The Poems of T. S. Eliot Volume I

Home > Other > The Poems of T. S. Eliot Volume I > Page 22
The Poems of T. S. Eliot Volume I Page 22

by Thomas Stearns Eliot, Christopher Ricks


  To be swept away by the housemaid’s crimson fist.

  O lord, have patience

  Justitia mosse il mio alto fattore

  Mi fece la divina potestate

  La somma sapienza e il primo amore

  O lord, have patience

  5

  Pardon these derelictions—

  I shall convince these romantic irritations

  By my classical convictions.

  In silent corridors of death

  In silent corridors of death

  Short sighs and stifled breath,

  Short breath and silent sighing;

  Somewhere the soul crying.

  5

  And I wander alone

  Without haste without hope without fear

  Without pressure or touch—

  There is no moan

  Of Souls dying

  10

  Nothing here

  But the warm

  Dry airless sweet scent

  Of the alleys of death

  Of the corridors of death

  [Commentary I 1165–68 · Textual History II 590–91]

  Airs of Palestine, No. 2

  God from a Cloud to Spender spoke

  And breathed command: ‘Take thou this Rod,

  And smite therewith the living Rock’;

  And Spender hearkened unto God.

  5

  God shook the Cloud from East to West,

  Riding the swart tempestuous blast;

  And Spender, like a man possess’d,

  Stood quaking, tremulous, aghast.

  And Spender struck the living Rock,

  10

  And lo! the living Rock was wet,

  From which henceforth at twelve o’clock

  Issues the Westminster Gazette.

  Swift at the stroke of Spender’s pen

  The viscid torrents crawl and writhe

  15

  Down the long lanes of dogs and men

  To Canning Town and Rotherhithe,

  To Bermondsey and Wapping Stair,

  To Clapham Junction and to Sheen,

  To Leicester and to Grosvenor Square

  20

  Bubble those floods of bilious green.

  [Commentary I 1168–71 · Textual History II 591]

  To Old Bond Street, the street of gems,

  To Hammersmith and Stamford’s rill;

  Troubling the sources of the Thames

  Mounting the crest of Highgate Hill.

  25

  And higher still the torrent flows

  And circles Zion’s pearly wall,

  Wherein, by Mary’s garden close,

  There sit Saint Peter and Saint Paul.

  For there the risen souls flock in

  30

  And there they innocently strip,

  And purge themselves of all their sin

  Up to the navel or the hip.

  And such as have the skill to swim

  Attain at length the farther shore

  35

  Cleansed and rejoiced in every limb,

  And hate the Germans more and more.

  They are redeemed from heresies

  And all their frowardness forget;

  The scales are fallen from their eyes

  40

  Thanks to the Westminster Gazette.

  Petit Epître

  Ce n’est pas pour qu’on se dégoute

  Ou gout d’égout de mon Ego

  Qu’ai fait des vers de faits divers

  Qui sentent un peu trop la choucroute.

  5

  Mais qu’est-ce que j’ai fait, nom d’un nom,

  Pour faire ressortir les chacals?

  J’ai dit qu’il y a une odeur mâle

  Et aussi une odeur fémelle

  Et que ces deux sont pas la même.

  10

  (L’autre jour, à mi-carême,

  Je l’ai constaté, chez une telle).

  Ce que dit autrement le prêtre.

  Surtout à la saison de rut.

  Alors, on a fait chahue

  15

  Et enfoncé mes deux fenêtres.

  [Commentary I 1172–74 · Textual History II 591–92]

  Qu’est-ce que j’ai fait, nom d’un nom,

  Pour agiter les morpions?

  Ce que j’ai fait, je te le dis,

  Je conçevais un Paradis

  20

  Ou l’on partagerait ses biens;

  (J’aurais également les tiens).

  Monsieur le préfet de police

  Il en a assez, de ses vices,

  Il marmotte, lunettes sur le nez:

  25

  ‘C’est de la promiscuité.’

  Alors, il faut que je lui rende

  Cinq cents balles, qui sert d’amende.

  Messieurs les rédacteurs

  Et tous les autres maîtres-chanteurs

  30

  Et tous les gens étiquetés

  M’ont dressé tous, leur questionnaires.

  ‘Il se moque de l’égalité?’

  —‘Mais c’est un vrai réactionnaire’.

  ‘Il dit du mal de nos ministres?’

  35

  —‘Mais c’est un saboteur, le cuistre’.

  ‘Ici il cite un allemand?’

  —‘Mais c’est un suppôt de Satan!’

  [Commentary I 1174 · Textual History II 592]

  ‘Est-ce qu’il doute la vie future?’

  —‘Certes, c’est un homme de moeurs impures’.

  40

  ‘Ne nie pas l’existence de Dieu?’

  —‘Comme il est superstitueux!’

  ‘Est-ce qu’il n’a pas d’enfants?’

  —‘Il est eunuque, ça s’entend’.

  ‘Pour les dames

  45

  Ne réclame

  pas la vote? Pédéraste, sans doute’.

  ‘Quant à son livre, qu’on s’en foute!’

  Ces baragouins

  De sagouins

  50

  Je les entends le long de la route.

  Tristan Corbière

  ‘Il devint pour un instant parisien’

  Marin! je te connais, rentier du cinquième

  Qui veillait dans la nuit comme un vieil hibou;

  Râclant sa gorge, toi qu’on nomme an Ankou,

  Sur un grabat accroupi, barbe pointue, gueule blême.

  5

  Dans la chambre voisine s’entretiennent des scandales

  Un commis portugais et une dame à cent sous:

  Entre les chuchotements à travers quelques trous

  —Bat sur les côtes brétonnes la mer en rafales.

  Des rayons de soleil, par une chaude après-midi

  10

  Nous montrent, au Luxembourg, des messieurs barbus gris

  Redingotés, clignant des dames à la poudre de riz.

  Et Lieutenant Loti, très bien dans sa tenue,

  Se promène dans les pages des complaisantes Revues

  Comme au coin du boulevard une vielle ancienne grue.

  [Commentary I 1174–76 · Textual History II 592–93]

  Ode

  To you particularly, and to all the Volscians

  Great hurt and mischief.

  Tired.

  Subterrene laughter synchronous

  With silence from the sacred wood

  And bubbling of the uninspired

  Mephitic river.

  5

  Misunderstood

  The accents of the now retired

  Profession of the calamus.

  Tortured.

  When the bridegroom smoothed his hair

  10

  There was blood upon the bed.

  Morning was already late.

  Children singing in the orchard

  (Io Hymen, Hymenæe)

  Succuba eviscerate.

  15

  Tortuous.

  By arrangement with Perseus

  The fooled resentment of the dragon

/>   Sailing before the wind at dawn.

  Golden apocalypse. Indignant

  20

  At the cheap extinction of his taking-off.

  Now lies he there

  Tip to tip washed beneath Charles’ Wagon.

  [Commentary I 1177–80 · Textual History II 593]

  The Death of the Duchess

  I

  The inhabitants of Hampstead have silk hats

  On Sunday afternoon go out to tea

  On Saturday have tennis on the lawn, and tea

  On Monday to the city, and then tea.

  5

  They know what they are to feel and what to think,

  They know it with the morning printer’s ink

  They have another Sunday when the last is gone

  They know what to think and what to feel

  The inhabitants of Hampstead are bound forever on the wheel.

  10

  But what is there for you and me

  For me and you

  What is there for us to do

  Where the leaves meet in leafy Marylebone?

  In Hampstead there is nothing new

  15

  And in the evening, through lace curtains, the aspidistra grieves.

  II

  In the evening people hang upon the bridge rail

  Like onions under the eaves.

  In the square they lean against each other, like sheaves

  Or walk like fingers on a table

  5

  Dogs’ eyes reaching over the table

  Are in their heads when they stare

  Supposing that they have the heads of birds

  Beaks and no words,

  What words have we?

  <

  [Commentary I 1180–81 · Textual History II 593–94]

  10

  I should like to be in a crowd of beaks without words

  But it is terrible to be alone with another person.

  We should have marble floors

  And firelight on your hair

  There will be no footsteps up and down the stair

  15

  The people leaning against another in the square

  Discuss the evening’s news, and other bird things.

  My thoughts tonight have tails, but no wings.

  They hang in clusters on the chandelier

  Or drop one by one upon the floor.

  20

  Under the brush her hair

  Spread out in little fiery points of will

  Glowed into words, then was suddenly still.

  ‘You have cause to love me, I did enter you in my heart

  Before ever you vouchsafed to ask for the key’.

  25

  With her back turned, her arms were bare

  Fixed for a question, her hands behind her hair

  And the firelight shining where the muscle drew.

  My thoughts in a tangled bunch of heads and tails —

  One suddenly released, fell to the floor

  30

  One that I knew:

  ‘Time to regain the door’.

  It crossed the carpet and expired on the floor.

  And if I said ‘I love you’ should we breathe

  Hear music, go a-hunting, as before?

  35

  The hands relax, and the brush proceed?

  Tomorrow when we open to the chambermaid

  When we open the door

  [Commentary I 1181–83 · Textual History II 594]

  Could we address her or should we be afraid?

  If it is terrible alone, it is sordid with one more.

  40

  If I said ‘I do not love you’ we should breathe

  The hands relax, and the brush proceed?

  How terrible that it should be the same!

  In the morning, when they knock upon the door

  We should say: This and this is what we need

  45

  And if it rains, the closed carriage at four.

  We should play a game of chess

  The ivory men make company between us

  We should play a game of chess

  Pressing lidless eyes and waiting for a knock upon the door.

  50

  Time to regain the door.

  ‘When I grow old I shall have all the court

  Powder their hair with arras, to be like me.

  But I know you love me, it must be that you love me’.

  Then I suppose they found her

  55

  As she turned

  To interrogate the silence fixed behind her.

  I am steward of her revenue

  But I know, and I know she knew …

  [Commentary I 1183 · Textual History II 595]

  Song

  The golden foot I may not kiss or clutch

  Glowed in the shadow of the bed

  This thought this ghost this pendulum in the head

  Swinging from life to death

  5

  Bleeding between two lives

  Waiting a touch a breath

  The wind sprang up and broke the bells

  Is it a dream or something else

  When the surface of the blackened river

  10

  Is a face that sweats with tears?

  I saw across an alien river

  The campfire shake the spears

  Elegy

  Our prayers dismiss the parting shade

  And breathe a hypocrite’s amen!

  The wrong’d Aspatia returned

  Wreathed in the wingèd cyclamen.

  5

  How steadfastly I should have mourned

  The sinking of so dear a head!

  Were’t not for dreams: a dream restores

  The always inconvenient dead.

  The sweat transpirèd from my pores!

  10

  I saw sepulchral gates, flung wide

  Reveal (as in a tale by Poe)

  The features of the injured bride!

  >

  [Commentary I 1183–86 · Textual History II 595–96]

  That hand, prophetical and slow

  (Once warm, once lovely, often kissed)

  15

  Tore the disordered cerements,

  Around that head the scorpions hissed!

  Remorse unbounded, grief intense

  Had striven to expiate the fault—

  But poison not my present bliss!

  20

  And keep within thy charnel vault!

  God, in a rolling ball of fire

  Pursues by day my errant feet.

  His flames of anger and desire

  Approach me with consuming heat.

  Dirge

  Full fathom five your Bleistein lies

  Under the flatfish and the squids.

  Graves’ Disease in a dead jew’s eyes!

  When the crabs have eat the lids.

  5

  Lower than the wharf rats dive

  Though he suffer a sea-change

  Still expensive rich and strange

  That is lace that was his nose

  See upon his back he lies

  10

  (Bones peep through the ragged toes)

  With a stare of dull surprise

  Flood tide and ebb tide

  Roll him gently side to side

  See the lips unfold unfold

  15

  From the teeth, gold in gold

  Lobsters hourly keep close watch

  Hark! now I hear them scratch scratch scratch

  [Commentary I 1187–89 · Textual History II 596–97]

  Those are pearls that were his eyes. See!

  Those are pearls that were his eyes. See!

  And the crab clambers through his stomach, the eel grows big

  And the torn algae drift above him,

  And the sea colander.

  5

  Still and quiet brother are you still and quiet

  Exequy

  Persistent lover
s will repair

  (In time) to my suburban tomb,

  A pilgrimage, when I become

  A local deity of love,

  5

  And pious vows and votive prayer

  Shall hover in my sacred grove

  Sustained on that Italian air.

  When my athletic marble form

  Forever lithe, forever young,

  10

  With grateful garlands shall be hung

  And flowers of deflowered maids;

  The cordial flame shall keep me warm,

  A bloodless shade among the shades

  Doing no good, but not much harm.

  15

  While the melodious fountain falls

  (Carved by the cunning Bolognese)

  The Adepts twine beneath the trees

  The sacrificial exercise.

  They terminate the festivals

  20

  With some invariable surprise

  Of fireworks, or an Austrian waltz.

  >

  [Commentary I 1189–90 · Textual History II 597–98]

  But if, more violent, more profound,

  One soul, disdainful or disdained,

  Shall come, his shadowed beauty stained

  25

  The colour of the withered year,

  Self-immolating on the Mound

  Just at the crisis, he shall hear

  A breathless chuckle underground.

  SOVEGNA VOS A TEMPS DE MON DOLOR.

  The Builders

  Song for Unison Singing from ‘The Rock’

  Ill done and undone

 

‹ Prev