Complete Works of Plautus

Home > Other > Complete Works of Plautus > Page 1
Complete Works of Plautus Page 1

by Plautus




  The Complete Works of

  PLAUTUS

  (c. 254–184 BC)

  Contents

  The Translations

  AMPHITRYON

  ASINARIA

  AULULARIA

  BACCHIDES

  CAPTIVI

  CASINA

  CISTELLARIA

  CURCULIO

  EPIDICUS

  MENAECHMI

  MERCATOR

  MILES GLORIOSUS

  MOSTELLARIA

  PERSA

  POENULUS

  PSEUDOLUS

  RUDENS

  STICHUS

  TRINUMMUS

  TRUCULENTUS

  The Latin Texts

  LIST OF LATIN TEXTS

  The Biography

  INTRODUCTION TO PLAUTUS by Paul Nixon

  The Delphi Classics Catalogue

  © Delphi Classics 2016

  Version 1

  The Complete Works of

  TITUS MACCIUS PLAUTUS

  By Delphi Classics, 2016

  COPYRIGHT

  Complete Works of Plautus

  First published in the United Kingdom in 2016 by Delphi Classics.

  © Delphi Classics, 2016.

  All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the publisher, nor be otherwise circulated in any form other than that in which it is published.

  ISBN: 978 1 78656 380 4

  Delphi Classics

  is an imprint of

  Delphi Publishing Ltd

  Hastings, East Sussex

  United Kingdom

  Contact: [email protected]

  www.delphiclassics.com

  Ancient Playwrights by Delphi Classics

  For the first time in digital publishing history, Delphi Classics is proud to present the complete works of these playwrights with the original Latin/Greek texts.

  Explore Our Playwrights

  The Translations

  Sarsina, a town situated in the province of Forlì-Cesena, Emilia-Romagna, northern Italy — Plautus’ birthplace

  AMPHITRYON

  Translated by Henry Thomas Riley

  Amphitryon is Plautus’ only play on a mythological subject, which the playwright refers to as a tragic comedy in the prologue. The majority of the text survives, but includes several large missing sections in its latter portion. The plot involves Amphitryon’s jealous and confused reaction to Alcmena’s seduction by Jupiter and ends with the birth of Hercules.

  Some scholars believe the play was sourced from a lost work of Middle Comedy. The line between Old and Middle Comedy is not clearly marked chronologically, so that Aristophanes and some late writers of the Old Comedy are sometimes regarded as the earliest Middle Comic poets. For ancient scholars, the term may have meant little more than “later than Aristophanes and his contemporaries, but earlier than Menander”. Middle Comedy is generally regarded as differing from Old Comedy in three ways: the role of the chorus was diminished to the point where it had no influence on the plot; public characters were not impersonated or personified onstage; and the objects of ridicule were general rather than personal, literary rather than political. For at least a time, mythological burlesque was popular among the Middle Comic poets. Stock characters of all sorts also emerge: courtesans, parasites, revellers, philosophers, boastful soldiers, and especially the conceited cook with his parade of culinary science. As no complete Middle Comic plays have been preserved in Greek, it is difficult to offer any real assessment of their literary value or “genius”. However, Plautus’ Amphitryon certainly illustrates many of the genre’s notable features.

  Ancient depiction of a scene from the Amphitryon myth

  CONTENTS

  THE SUBJECT

  THE ACROSTIC ARGUMENT.

  ACT I.

  THE PROLOGUE.

  ACT II.

  ACT III.

  ACT IV.

  ACT V.

  Terracotta comic theatre mask, 4th/3rd century BC. Stoa of Attalus, Athens

  THE SUBJECT

  CREON, King of Thebes, being at war with the Teleboans or Taphians, under the command of Ptereias, sends an army against them. This is commanded by Amphitryon, who leaves his wife Alcmena pregnant at his departure from Thebes. During his absence from home, Jupiter, assuming his form, and Mercury that of his servant Sosia, present themselves to Alcmena, as though just returned from the expedition against the Taphians. By means of this stratagem, Jupiter is admitted to the embraces of Alcmena. While Mercury is keeping watch at the door of Amphitryon’s house, Sosia, who has just arrived at Thebes with Amphitryon, makes his appearance for the purpose of announcing to Alcmena his master’s return. Mercury, pretending that he himself is the real Sosia, and that the other is an impostor, drives him away from the door. He goes back to his master, who returns with him to the house, and on meeting Alcmena, she denies his assertion that he has but that moment returned from the expedition, and now presents himself to her for the first time since his return. On this, Amphitryon charges her with infidelity, and goes away to the harbour to find a witness who may persuade Alcmena of the truth of his assertions. When he returns, he is first driven away from the house by Mercury, and is afterwards accused by Jupiter of attempting to personate Amphitryon, which person Jupiter asserts himself to be. The dispute is referred to Blepharo, the pilot of Amphitryon, who. after making minute enquiries into the matter, professes himself utterly unable to decide between them. In the Fifth Act, at the moment in which Alcmena is delivered of Hercules and Iphiclus, a violent. peal of thunder is heard, and Amphitryon swoons with the shock. Bromia, the attendant of Alcmena, comes out of the house, and having raised Amphitryon from the ground, on his recovery informs him of the delivery of Alcmena. At this juncture, Jupiter descends in his own character, and reveals the mystery to Amphitryon, who then becomes reconciled with his wife.

  THE ACROSTIC ARGUMENT.

  [Supposed to have been written by Priscian the Grammarian.]

  JUPITER, being captivated by love (Amore) for Alcmena, has changed (Mutavit) himself into the form of her husband, while Amphitryon is fighting for (Pro) his country with the foe; in the form (Habitu) of Sosia, Mercury acts as his servant. He (Is) imposes upon the master and the servant, on their arrival. Amphitryon commences a quarrel (Turbas) with his wife; and Jupiter and Amphitryon seize (Raptant) one another as adulterers. Blepharo, chosen as umpire, is not able to determine which of the two (Uter) is Amphitryon. At last they understand all (Omnem) the matter; and she brings forth twins.

  ACT I.

  THE PROLOGUE.

  MERCURY

  As, in purchasing and selling your merchandize, you are desirous to render me propitious to your bargains, and that I should assist you in all things; and as both in foreign countries and at home, you desire me to turn to the best advantage the business and the accounts of you all, and that with fair and ample profit, without end, I should crown the venture both which you have begun, and which you shall begin; and as you wish me to delight you and all yours with joyous news — these tidings will I bring, that I may announce them to you, things which in especial are for your common interest (for already do you know, indeed, that it has been given and assigned to me by the other Divinities, to preside over news and profit): : as you would wish me to favour and promote these things, that lasting gain may ever be forthcoming for you, so shall you give silence for this play, and so shall you be fair and upright judges here, all of you. Now, by whose command, and for what reason I am come, I’ll tell you, and at the sane time, myself, I will disclose my name. By the command of Jupiter I am come; my name is Mercury. My father has sent me hi
ther to you to entreat, although, what should as his commands be enjoined on you, he knew that you would do, inasmuch as he knew full well that you venerate and fear himself, as is befitting Jupiter. But, certainly, he bade me ask this of you with entreaty, in gentle tones, and in bland accents. For, in fact, this Jupiter, by whose command I am come, dreads a mishap not less than any one of you. Born of a mortal mother, a mortal sire, it is not reasonable to be surprised if he has apprehensions for himself. And I too, as well, who am the son of Jupiter, through my relationship to my father, stand in dread of ill. Therefore, in peace am I come to you, and peace do I bring. I wish a thing to be asked of you that’s reasonable and feasible; for, reasonable things to ask of the reasonable, a reasonable mediator have I been sent. For from the reasonable it is not right to ask things unreasonable; whereas from the unreasonable to ask things reasonable, is sheer folly, since these unrighteous persons are ignorant of what is right, and observe it not. Now then, all lend your attention here to the things which I shall say. What we wish, you ought to wish as well: both I and my father have well deserved of you and of your state. But why should I mention how in Tragedies I have seen others, such as Neptune, Valour, Victory, Mars, Bellona, making mention of the good services which they had done you? Of all these benefits, the ruler of the Deities, my sire, was the founder. But this has never been the habit of my father, to throw in your teeth what good he has done unto the good. He thinks that this is gratefully returned by you to him, and that he bestows these blessings on you deservedly, which he does bestow. Now, the matter which I came here to ask, I’ll first premise, after that I’ll tell the subject of this Tragedy. Why have you contracted your brows? Is it because I said that this would be a Tragedy? I am a God, and I’ll change it. This same, if you wish it, from a Tragedy I’ll make to be a Comedy, with all the lines the same. Whether would ye it were so, or not? But I’m too foolish; as though I didn’t know, who am a God, that you so wish it; upon this subject I understand what your feelings are. I’ll make this to be a mixture — a Tragi-comedy. For me to make it entirely to be a Comedy, where Kings and Gods appear, I do not deem right. What then? Since here the servant has a part as well, just as I said, I’ll make it to be a Tragi-comedy. Now Jupiter has ordered me to beg this of you, that the inspectors should go among each of the seats throughout the whole theatre, amid the spectators, that, if they should see any suborned applauders of any actor, there should in the theatre be taken away from them the pledge of their coats, as a security for their good behaviour. But if any should solicit the palm of victory for the actors, or if for any artist, whether by written letters, or whether any person himself should solicit personally, or whether by messenger; or if the Ædiles, too, should unfairly adjudge to any one the reward; Jupiter has commanded the law to be the same as if he had sought by solicitation an appointment for himself or for another. By valour has he declared that you exist as victors, not by canvassing or unfair dealing. Why any the less should there be the same principle for the player, which there is for the greatest man? By merit, not by favourers, ought we to seek our ends. He who does aright has ever favourers enough, if there is honesty in them in whose disposal this matter rests. This, too, he directed me likewise in his injunctions, that there should be inspectors over the players; that, he who should have procured suborned persons to applaud himself, or he who should have contrived for another give less satisfaction, from the same they might strip off his dress and leather mask. I don’t wish you to be surprised, for what reason Jupiter now concerns himself about actors. Don’t be surprised, Jupiter himself is about to take part in this play. Why are you wondering at this? As though, indeed, a new thing were now mentioned, that Jupiter takes to the calling of a player. But a year since, when here on the stage the actors invoked Jupiter, he came; he aided them. Besides, surely in Tragedy he has a place. This play, I say, Jupiter himself will take a part in this day, and I together with him. Now do you give attention while I shall relate to you the subject of this Comedy.

  This city is Thebes; in that house there pointing , Amphitryon dwells, born at Argos, of an Argive sire; whose wife is Alcmena, daughter of Electryon. This Amphitrvon is now the general of the Theban troops; for between the Teleboans and the Theban people there is war. He, before he departed hence for the expedition, left his wife Alcmena pregnant. But I believe that you already know how my father is disposed how free in these affairs he has been, and how great a lover of many a woman, if any object once has captivated him. Unknown to her husband, he began to love Alcmena, and took temporary possession of her person for himself, and made her pregnant, too, by his embrace. Now, that more fully you may understand the matter with respect to Alcmena, she is pregnant by both; both by her husband and by supreme Jupiter And my father is now lying here he points to the house in-doors with her; and for this reason is this night made longer, while he is taking this pleasure with her whom he desires. But he has so disguised himself, as though he were Amphitryon. Now, that you may not be surprised at this dress of mine, inasmuch as I have come out here this way in servile garb, an ancient and an antique circumstance, made new, will I relate to you, by reason of which I have come to you attired in this new fashion; for lo! my father Jupiter, now in the house, changes himself into the likeness of Amphitryon, and all the servants who see him think it is he, so shifting in his shape does he render himself when he chooses. I have taken on myself the form of the servant Sosia, who has gone hence together with Amphitryon on the expedition, that I may be able to serve my father in his amour, and that the servants may not be enquiring who I am, when they see me here frequenting oft the house. Now, as they will suppose me a servant and their fellow-servant, not any one will enquire who I am, or why I’m come. My father, now in-doors, is gratifying his inclination, and is embracing her of whom he is especially enamoured. What has been done there at the army, my father is now relating to Alcmena. She, who really is with a paramour, thinks that he is her own husband. There, my father is now relating how he has routed the legions of the enemy; how he has been enriched with abundant gifts. Those gifts which there were given to Amphitryon, we have carried off; what he pleases, my father easily performs. Now will Amphitryon come hither this day from the army, his servant too, whose form I am bearing. Now, that you may be able the more easily to distinguish between us, I always shall carry these little wings here pointing upon my broad-brimmed cap; then besides, for my father there will be a golden tuft beneath his cap; that mark will not be upon Amphitryon. These marks no one of these domestics will be able to see; but you will see them. But yonder is Sosia, the servant of Amphitryon; he is now coming yonder from the harbour, with a lantern. I will now drive him, as he arrives, away from the house. Attend, it will be worth the while of you spectators, for Jupiter and Mercury to perform here the actors’ part.

  Enter SOSIA, with a Lantern.

  SOSIA

  to himself . What other person is there more bold than I, or who more stout of heart, who know the humours of young men, and who am walking at this hour of night alone? What shall I do, if now the officers of the watch should thrust me into prison. To-morrow shall I be dealt out from there, just as though from a store-closet, for a whipping; nor will it be allowed me to plead my cause, nor will there be a bit of aid from my master; nor will there be a person but that they will imagine, all of them, that I am deserving. And so will eight sturdy fellows be thumping on wretched me just like an anvil; in this way, just come from foreign parts, I shall be received with hospitality by the public. The inconsiderateness of my master compels me to this, who has packed me off from the harbour at this time of night whether I would or no. Couldn’t he as well have sent me here by daylight? For this reason, is servitude to a man of high station a greater hardship; for this reason is the servant of a wealthy man the more wretched: both night and day, without ceasing, there is enough, and more than enough of work for him; for doing or for saying occasion is ever arising, so that you can’t be at rest. The master, abounding in servants, and free from
labour himself; thinks that whatever he happens to choose, can be done; he thinks that just, and reckons not what the labour is; nor will he ever consider whether he commands a thing that’s reasonable or unreasonable. Wherefore, in servitude many hardships do befall us; in pain this burden must be borne and endured.

  MERCURY

  (to the AUDIENCE ). ‘Twere with better reason for me to complain of servitude after this fashion; I, who to-day was free, and whom my father is now employing as a slave: this fellow is complaining, who was born a slave.

  SOSIA

  to himself . Really I am a rascal beyond a doubt; for only this moment it has suggested itself to me, that on my arrival I should give thanks, and address the Gods for their kindnesses vouchsafed. For surely, by my troth, if they were only desirous to give me a return according to my deserts, they would commission some person on my arrival soundly to box my ears, since those kindnesses which they have done me I have held as worthless and of no value.

  MERCURY

  apart . He does what people are not generally in the habit of doing, in knowing what his deserts are.

  SOSIA

  to himself . What I never expected, nor any one else of my townsmen, to befall him, that same has come to pass, for us to come home safe and sound. Victorious, the enemy conquered, the troops are returning home, this very mighty war brought to an end, and the enemy slain. A city that has caused many a bitter death for the Theban people, that same has been conquered by the strength and valour of our soldiers, and taken by storm, under the command and conduct of my master Amphitryon in especial. With booty, territory, and glory, too, has he loaded his fellow-citizens, and for Creon, King of Thebes, has he firmly fixed his sway. From the harbour he has sent me before him to his house that I may bear these tidings to his wife, how he has promoted the public good by his guidance, conduct, and command. This now will I consider, in what manner I shall address her, when I’ve arrived there. If I tell a falsehood. I shall be doing as I am accustomed after my usual wont; for when they were fighting with all their might, then with all my might I ran away. But still I shall pretend as though I was present, and I’ll tell her what I heard. But in what manner and with what expressions it is right for me to tell my story, I still wish first to consider here with myself. He assumes an attitude of thought. In these terms will I give this narrative. “In the first place, when we arrived there, when first we made land, Amphitryon immediately made choice of the powerful men among the chieftains. Those he despatched on the embassy, and bade them tell his mind to the Teleboans; that if without constraint and without warfare they should be ready to deliver up what was plundered and the plunderers, and if they should be ready to restore what they had carried off, he would immediately conduct the army homewards, that the Greeks would depart from their territory, and that he would grant peace and quietness to them : but if they should be otherwise disposed, and not concede the things which he demanded, he, in consequence, would attack their city with extreme violence and with his men. When the embassadors had repeated these things, which Amphitryon had enjoined, in order to the Teleboans, being men stout of heart, relying on their valour, and confident in their prowess, they rebuked our embassadors very rudely. They answered that they were able in warfare to protect themselves and theirs, and that at once they must lead the army with all haste out of their territories. When the embassadors brought back this message, straightway Amphitryon drew out all his army from the encampment; on the other side, the Teleboans led forth their legions from the town, furnished with most gorgeous arms. After they had gone forth on either side in full array, the soldiers were marshalled, the ranks were formed. We, after our manner and usage, drew up our legions; the enemy, too, drew up their legions facing us. Then either general went forth into the mid-space beyond the throng of the ranks, and they parleyed together. It was agreed between them, that, which ever side should be conquered in that battle, they should surrender up their city, lands, altars, hearths. and theraselves. After that was done, the trumpets on either side gave the signal; the earth re-echoed, they raised a shout on either side. Each general, both upon this side and on that, offered vows to Jupiter, and then encouraged his troops. Each man according to his ability does that which each one can and has the strength to do; he smites with his falchion; the weapons crash; the welkin bellows with the uproar of the men; of breaths and pantings a cloud is formed; men fall by wounds inflicted by men. At length, as we desired, our troops conquered; the foe fell in numbers; ours, on the other hand, pressed on; firm in our strength, we were victorious. But still not one betook himself to flight, nor yet gave way at his post, but standing there he waged the combat. Sooner than quit the spot, they parted with their lives; each, as he stood, lay there and kept his rank in death. When my master Amphitryon saw this, at once he ordered the cavalry on the right to charge. The cavalry obeyed directly; from the right wing, with a tremendous shout, with brisk onset they rushed on; and rightfully did they slaughter and trample down the impious forces of the foe.”

 

‹ Prev