by Virgil
 Scattered among the hills that knew them not.
   Then sang he of the stones by Pyrrha cast,
   Of Saturn’s reign, and of Prometheus’ theft,
   And the Caucasian birds, and told withal
   Nigh to what fountain by his comrades left
   The mariners cried on Hylas till the shore
   “Then Re-echoed “Hylas, Hylas! soothed
   Pasiphae with the love of her white bull-
   Happy if cattle-kind had never been!-
   O ill-starred maid, what frenzy caught thy soul
   The daughters too of Proetus filled the fields
   With their feigned lowings, yet no one of them
   Of such unhallowed union e’er was fain
   As with a beast to mate, though many a time
   On her smooth forehead she had sought for horns,
   And for her neck had feared the galling plough.
   O ill-starred maid! thou roamest now the hills,
   While on soft hyacinths he, his snowy side
   Reposing, under some dark ilex now
   Chews the pale herbage, or some heifer tracks
   Amid the crowding herd. Now close, ye Nymphs,
   Ye Nymphs of Dicte, close the forest-glades,
   If haply there may chance upon mine eyes
   The white bull’s wandering foot-prints: him belike
   Following the herd, or by green pasture lured,
   Some kine may guide to the Gortynian stalls.
   Then sings he of the maid so wonder-struck
   With the apples of the Hesperids, and then
   With moss-bound, bitter bark rings round the forms
   Of Phaethon’s fair sisters, from the ground
   Up-towering into poplars. Next he sings
   Of Gallus wandering by Permessus’ stream,
   And by a sister of the Muses led
   To the Aonian mountains, and how all
   The choir of Phoebus rose to greet him; how
   The shepherd Linus, singer of songs divine,
   Brow-bound with flowers and bitter parsley, spake:
   “These reeds the Muses give thee, take them thou,
   Erst to the aged bard of Ascra given,
   Wherewith in singing he was wont to draw
   Time-rooted ash-trees from the mountain heights.
   With these the birth of the Grynean grove
   Be voiced by thee, that of no grove beside
   Apollo more may boast him.” Wherefore speak
   Of Scylla, child of Nisus, who, ’tis said,
   Her fair white loins with barking monsters girt
   Vexed the Dulichian ships, and, in the deep
   Swift-eddying whirlpool, with her sea-dogs tore
   The trembling mariners? or how he told
   Of the changed limbs of Tereus- what a feast,
   What gifts, to him by Philomel were given;
   How swift she sought the desert, with what wings
   Hovered in anguish o’er her ancient home?
   All that, of old, Eurotas, happy stream,
   Heard, as Apollo mused upon the lyre,
   And bade his laurels learn, Silenus sang;
   Till from Olympus, loth at his approach,
   Vesper, advancing, bade the shepherds tell
   Their tale of sheep, and pen them in the fold.
   ECLOGUE VII
   MELIBOEUS CORYDON THYRSIS
   Daphnis beneath a rustling ilex-tree
   Had sat him down; Thyrsis and Corydon
   Had gathered in the flock, Thyrsis the sheep,
   And Corydon the she-goats swollen with milk-
   Both in the flower of age, Arcadians both,
   Ready to sing, and in like strain reply.
   Hither had strayed, while from the frost I fend
   My tender myrtles, the he-goat himself,
   Lord of the flock; when Daphnis I espy!
   Soon as he saw me, “Hither haste,” he cried,
   “O Meliboeus! goat and kids are safe;
   And, if you have an idle hour to spare,
   Rest here beneath the shade. Hither the steers
   Will through the meadows, of their own free will,
   Untended come to drink. Here Mincius hath
   With tender rushes rimmed his verdant banks,
   And from yon sacred oak with busy hum
   The bees are swarming.” What was I to do?
   No Phyllis or Alcippe left at home
   Had I, to shelter my new-weaned lambs,
   And no slight matter was a singing-bout
   ‘Twixt Corydon and Thyrsis. Howsoe’er,
   I let my business wait upon their sport.
   So they began to sing, voice answering voice
   In strains alternate- for alternate strains
   The Muses then were minded to recall-
   First Corydon, then Thyrsis in reply.
   CORYDON
   “Libethrian Nymphs, who are my heart’s delight,
   Grant me, as doth my Codrus, so to sing-
   Next to Apollo he- or if to this
   We may not all attain, my tuneful pipe
   Here on this sacred pine shall silent hang.”
   THYRSIS
   “Arcadian shepherds, wreathe with ivy-spray
   Your budding poet, so that Codrus burst
   With envy: if he praise beyond my due,
   Then bind my brow with foxglove, lest his tongue
   With evil omen blight the coming bard.”
   CORYDON
   “This bristling boar’s head, Delian Maid, to thee,
   With branching antlers of a sprightly stag,
   Young Micon offers: if his luck but hold,
   Full-length in polished marble, ankle-bound
   With purple buskin, shall thy statue stand.”
   THYRSIS
   “A bowl of milk, Priapus, and these cakes,
   Yearly, it is enough for thee to claim;
   Thou art the guardian of a poor man’s plot.
   Wrought for a while in marble, if the flock
   At lambing time be filled,stand there in gold.”
   CORYDON
   “Daughter of Nereus, Galatea mine,
   Sweeter than Hybla-thyme, more white than swans,
   Fairer than ivy pale, soon as the steers
   Shall from their pasture to the stalls repair,
   If aught for Corydon thou carest, come.”
   THYRSIS
   “Now may I seem more bitter to your taste
   Than herb Sardinian, rougher than the broom,
   More worthless than strewn sea-weed, if to-day
   Hath not a year out-lasted! Fie for shame!
   Go home, my cattle, from your grazing go!”
   CORYDON
   “Ye mossy springs, and grass more soft than sleep,
   And arbute green with thin shade sheltering you,
   Ward off the solstice from my flock, for now
   Comes on the burning summer, now the buds
   Upon the limber vine-shoot ‘gin to swell.”
   THYRSIS
   “Here is a hearth, and resinous logs, here fire
   Unstinted, and doors black with ceaseless smoke.
   Here heed we Boreas’ icy breath as much
   As the wolf heeds the number of the flock,
   Or furious rivers their restraining banks.”
   CORYDON
   “The junipers and prickly chestnuts stand,
   And ‘neath each tree lie strewn their several fruits,
   Now the whole world is smiling, but if fair
   Alexis from these hill-slopes should away,
   Even the rivers you would ; see run dry.”
   THYRSIS
   “The field is parched, the grass-blades thirst to death
   In the faint air; Liber hath grudged the hills
   His vine’s o’er-shadowing: should my Phyllis come,
   Green will be all the grove, and Jupiter
   Descend in floods of fertilizing rain.”
   CORYDON
   “The poplar doth Alcides hold mo
st dear,
   The vine Iacchus, Phoebus his own bays,
   And Venus fair the myrtle: therewithal
   Phyllis doth hazels love, and while she loves,
   Myrtle nor bay the hazel shall out-vie.”
   THYRSIS
   “Ash in the forest is most beautiful,
   Pine in the garden, poplar by the stream,
   Fir on the mountain-height; but if more oft
   Thou’ldst come to me, fair Lycidas, to thee
   Both forest-ash, and garden-pine should bow.”
   MELIBOEUS
   These I remember, and how Thyrsis strove
   For victory in vain. From that time forth
   Is Corydon still Corydon with us.
   ECLOGUE VIII
   TO POLLIO DAMON ALPHESIBOEUS
   Of Damon and Alphesiboeus now,
   Those shepherd-singers at whose rival strains
   The heifer wondering forgot to graze,
   The lynx stood awe-struck, and the flowing streams,
   Unwonted loiterers, stayed their course to hear-
   How Damon and Alphesiboeus sang
   Their pastoral ditties, will I tell the tale.
   Thou, whether broad Timavus’ rocky banks
   Thou now art passing, or dost skirt the shore
   Of the Illyrian main,- will ever dawn
   That day when I thy deeds may celebrate,
   Ever that day when through the whole wide world
   I may renown thy verse- that verse alone
   Of Sophoclean buskin worthy found?
   With thee began, to thee shall end, the strain.
   Take thou these songs that owe their birth to thee,
   And deign around thy temples to let creep
   This ivy-chaplet ‘twixt the conquering bays.
   Scarce had night’s chilly shade forsook the sky
   What time to nibbling sheep the dewy grass
   Tastes sweetest, when, on his smooth shepherd-staff
   Of olive leaning, Damon thus began.
   DAMON
   “Rise, Lucifer, and, heralding the light,
   Bring in the genial day, while I make moan
   Fooled by vain passion for a faithless bride,
   For Nysa, and with this my dying breath
   Call on the gods, though little it bestead-
   The gods who heard her vows and heeded not.
   “Begin, my flute, with me Maenalian lays.
   Ever hath Maenalus his murmuring groves
   And whispering pines, and ever hears the songs
   Of love-lorn shepherds, and of Pan, who first
   Brooked not the tuneful reed should idle lie.
   “Begin, my flute, with me Maenalian lays.
   Nysa to Mopsus given! what may not then
   We lovers look for? soon shall we see mate
   Griffins with mares, and in the coming age
   Shy deer and hounds together come to drink.
   “Begin, my flute, with me Maenalian lays.
   Now, Mopsus, cut new torches, for they bring
   Your bride along; now, bridegroom, scatter nuts:
   Forsaking Oeta mounts the evening star!
   “Begin, my flute, with me Maenalian lays.
   O worthy of thy mate, while all men else
   Thou scornest, and with loathing dost behold
   My shepherd’s pipe, my goats, my shaggy brow,
   And untrimmed beard, nor deem’st that any god
   For mortal doings hath regard or care.
   “Begin, my flute, with me Maenalian lays.
   Once with your mother, in our orchard-garth,
   A little maid I saw you- I your guide-
   Plucking the dewy apples. My twelfth year
   I scarce had entered, and could barely reach
   The brittle boughs. I looked, and I was lost;
   A sudden frenzy swept my wits away.
   “Begin, my flute, with me Maenalian lays.
   Now know I what Love is: ‘mid savage rocks
   Tmaros or Rhodope brought forth the boy,
   Or Garamantes in earth’s utmost bounds-
   No kin of ours, nor of our blood begot.
   “Begin, my flute, with me Maenalian lays.
   Fierce Love it was once steeled a mother’s heart
   With her own offspring’s blood her hands to imbrue:
   Mother, thou too wert cruel; say wert thou
   More cruel, mother, or more ruthless he?
   Ruthless the boy, thou, mother, cruel too.
   “Begin, my flute, with me Maenalian lays.
   Now let the wolf turn tail and fly the sheep,
   Tough oaks bear golden apples, alder-trees
   Bloom with narcissus-flower, the tamarisk
   Sweat with rich amber, and the screech-owl vie
   In singing with the swan: let Tityrus
   Be Orpheus, Orpheus in the forest-glade,
   Arion ‘mid his dolphins on the deep.
   “Begin, my flute, with me Maenalian lays.
   Yea, be the whole earth to mid-ocean turned!
   Farewell, ye woodlands I from the tall peak
   Of yon aerial rock will headlong plunge
   Into the billows: this my latest gift,
   From dying lips bequeathed thee, see thou keep.
   Cease now, my flute, now cease Maenalian lays.”
   Thus Damon: but do ye, Pierian Maids-
   We cannot all do all things- tell me how
   Alphesiboeus to his strain replied.
   ALPHESIBOEUS
   “Bring water, and with soft wool-fillet bind
   These altars round about, and burn thereon
   Rich vervain and male frankincense, that I
   May strive with magic spells to turn astray
   My lover’s saner senses, whereunto
   There lacketh nothing save the power of song.
   “Draw from the town, my songs, draw Daphnis home.
   Songs can the very moon draw down from heaven
   Circe with singing changed from human form
   The comrades of Ulysses, and by song
   Is the cold meadow-snake, asunder burst.
   “Draw from the town, my songs, draw Daphnis home.
   These triple threads of threefold colour first
   I twine about thee, and three times withal
   Around these altars do thine image bear:
   Uneven numbers are the god’s delight.
   “Draw from the town, my songs, draw Daphnis home.
   Now, Amaryllis, ply in triple knots
   The threefold colours; ply them fast, and say
   This is the chain of Venus that I ply.
   “Draw from the town, my songs, draw Daphnis home.
   As by the kindling of the self-same fire
   Harder this clay, this wax the softer grows,
   So by my love may Daphnis; sprinkle meal,
   And with bitumen burn the brittle bays.
   Me Daphnis with his cruelty doth burn,
   I to melt cruel Daphnis burn this bay.
   “Draw from the town, my songs, draw Daphnis home.
   As when some heifer, seeking for her steer
   Through woodland and deep grove, sinks wearied out
   On the green sedge beside a stream, love-lorn,
   Nor marks the gathering night that calls her home-
   As pines that heifer, with such love as hers
   May Daphnis pine, and I not care to heal.
   “Draw from the town, my songs, draw Daphnis home.
   These relics once, dear pledges of himself,
   The traitor left me, which, O earth, to thee
   Here on this very threshold I commit-
   Pledges that bind him to redeem the debt.
   “Draw from the town, my songs, draw Daphnis home.
   These herbs of bane to me did Moeris give,
   In Pontus culled, where baneful herbs abound.
   With these full oft have I seen Moeris change
   To a wolf’s form, and hide him in the woods,
   Oft sum
mon spirits from the tomb’s recess,
   And to new fields transport the standing corn.
   “Draw from the town, my songs, draw Daphnis home.
   Take ashes, Amaryllis, fetch them forth,
   And o’er your head into the running brook
   Fling them, nor look behind: with these will
   Upon the heart of Daphnis make essay.
   Nothing for gods, nothing for songs cares he.
   “Draw from the town, my songs, draw Daphnis home.
   Look, look I the very embers of themselves
   Have caught the altar with a flickering flame,
   While I delay to fetch them: may the sign
   Prove lucky! something it must mean, for sure,
   And Hylax on the threshold ‘gins to bark!
   May we believe it, or are lovers still
   By their own fancies fooled?
   Give o’er, my songs,
   Daphnis is coming from the town, give o’er.”
   ECLOGUE IX
   LYCIDAS MOERIS
   LYCIDAS
   Say whither, Moeris?- Make you for the town,
   Or on what errand bent?
   MOERIS
   O Lycidas,
   We have lived to see, what never yet we feared,
   An interloper own our little farm,
   And say, “Be off, you former husbandmen!
   These fields are mine.” Now, cowed and out of heart,
   Since Fortune turns the whole world upside down,
   We are taking him- ill luck go with the same!-’
   These kids you see.
   LYCIDAS
   But surely I had heard
   That where the hills first draw from off the plain,
   And the high ridge with gentle slope descends,
   Down to the brook-side and the broken crests
   Of yonder veteran beeches, all the land
   Was by the songs of your Menalcas saved.
   MOERIS
   Heard it you had, and so the rumour ran,
   But ‘mid the clash of arms, my Lycidas,
   Our songs avail no more than, as ’tis said,
   Doves of Dodona when an eagle comes.
   Nay, had I not, from hollow ilex-bole
   Warned by a raven on the left, cut short
   The rising feud, nor I, your Moeris here,
   No, nor Menalcas, were alive to-day.
   LYCIDAS
   Alack! could any of so foul a crime
   Be guilty? Ah! how nearly, thyself,
   Reft was the solace that we had in thee,
   Menalcas! Who then of the Nymphs had sung,
   Or who with flowering herbs bestrewn the ground,
   And o’er the fountains drawn a leafy veil?-
   Who sung the stave I filched from you that day
   To Amaryllis wending, our hearts’ joy?-
   “While I am gone, ’tis but a little way,