A Companion to the American Short Story

Home > Other > A Companion to the American Short Story > Page 96
A Companion to the American Short Story Page 96

by Alfred Bendixen


  The Asian American Story

  443

  does not privilege the American experience over the Indian, there is no nostalgia for

  Indian traditions either in her stories. What is fascinating in Lahiri ’ s stories is the

  fact that her American - born Indian characters are more American than Indian and

  their introduction to their ancestral cultures does not come from parents or the dia-

  sporic community, as is true in many other Asian American writers; rather, it comes

  from sources common to other Americans. For example, Mr. and Mrs. Das in “ Inter-

  preter of Maladies ” learn about Indian culture from their Indian tour guide, and

  Shukumar in “ A Temporary Matter ” and Lilia in “ When Mr. Pirzada Came to Dine ”

  fi nd information about India in the library. In some of her stories, ethnicity seems

  almost to be incidental, like “ This Blessed House, ” in which Twinkle, writing a

  master ’ s thesis on an Irish poet, becomes thrilled by the discovery of Christian knick-

  knacks hidden all over their newly purchased house.

  If one asks who is the most widely read Indian American writer, one is likely to

  hear the name of Bharati Mukherjee, mainly for her novels. Her short fi ction, just

  like her novels, centers on the themes of immigration, displacement, and invention

  of identities to investigate what she calls “ the making of Americans. ” It is safe to say

  that Darkness (1985) is a ground - breaking collection because it is the fi rst set of stories

  to treat Indian immigrants in Canada and the US. Darkness ventures into different

  points of view ranging from male, female, Indian, Indian American to white Canadian

  and American. “ Isolated Incidents ” depicts the attitude of the Canadian government

  toward the immigrants through the consciousness of Ann, a worker in the offi ce of

  Human Rights in Toronto. Her idealism has gradually yielded to indifference: “ Now

  she saw problems only as a bureaucrat. Deal with the sure things. Pass the other off.

  Get documentation. Promise nothing ” (81). “ The Lady from Lucknow ” explores the

  theme of travel – physical travel that gives rise to emotional travel – in portraying a

  sophisticated, well - traveled Pakistani woman, Nafeesa. Nafeesa is married to an IBM

  employee who, as an immigrant, must work harder than others to prove his compe-

  tence. Nafeesa, bored with domesticity, begins an affair with an Indian American

  doctor. She realizes that she is truly a traveler who is “ at home everywhere, because

  she is never at home anywhere ” (33). Despite the feelings of displacement and alien-

  ation of her characters, Mukherjee asserts in the collection ’ s introduction that “ [i]t ’ s

  possible – with sharp ears and the right equipment – to hear America singing even

  in the seams of the dominant culture ” (3).

  Mukherjee ’ s second collection, The Middleman and Other Stories (1988) , won the

  National Book Critics Circle Award for Fiction. Her new characters have expanded

  to include a Latin American, a Vietnam veteran, a Vietnamese, a Filipino, Americans,

  and even Europeans. Unlike the characters in Darkness , the women protagonists in

  these stories are capable of adjusting to the new environment. The wife in “ Wife

  Story ” runs away from her husband in India and enters graduate studies in New York.

  She becomes aware of her change when her husband comes to visit, realizing that she

  has traveled too far to return to the role of a traditional wife. Perhaps the most power-

  ful story in The Middleman is “ The Management of Grief, ” which is widely antholo-

  gized. It is based on the real event of the Air India tragedy that lost 300 Indian - Canadian

  444

  Wenying Xu

  lives. The story is told by Shaila who has lost her husband and both sons in this

  accident. She assists the social worker, Judith, in communicating with an old illiterate

  Sikh couple whose sons were also on the doomed plane. During the meeting with the

  old couple, she experiences the incommensurability of two cultures as the couple

  refuse to sign any papers to receive government help, for doing so would be tanta-

  mount to admitting their sons are dead. Keeping hope alive, they feel, is their duty,

  a mental state beyond both Shaila ’ s translation and Judith ’ s comprehension.

  Similar to the explorations of these Indian American writers, the Iranian American,

  Nahid Rachlin, also examines the immigrants ’ , particularly women ’ s, lives in the US.

  Rachlin was born in Iran and came to America as a student at the age of 17. The

  themes of repression, alienation, displacement, and regret that appear in her novels

  are also present in her collection of fi ction, Veil (1992) . Some of the stories in this

  collection dramatize the terrible human cost of the Iran – Iraq war through the suffer-

  ings of frustrated yet submissive mothers, such as “ Departures, ” which depicts the

  panic stricken mother cooking the farewell lunch for her son, who has been drafted

  into the army. While she fears for her son ’ s life, her husband glorifi es martyrdom.

  The stories set in the US also achieve psychological intensity from references to war

  and events in Iran. They all feature deeply troubled Iranian immigrants who must

  wear cheerful masks around American spouses, friends, and colleagues while experi-

  encing guilt and alienation. To a certain degree, America offers them the same limita-

  tions they think they have left behind in Iran. The protagonist in “ Dark Gravity ” is

  disturbed by her second pregnancy as her American husband is thrilled, for she

  remembers the bitterness between her parents because they had too many children.

  She fears the same situation in her marriage even though she is supposedly living in

  a place where women are said to have more choices than in Iran.

  One of the fresh and exciting voices in Asian American literature is Vietnamese

  American. Their trauma in what they call “ The US War ” has such a strong hold on

  their imagination that their American experiences seem to be phantasmal. Andrew

  Lam was born in Saigon, Vietnam, in 1963. Two days before the fall of Saigon, his

  family got on a crowded cargo plane. They passed through refugee camps in Guam

  and California before settling in the San Francisco Bay Area. Lam ’ s fi ction refl ects his

  experiences as a Vietnamese immigrant whose memory of the US War dominates his

  daily imagination. His earliest stories,

  “

  Dark Wood and Shadows

  ”

  and

  “

  On the

  Perfume, ” describe events from his childhood in wartime Vietnam. His later stories

  utilize magical realism to infuse comical elements into his otherwise serious stories

  about protagonists trapped between their American life and their haunting memory

  of the war. In “ Grandma ’ s Tales, ” the Vietnamese American protagonist relates the

  sudden reincarnation of his dead grandmother, who galvanizes a cocktail - party crowd

  with tales from her past, then runs off to see the world with a handsome stranger.

  Her reincarnation is a humorous metaphor for the power of Vietnamese familial and

  cultural heritage.

  Until recently, Asian American literature has been dominated by writers living on

  the mainland,
more on the west coast than anywhere else. Only recently are Asian

  The Asian American Story

  445

  American writers in Hawaii beginning to draw readers ’ and critics ’ attention with

  their unique experience (not as a racial minority in the same sense as their counterparts

  on the mainland) and their creolized imagination between their ancestral origins and

  the indigenous culture of Hawaii. Susan Nunes was born in Hilo, Hawaii, to Japanese

  and Portuguese parents. She has been published widely in both Hawaii and the main-

  land. Her collection, A Small Obligation and Other Stories of Hilo (1982) , has been a

  dominant infl uence on Hawaiian writers. Amy, the central protagonist in the book,

  sharing a common background with Nunes, negotiates her identity in a mixture of

  Japanese and Portuguese ancestry. In “ The Grandmother, ” Amy insists on seeing

  herself as a hybrid and rebels against the “ purebred ” orchid that symbolizes an unat-

  tainable cultural wholeness. Some of the stories told by other characters, however,

  express hope for Amy and her quest for identity in the midst of chaos. Nunes ’ s main

  motif of the inevitability and necessity of change is best illuminated through Mr.

  Naito ’ s consciousness in “ The Yardman, ” in which the imagery of water, pond, and

  fi sh suggests Amy ’ s tumultuous search for identity and her hopeful future.

  Darrell H. Y. Lum was born in Honolulu to a Chinese immigrant father and a

  Chinese American mother and has published two collections, Sun: Short Stories and

  Drama (1980) and Pass On, No Pass Back (1990) . His main concerns in these stories

  are the preservation of Hawaiian culture and the challenge to racial and cultural

  inequities within Hawaiian and American society. Lum tells his stories mostly in

  pidgin, a language he grew up speaking. Pidgin is not only the medium of his stories

  but also serves to state his thesis that a language being marginalized as substandard

  creates a community that is nevertheless rich in culture, humor, and humanity.

  Through the eyes of his characters, who are often young or elderly, the events of daily

  life take on an absurd and humorous quality. Striving to make sense of their margin-

  alized positions, Lum ’ s characters often approach insights into the self and society,

  but more likely than not, these insights remain just beyond articulation. Beneath the

  humor and the good fun “ talk story ” of his work, Lum ’ s fi ction encourages readers to

  consider larger questions and to think more deeply about how race and class structure

  much of Hawaiian and American society.

  Among the new generation of Asian American writers, a signifi cant number are

  American - born, and their stories are often peopled with Asian American yuppies, in

  whose lives gender, sexuality, and love are more relevant than ethnicity, immigration,

  and poverty. One may want to qualify this statement by adding that gender issues

  are interlocked with ethnicity, as in the works of Frank Chin, Don Lee, and David

  Wong Louie. Some of these writers also deviate from the earlier generation in that

  they have created characters that are not exclusively Asian American, for instance,

  Gish Jen.

  Frank Chin was born in Berkeley, California, to a Chinese immigrant father and a

  fourth - generation Chinese mother. His collection, The Chinaman Pacifi c & Frisco R.R.

  Co. (1988) , is mostly autobiographical in tone, depicting the lives of young Chinese

  American men – usually aspiring writers – who are infl icted with self - loathing due

  to their ambivalent relationship to the normative model of masculinity in the

  446

  Wenying Xu

  American popular culture. Monologue is the dominant mode of narration. Common

  to all the stories is Chin ’ s use of the railroad to symbolize both the historical experi-

  ence of Chinese Americans and their hardworking, courageous, and defi ant masculin-

  ity, but sometimes his representation of this masculinity can go amok. In “ The Eat

  and Run Midnight People, ” Chin relies on bawdy scenes of food/appetite, sex, and

  the railroad to attest to the masculine aggression of the fi rst - person narrator. The

  fantastic language, in which sex, food, and train cut and spill into each other, narrates

  the violence of the male body as a potently sexualized machine, an engine unstoppable

  in its racing and “ digging ” (13).

  Don Lee ’ s characters are Americans whose ethnicity plays a minor role in their

  drama. Lee is well known as the editor of the literary journal Ploughshares . The stories

  in Yellow are loosely connected by their shared setting, the fi ctional town of Rosarita

  Bay, California, and shared characters, many of whom are second - or third - generation

  Korean Americans like Lee. In these stories about contemporary, post - immigration

  Asian America, Lee explores issues of relationship, love, family, and ambiguities inher-

  ent in human experiences. The fi rst, “ The Price of Eggs in China, ” is a quasi - crime

  story revealing the irrational nature of love: a Japanese American chair - maker, rivaling

  for his girlfriend against her former college friend, goes to great lengths to win his

  girlfriend back. “ Voir Dire ” is a court drama, in which a Korean American lawyer

  wrestles with the question of ethics when he is assigned to defend a drug addict who

  killed his girlfriend ’ s son.

  David Wong Louie was born in Rockville Center, New York, to Chinese immi-

  grant parents who operated a laundry in a Long Island suburb. Pangs of Love (1991)

  won the Los Angeles Times Art Seidenbaum Award for First Fiction and the Ploughshares

  John C. Zacharis First Book Award for 1991. “ Displacement, ” from that collection,

  was published in The Best American Short Stories 1989 . The eleven stories explore

  ambivalent situations of Asian American (mostly Chinese American) men in contem-

  porary society and their feelings of alienation. Though thoroughly assimilated and

  successful, many of the characters occupy liminal positions in their families and in

  society. This unstable position is allegorized by the otter in “ Bottle of Beaujolais ” – it

  lives in a tank that replicates the environment of its lakeshore home and is subject to

  the whims of its caretaker. Louie dramatizes diverse forms of displacement such as

  dislocation and separation from a past history or family. For instance, Mrs. Chow, the

  aristocratic immigrant in “ Displacement, ” is humiliated by but must accept her hus-

  band ’ s subservience to their employer and a future landlady ’ s callous comments, “ I ’ m

  willing to take a risk on you. … besides, I ’ m real partial to Chinese take - out ” (29).

  In stories such as “ Birthday, ” “ Pangs of Love, ” “ The Movers, ” and “ Social Science, ”

  characters inhabit houses that are not theirs and have occupations that they feel alien-

  ated from. The narrators of these stories struggle but often fail to establish connections

  with family or places. Henry, in “ Social Science, ” for example, watches as a man named

  David Brinkley begins to appropriate the touchstones of his life – his house, his ex -

  wife, his students. Many Chinese builders of the Great Wall, in “ Disturbing the

  Universe, ” die broken - hearted at the loss of home – “ After all,
ours was never a

  The Asian American Story

  447

  transient race; we grow thick, deep roots ” (182). Interracial relationships are addressed

  in stories like “ Birthday, ” “ Love on the Rocks, ” and “ Social Science, ” highlighting

  the precariousness of the Asian American man ’ s position, caught between cultural

  expectations and their own desires. Louie ’ s prose is spare and suggestive – a dark

  humor offers ironic insights into the predicaments of his characters.

  Gish Jen was the fi rst signifi cant Asian American writer from the East Coast, rep-

  resenting a different experience of Americanization from that in the West. Her short

  stories have won many awards, including the Henfi eld Foundation Transatlantic Review

  Award (1983), prizes from the Katherine Ann Porter Contest (1987), and the Boston

  MBNA Urban - Arts Project (1988). Her collection, Who ’ s Irish? (1999) , showcases

  eight stories that explore the themes of assimilation, identity, displacement, genera-

  tional confl ict, interracial relationships, and the American Dream. This collection is

  not exclusively Asian American in its subjects, for example, the title story portrays

  the Irish Americans and

  “

  House, House, Home

  ”

  has central characters who are

  African American. Her other stories, “ Bellying Up ” and “ Eating Crazy, ” for instance,

  feature only white American characters. “ The Small Concerns of Sparrows, ” on the

  other hand, is set in the PRC in 1958 and comprises only Chinese characters. One

  also meets characters in her stories who are Latino American, Scandinavian American,

  and Hawaiian American.

  “ In the American Society ” and “ The Water Faucet Vision ” are peopled with the

  same cast as in her better - known long works, Typical American (1992) and Mona in

  the Promised Land (1997). Their chief protagonists are the immigrant parents Ralph

  and Helen Chang, and their American - born children Callie and Mona. Both stories

  are told in the voice of Callie, the older daughter. The two children act as mediator

  and witness of the confl icts occurring between father and mother, and between their

  parents and American society. “ In the American Society ” consists of two parts: the

 

‹ Prev