures. Sarah did not allow this poor youth even the traditional shepherd’s pipe. Silence it had to be. Only a breeze moving through the tree he sat under. A cricket. The sheep cropping the grass. This figure had to be a boy. A girl – no. She would almost certainly be wondering whom she would be married off to. Girls were seldom allowed to be alone, but it did not matter, a girl or a boy – and silence. Sarah tried to imagine what it would be like not to have a brain set by the printed word. Not easy.
When the week was up, Sarah telephoned Stephen to say she believed the script – the libretto? how was this hybrid to be described? – was ready. No doubt that he was pleased to hear her voice, and she was disproportionately pleased that his voice warmed and lifted. Then he said, ‘But you know, you really don’t have to…’ in the way of someone not expecting much consideration. Which was surely remarkable?
‘But of course,’ said Sarah. ‘We are co-authors after all.’
‘I’m not going to complain. Tomorrow?’
And now began a time which, when she looked back on it, seemed like a country where she had gone by chance, one she had not known existed, a place of charm, a landscape like a dream landscape, with its own strong atmosphere, that speaks in a language one half knows or has forgotten. Before meeting Stephen somewhere – a restaurant, a garden, a park, she would say to herself, Oh come on, you’re imagining it. When it was time to part, she was reluctant, and made excuses to put off the moment. She knew he was doing the same. He too probably thought before meeting her or after they separated, ‘Nonsense, I’m imagining it.’ But they could not doubt that when they were together they were in a pleasantness, an case, an air different from quotidian life. A charmed place where anything could be said. And yet this was not a case of two people finding each other’s lives a reason for being intrigued. If she was not much interested in his, it was because she had not experienced anything like it: he was rich, he owned a large and historic house. When he asked about her life, she gave him the facts: she had been married young, widowed young, she had successfully brought up two children by herself. She had almost by accident – so it seemed now – become well known in the theatre. Oh yes, she had for a time been responsible for her brother’s child. He listened, thought, and remarked, ‘When people tell you about their lives – well, the plot – they don’t tell you much about themselves. Not really.’ As if he thought she was about to disagree, he went on, ‘That is, not if they are people with anything to them. What’s interesting about people is not what life hands out to them. We can’t help that, can we?’
He was making some kind of plea for himself, or an explanation, so she believed. But why did he need to? He often seemed to feel the need to apologize. What for?
Meanwhile they went on – well, yes, they were enjoying themselves.
‘I do enjoy being with you,’ he said, and not only did this have the frankness – the generosity – she expected from him, but he sounded surprised. Was enjoyment not something he expected? Well, this kind of delightfulness was not anything she was used to either. She really had had to work so hard, had been so weighed down with responsibility…but surely a man with so many advantages did not lack opportunities for…but it was the two of them, their being together, as if they both owned a key to this place whose air was happiness.
And they might shake their heads, offering each other ironic smiles because of the improbability of this affinity. Charm. Like opening a wonderfully wrapped package and finding in it a gift secretly hankered after for years but never really expected. Her life had become charmed because of this Stephen What’s-his-name, who was in love with a dead woman. Which passion they discussed a good deal, he with perfect good humour because, as he informed her, he had carried away his Julie into some fastness where she, Sarah, could not come. ‘I simply have to save her from you,’ he said. They had fallen into the habit of talking whimsically about his craziness – she could use the word because he did. ‘You’re crazy, Stephen.’ ‘Yes, I’ll freely admit it, Sarah.’ But to say someone is crazy is almost to make it all harmless. It is a joky little word.
Yet she believed he was doing himself real harm. Sometimes, when a silence had fallen between them she saw his face sombre, abstracted: yes, indeed ‘his’ Julie was in some deep place inside him where he visited her. But this was not doing him good, to judge from the dark hurt look he wore then. Sometimes, when she saw that look, she decided not to think about what it meant, for fear she too would succumb. She had learned this habit of self-protection with Joyce: there was a point when she decided not to enter imaginatively into the poor girl’s state of mind, for fear of being taken over. Surely there was something here that contradicted the outward life of this man, which was everything it should be, public-spirited, sane, generous, open for anyone to look at and judge. To joke about his ‘crush’ on Julie, choosing to avert her mind from what it might mean, saved their friendship from Julie. For Sarah – and she was ashamed of the irrationality of it – wondered more and more what witchery that woman must have had to influence people so strongly after she was dead. One might even fancifully see her as Orpheus, charming victims into dark places, by the power of her music and her words.
As for Sarah’s play – or script – Stephen said, ‘You’ve got her pretty well. I do realize I was being partial – I mean, in the play I did. And I’m glad you’ve made me see her…rounded out. It’s odd, what a block I had about reading her thoughts. But it hasn’t changed what I feel about her. You see, we were made for each other, Julie and I. Well, Sarah, your face isn’t exactly designed to hide what you think…is that because you don’t believe there can be someone made for you? I remember I thought that once. But the truth is, there can be just the one person. It’s funny, isn’t it, how few people there are who…but you can have this feeling about the most unlikely people. I remember once – I was in Kenya, on active service. Everyone’s forgotten Kenya. Too many wars, I suppose. I met this woman. She was an Indian woman. Older than I was. And it was there…we knew each other at once. You have to trust in this kind of thing. If you don’t, you are denying the best part of life. You and I have something of the kind – well, we know that. It has nothing to do with age, or sex, or colour, or anything of that sort.’
Sarah was saying to herself, about ‘this thing I have with Stephen’, that if she had had a brother – a real one, not a clown like Hal – then this is what it might have been like. Extraordinary it had not ever occurred to her that to have a brother might be a pleasant thing.
Sarah and Mary flew together to Nice. When high in the air over Europe, Sarah observed that Mary’s mouth was moving as she sat with closed eyes. No, Mary was not praying. She made a point of repeating her mantra as a public relations woman several times a day: ‘This summer dozens of festivals will compete for attention. The Julie Vairon Festival will be only one of them. I shall make sure it will be the best, the most visible, and that everyone will want to come.’
They were met at the airport by Jean-Pierre le Brun, whom they felt they already knew, after so many consultations by telephone. He was dark, good-looking, well-dressed, combining in that uniquely French way correctness, politeness, and a practised scepticism, as if at university he had taken Anarchy and Law as his main subjects, and these had merged and become subdued to a style. Meeting the Englishwomen, also officials of a kind, he managed to express an extreme of respectful politeness, with a readiness to be affronted. He was not aware that he radiated resentment as well, but in no time he had forgotten about it, for he decided he liked them. They enjoyed an amiable lunch at Les Collines Rouges, Belles Rivières’ main café-restaurant. It then being late for business in the town hall, he drove them off into the wooded hills behind the town, first speeding along a tarmacked road and then driving not much slower when it became a rough track. This was the road Julie had followed when she walked to and from Belles Rivières. ‘She walked in all weathers, la pauvre,’ said Jean-Pierre. Here two unsentimental Englishwomen smiled at the Frenchman who was being so formally sentimental, exactly as expected. And in fact he had tears in his eyes.
At the track’s end they walked up a rocky path till they stood in a wide space between trees and rocks. The soil was a vibrant red in the late afternoon sun. The green of the trees was intense. The air was full of a murmur like bees, but this was the river and the waterfall: apparently there had been heavy rain. There was not much left of the ‘cow-byre’ the citizens had complained about. To quote from Mary Ford’s publicity brochure: A little stone house, cold, uncomfortable, was where Julie Vairon lived in the south of France, from the day of her landing penniless off the ship until she died. It had been a charcoal burner’s house. ‘Well, why not?’ Mary demanded. ‘Someone must have lived there before she did.’ After Julie’s death it stood empty for many years. Then the farmer Leyvecque, whose grandsons still farm in the area, used it as a stable. A storm took off the tile roof. If the town of Belles Rivières had not rescued it, there would be left only a heap of rubble, but instead the site is now a charming theatre, where this summer…
There wasn’t much left of the house. The long back wall stood, and parts of the side wall, now capped with cement to stop them collapsing further. Behind the house red earth sloped to the trees. Umbrella pines. Oaks. Olives and chestnuts. Some of these trees had known Julie. The air was full of healthy aromatic smells. The three people walked back and forth over the site where Julie’s life would shortly be re-enacted. Well, her life as edited by the necessities of the production. The acting would be on the space on a side of the house. The musicians would be on a low stone platform – at once Sarah and Mary began explaining that this platform must be larger, and nearer the acting area, because of the importance of the music. Jean-Pierre argued for form’s sake and then said he had not understood the music would carry so much of the meaning. He gracefully gave in, as he had been going to from the start. These negotiations were going on in a mixture of French and English – the English for Mary’s benefit. She had explained over lunch that she could not learn languages, in the way the English have, as if afflicted by a defective gene as yet unknown to science. Because it was Mary who was going to have to work with Jean-Pierre on publicity, Sarah listened to what turned out to be a pretty fundamental clash of views. He said he expected an audience of about two hundred for each night of the two weeks. Mary protested that many more must be planned for. Jean-Pierre said that one could not expect large audiences for a new play, and one with only local significance. Still gracefully disagreeing, the three arrived back in the town. Jean-Pierre left them at their hotel to return to his family, and it was with regret. Mary and he were making a game out of her inability to speak French and were communicating in Franglais. Clearly he enjoyed the surprise of this large, calm, apparently stolid young woman, with her equable blue ey
es, taking off into ever surrealer flights of language.
There were three hotels. Among them the whole company would be distributed. All this was arranged by Sarah next morning, before the visit to the town hall, which was a formality, since everything had been already agreed on. Then Mary went off to interview descendants of the Imberts and the Rostands, Paul’s family and Rémy’s. Jean-Pierre went with her. Both clans had announced themselves only too willing to aid the Julie Vairon Festival, which would add such lustre to the little town. She also intended to visit the Julie Vairon Museum, and the archives, and the house – still as it was – where Julie would have lived had she decided to marry Philippe the master printer. And how about Philippe’s son Robert’s family? Perhaps they would agree – but they were a good way off. All this was going to take at least three days. Sarah flew back to London by herself.
She telephoned Stephen. On hearing each other’s voices they at once entered a region of privileged complicity, like children with secrets. This new note had been struck from the moment the script was judged finished by the Founding Four. When adults do this, it often means they are over-burdened, or even threatened in some way. Well, Stephen’s Julie was certainly threatened. ‘Now Julie’s gone public…’ as he put it.
She told him what she had seen of Julie’s house. Stephen had visited it ten years earlier when bushes were growing up through the floors and dislodging stones from the walls. She told him of the three hotels, two new, all named after Julie. She described Jean-Pierre. Because of her tone, he enquired, ‘And how does he see her?’ and she was enabled to murmur, ‘La pauvre…la pauvre…’ so that Stephen was able to exclaim, ‘Sentimental bloody…’ and she laughed. In short, they behaved as they had to in this ancient business of the French and the English finding each other impossible, to the satisfaction of both. But perhaps each nation’s need always to find the same traits in the other imposes a style, and so it is all perpetuated.
The Sun Between Their Feet Page 50