Complete Works of Virgil

Home > Other > Complete Works of Virgil > Page 93
Complete Works of Virgil Page 93

by Virgil


  Betwixt our kisses and our last embrace;

  Strange to relate, from young Iulus’ head

  A lambent flame arose, which gently spread

  Around his brows, and on his temples fed.

  Amaz’d, with running water we prepare

  To quench the sacred fire, and slake his hair;

  But old Anchises, vers’d in omens, rear’d

  His hands to heav’n, and this request preferr’d:

  ‘If any vows, almighty Jove, can bend

  Thy will; if piety can pray’rs commend,

  Confirm the glad presage which thou art pleas’d to send.’

  Scarce had he said, when, on our left, we hear

  A peal of rattling thunder roll in air:

  There shot a streaming lamp along the sky,

  Which on the winged lightning seem’d to fly;

  From o’er the roof the blaze began to move,

  And, trailing, vanish’d in th’ Idaean grove.

  It swept a path in heav’n, and shone a guide,

  Then in a steaming stench of sulphur died.

  “The good old man with suppliant hands implor’d

  The gods’ protection, and their star ador’d.

  ‘Now, now,’ said he, ‘my son, no more delay!

  I yield, I follow where Heav’n shews the way.

  Keep, O my country gods, our dwelling place,

  And guard this relic of the Trojan race,

  This tender child! These omens are your own,

  And you can yet restore the ruin’d town.

  At least accomplish what your signs foreshow:

  I stand resign’d, and am prepar’d to go.’

  “He said. The crackling flames appear on high.

  And driving sparkles dance along the sky.

  With Vulcan’s rage the rising winds conspire,

  And near our palace roll the flood of fire.

  ‘Haste, my dear father, (‘t is no time to wait,)

  And load my shoulders with a willing freight.

  Whate’er befalls, your life shall be my care;

  One death, or one deliv’rance, we will share.

  My hand shall lead our little son; and you,

  My faithful consort, shall our steps pursue.

  Next, you, my servants, heed my strict commands:

  Without the walls a ruin’d temple stands,

  To Ceres hallow’d once; a cypress nigh

  Shoots up her venerable head on high,

  By long religion kept; there bend your feet,

  And in divided parties let us meet.

  Our country gods, the relics, and the bands,

  Hold you, my father, in your guiltless hands:

  In me ‘t is impious holy things to bear,

  Red as I am with slaughter, new from war,

  Till in some living stream I cleanse the guilt

  Of dire debate, and blood in battle spilt.’

  Thus, ord’ring all that prudence could provide,

  I clothe my shoulders with a lion’s hide

  And yellow spoils; then, on my bending back,

  The welcome load of my dear father take;

  While on my better hand Ascanius hung,

  And with unequal paces tripp’d along.

  Creusa kept behind; by choice we stray

  Thro’ ev’ry dark and ev’ry devious way.

  I, who so bold and dauntless, just before,

  The Grecian darts and shock of lances bore,

  At ev’ry shadow now am seiz’d with fear,

  Not for myself, but for the charge I bear;

  Till, near the ruin’d gate arriv’d at last,

  Secure, and deeming all the danger past,

  A frightful noise of trampling feet we hear.

  My father, looking thro’ the shades, with fear,

  Cried out: ‘Haste, haste, my son, the foes are nigh;

  Their swords and shining armor I descry.’

  Some hostile god, for some unknown offense,

  Had sure bereft my mind of better sense;

  For, while thro’ winding ways I took my flight,

  And sought the shelter of the gloomy night,

  Alas! I lost Creusa: hard to tell

  If by her fatal destiny she fell,

  Or weary sate, or wander’d with affright;

  But she was lost for ever to my sight.

  I knew not, or reflected, till I meet

  My friends, at Ceres’ now deserted seat.

  We met: not one was wanting; only she

  Deceiv’d her friends, her son, and wretched me.

  “What mad expressions did my tongue refuse!

  Whom did I not, of gods or men, accuse!

  This was the fatal blow, that pain’d me more

  Than all I felt from ruin’d Troy before.

  Stung with my loss, and raving with despair,

  Abandoning my now forgotten care,

  Of counsel, comfort, and of hope bereft,

  My sire, my son, my country gods I left.

  In shining armor once again I sheathe

  My limbs, not feeling wounds, nor fearing death.

  Then headlong to the burning walls I run,

  And seek the danger I was forc’d to shun.

  I tread my former tracks; thro’ night explore

  Each passage, ev’ry street I cross’d before.

  All things were full of horror and affright,

  And dreadful ev’n the silence of the night.

  Then to my father’s house I make repair,

  With some small glimpse of hope to find her there.

  Instead of her, the cruel Greeks I met;

  The house was fill’d with foes, with flames beset.

  Driv’n on the wings of winds, whole sheets of fire,

  Thro’ air transported, to the roofs aspire.

  From thence to Priam’s palace I resort,

  And search the citadel and desart court.

  Then, unobserv’d, I pass by Juno’s church:

  A guard of Grecians had possess’d the porch;

  There Phoenix and Ulysses watch prey,

  And thither all the wealth of Troy convey:

  The spoils which they from ransack’d houses brought,

  And golden bowls from burning altars caught,

  The tables of the gods, the purple vests,

  The people’s treasure, and the pomp of priests.

  A rank of wretched youths, with pinion’d hands,

  And captive matrons, in long order stands.

  Then, with ungovern’d madness, I proclaim,

  Thro’ all the silent street, Creusa’s name:

  Creusa still I call; at length she hears,

  And sudden thro’ the shades of night appears-

  Appears, no more Creusa, nor my wife,

  But a pale specter, larger than the life.

  Aghast, astonish’d, and struck dumb with fear,

  I stood; like bristles rose my stiffen’d hair.

  Then thus the ghost began to soothe my grief

  ‘Nor tears, nor cries, can give the dead relief.

  Desist, my much-lov’d lord,’t indulge your pain;

  You bear no more than what the gods ordain.

  My fates permit me not from hence to fly;

  Nor he, the great controller of the sky.

  Long wand’ring ways for you the pow’rs decree;

  On land hard labors, and a length of sea.

  Then, after many painful years are past,

  On Latium’s happy shore you shall be cast,

  Where gentle Tiber from his bed beholds

  The flow’ry meadows, and the feeding folds.

  There end your toils; and there your fates provide

  A quiet kingdom, and a royal bride:

  There fortune shall the Trojan line restore,

  And you for lost Creusa weep no more.

  Fear not that I shall watch, with servile shame,

  Th’ imperious looks of some proud Grecian dame;r />
  Or, stooping to the victor’s lust, disgrace

  My goddess mother, or my royal race.

  And now, farewell! The parent of the gods

  Restrains my fleeting soul in her abodes:

  I trust our common issue to your care.’

  She said, and gliding pass’d unseen in air.

  I strove to speak: but horror tied my tongue;

  And thrice about her neck my arms I flung,

  And, thrice deceiv’d, on vain embraces hung.

  Light as an empty dream at break of day,

  Or as a blast of wind, she rush’d away.

  “Thus having pass’d the night in fruitless pain,

  I to my longing friends return again,

  Amaz’d th’ augmented number to behold,

  Of men and matrons mix’d, of young and old;

  A wretched exil’d crew together brought,

  With arms appointed, and with treasure fraught,

  Resolv’d, and willing, under my command,

  To run all hazards both of sea and land.

  The Morn began, from Ida, to display

  Her rosy cheeks; and Phosphor led the day:

  Before the gates the Grecians took their post,

  And all pretense of late relief was lost.

  I yield to Fate, unwillingly retire,

  And, loaded, up the hill convey my sire.”

  BOOK III

  “When Heav’n had overturn’d the Trojan state

  And Priam’s throne, by too severe a fate;

  When ruin’d Troy became the Grecians’ prey,

  And Ilium’s lofty tow’rs in ashes lay;

  Warn’d by celestial omens, we retreat,

  To seek in foreign lands a happier seat.

  Near old Antandros, and at Ida’s foot,

  The timber of the sacred groves we cut,

  And build our fleet; uncertain yet to find

  What place the gods for our repose assign’d.

  Friends daily flock; and scarce the kindly spring

  Began to clothe the ground, and birds to sing,

  When old Anchises summon’d all to sea:

  The crew my father and the Fates obey.

  With sighs and tears I leave my native shore,

  And empty fields, where Ilium stood before.

  My sire, my son, our less and greater gods,

  All sail at once, and cleave the briny floods.

  “Against our coast appears a spacious land,

  Which once the fierce Lycurgus did command,

  (Thracia the name- the people bold in war;

  Vast are their fields, and tillage is their care,)

  A hospitable realm while Fate was kind,

  With Troy in friendship and religion join’d.

  I land; with luckless omens then adore

  Their gods, and draw a line along the shore;

  I lay the deep foundations of a wall,

  And Aenos, nam’d from me, the city call.

  To Dionaean Venus vows are paid,

  And all the pow’rs that rising labors aid;

  A bull on Jove’s imperial altar laid.

  Not far, a rising hillock stood in view;

  Sharp myrtles on the sides, and cornels grew.

  There, while I went to crop the sylvan scenes,

  And shade our altar with their leafy greens,

  I pull’d a plant- with horror I relate

  A prodigy so strange and full of fate.

  The rooted fibers rose, and from the wound

  Black bloody drops distill’d upon the ground.

  Mute and amaz’d, my hair with terror stood;

  Fear shrunk my sinews, and congeal’d my blood.

  Mann’d once again, another plant I try:

  That other gush’d with the same sanguine dye.

  Then, fearing guilt for some offense unknown,

  With pray’rs and vows the Dryads I atone,

  With all the sisters of the woods, and most

  The God of Arms, who rules the Thracian coast,

  That they, or he, these omens would avert,

  Release our fears, and better signs impart.

  Clear’d, as I thought, and fully fix’d at length

  To learn the cause, I tugged with all my strength:

  I bent my knees against the ground; once more

  The violated myrtle ran with gore.

  Scarce dare I tell the sequel: from the womb

  Of wounded earth, and caverns of the tomb,

  A groan, as of a troubled ghost, renew’d

  My fright, and then these dreadful words ensued:

  ‘Why dost thou thus my buried body rend?

  O spare the corpse of thy unhappy friend!

  Spare to pollute thy pious hands with blood:

  The tears distil not from the wounded wood;

  But ev’ry drop this living tree contains

  Is kindred blood, and ran in Trojan veins.

  O fly from this unhospitable shore,

  Warn’d by my fate; for I am Polydore!

  Here loads of lances, in my blood embrued,

  Again shoot upward, by my blood renew’d.’

  “My falt’ring tongue and shiv’ring limbs declare

  My horror, and in bristles rose my hair.

  When Troy with Grecian arms was closely pent,

  Old Priam, fearful of the war’s event,

  This hapless Polydore to Thracia sent:

  Loaded with gold, he sent his darling, far

  From noise and tumults, and destructive war,

  Committed to the faithless tyrant’s care;

  Who, when he saw the pow’r of Troy decline,

  Forsook the weaker, with the strong to join;

  Broke ev’ry bond of nature and of truth,

  And murder’d, for his wealth, the royal youth.

  O sacred hunger of pernicious gold!

  What bands of faith can impious lucre hold?

  Now, when my soul had shaken off her fears,

  I call my father and the Trojan peers;

  Relate the prodigies of Heav’n, require

  What he commands, and their advice desire.

  All vote to leave that execrable shore,

  Polluted with the blood of Polydore;

  But, ere we sail, his fun’ral rites prepare,

  Then, to his ghost, a tomb and altars rear.

  In mournful pomp the matrons walk the round,

  With baleful cypress and blue fillets crown’d,

  With eyes dejected, and with hair unbound.

  Then bowls of tepid milk and blood we pour,

  And thrice invoke the soul of Polydore.

  “Now, when the raging storms no longer reign,

  But southern gales invite us to the main,

  We launch our vessels, with a prosp’rous wind,

  And leave the cities and the shores behind.

  “An island in th’ Aegaean main appears;

  Neptune and wat’ry Doris claim it theirs.

  It floated once, till Phoebus fix’d the sides

  To rooted earth, and now it braves the tides.

  Here, borne by friendly winds, we come ashore,

  With needful ease our weary limbs restore,

  And the Sun’s temple and his town adore.

  “Anius, the priest and king, with laurel crown’d,

  His hoary locks with purple fillets bound,

  Who saw my sire the Delian shore ascend,

  Came forth with eager haste to meet his friend;

  Invites him to his palace; and, in sign

  Of ancient love, their plighted hands they join.

  Then to the temple of the god I went,

  And thus, before the shrine, my vows present:

  ‘Give, O Thymbraeus, give a resting place

  To the sad relics of the Trojan race;

  A seat secure, a region of their own,

  A lasting empire, and a happier town.

  Where shall we fix? where shall our labors e
nd?

  Whom shall we follow, and what fate attend?

  Let not my pray’rs a doubtful answer find;

  But in clear auguries unveil thy mind.’

  Scarce had I said: he shook the holy ground,

  The laurels, and the lofty hills around;

  And from the tripos rush’d a bellowing sound.

  Prostrate we fell; confess’d the present god,

  Who gave this answer from his dark abode:

  ‘Undaunted youths, go, seek that mother earth

  From which your ancestors derive their birth.

  The soil that sent you forth, her ancient race

  In her old bosom shall again embrace.

  Thro’ the wide world th’ Aeneian house shall reign,

  And children’s children shall the crown sustain.’

  Thus Phoebus did our future fates disclose:

  A mighty tumult, mix’d with joy, arose.

  “All are concern’d to know what place the god

  Assign’d, and where determin’d our abode.

  My father, long revolving in his mind

  The race and lineage of the Trojan kind,

  Thus answer’d their demands: ‘Ye princes, hear

  Your pleasing fortune, and dispel your fear.

  The fruitful isle of Crete, well known to fame,

  Sacred of old to Jove’s imperial name,

  In the mid ocean lies, with large command,

  And on its plains a hundred cities stand.

  Another Ida rises there, and we

  From thence derive our Trojan ancestry.

  From thence, as ‘t is divulg’d by certain fame,

  To the Rhoetean shores old Teucrus came;

  There fix’d, and there the seat of empire chose,

  Ere Ilium and the Trojan tow’rs arose.

  In humble vales they built their soft abodes,

  Till Cybele, the mother of the gods,

  With tinkling cymbals charm’d th’ Idaean woods,

  She secret rites and ceremonies taught,

  And to the yoke the savage lions brought.

  Let us the land which Heav’n appoints, explore;

  Appease the winds, and seek the Gnossian shore.

  If Jove assists the passage of our fleet,

  The third propitious dawn discovers Crete.’

  Thus having said, the sacrifices, laid

  On smoking altars, to the gods he paid:

  A bull, to Neptune an oblation due,

  Another bull to bright Apollo slew;

  A milk-white ewe, the western winds to please,

  And one coal-black, to calm the stormy seas.

  Ere this, a flying rumor had been spread

  That fierce Idomeneus from Crete was fled,

 

‹ Prev