The Brothers Karamazov

Home > Fiction > The Brothers Karamazov > Page 26
The Brothers Karamazov Page 26

by Fyodor Dostoyevsky


  "It's a monk come to beg for the monastery. A nice place to come to!" the girl standing in the left corner said aloud. The man spun round instantly towards her and answered her in an excited and breaking voice:

  "No, Varvara, you are wrong. Allow me to ask," he turned again to Alyosha, "what has brought you to--our retreat?"

  Alyosha looked attentively at him. It was the first time he had seen him. There was something angular, flurried and irritable about him. Though he had obviously just been drinking, he was not drunk. There was extraordinary impudence in his expression, and yet, strange to say, at the same time there was fear. He looked like a man who had long been kept in subjection and had submitted to it, and now had suddenly turned and was trying to assert himself. Or, better still, like a man who wants dreadfully to hit you but is horribly afraid you will hit him. In his words and in the intonation of his shrill voice there was a sort of crazy humor, at times spiteful and at times cringing, and continually shifting from one tone to another. The question about "our retreat" he had asked as it were quivering all over, rolling his eyes, and skipping up so close to Alyosha that he instinctively drew back a step. He was dressed in a very shabby dark cotton coat, patched and spotted. He wore [pg 217] checked trousers of an extremely light color, long out of fashion, and of very thin material. They were so crumpled and so short that he looked as though he had grown out of them like a boy.

  "I am Alexey Karamazov," Alyosha began in reply.

  "I quite understand that, sir," the gentleman snapped out at once to assure him that he knew who he was already. "I am Captain Snegiryov, sir, but I am still desirous to know precisely what has led you--"

  "Oh, I've come for nothing special. I wanted to have a word with you--if only you allow me."

  "In that case, here is a chair, sir; kindly be seated. That's what they used to say in the old comedies, 'kindly be seated,' " and with a rapid gesture he seized an empty chair (it was a rough wooden chair, not upholstered) and set it for him almost in the middle of the room; then, taking another similar chair for himself, he sat down facing Alyosha, so close to him that their knees almost touched.

  "Nikolay Ilyitch Snegiryov, sir, formerly a captain in the Russian infantry, put to shame for his vices, but still a captain. Though I might not be one now for the way I talk; for the last half of my life I've learnt to say 'sir.' It's a word you use when you've come down in the world."

  "That's very true," smiled Alyosha. "But is it used involuntarily or on purpose?"

  "As God's above, it's involuntary, and I usen't to use it! I didn't use the word 'sir' all my life, but as soon as I sank into low water I began to say 'sir.' It's the work of a higher power. I see you are interested in contemporary questions, but how can I have excited your curiosity, living as I do in surroundings impossible for the exercise of hospitality?"

  "I've come--about that business."

  "About what business?" the captain interrupted impatiently.

  "About your meeting with my brother Dmitri Fyodorovitch," Alyosha blurted out awkwardly.

  "What meeting, sir? You don't mean that meeting? About my 'wisp of tow,' then?" He moved closer so that his knees positively knocked against Alyosha. His lips were strangely compressed like a thread.

  "What wisp of tow?" muttered Alyosha.

  [pg 218] "He is come to complain of me, father!" cried a voice familiar to Alyosha--the voice of the schoolboy--from behind the curtain. "I bit his finger just now." The curtain was pulled, and Alyosha saw his assailant lying on a little bed made up on the bench and the chair in the corner under the ikons. The boy lay covered by his coat and an old wadded quilt. He was evidently unwell, and, judging by his glittering eyes, he was in a fever. He looked at Alyosha without fear, as though he felt he was at home and could not be touched.

  "What! Did he bite your finger?" The captain jumped up from his chair. "Was it your finger he bit?"

  "Yes. He was throwing stones with other schoolboys. There were six of them against him alone. I went up to him, and he threw a stone at me and then another at my head. I asked him what I had done to him. And then he rushed at me and bit my finger badly, I don't know why."

  "I'll thrash him, sir, at once--this minute!" The captain jumped up from his seat.

  "But I am not complaining at all, I am simply telling you ... I don't want him to be thrashed. Besides, he seems to be ill."

  "And do you suppose I'd thrash him? That I'd take my Ilusha and thrash him before you for your satisfaction? Would you like it done at once, sir?" said the captain, suddenly turning to Alyosha, as though he were going to attack him. "I am sorry about your finger, sir; but instead of thrashing Ilusha, would you like me to chop off my four fingers with this knife here before your eyes to satisfy your just wrath? I should think four fingers would be enough to satisfy your thirst for vengeance. You won't ask for the fifth one too?" He stopped short with a catch in his throat. Every feature in his face was twitching and working; he looked extremely defiant. He was in a sort of frenzy.

  "I think I understand it all now," said Alyosha gently and sorrowfully, still keeping his seat. "So your boy is a good boy, he loves his father, and he attacked me as the brother of your assailant.... Now I understand it," he repeated thoughtfully. "But my brother Dmitri Fyodorovitch regrets his action, I know that, and if only it is possible for him to come to you, or better still, to meet you in [pg 219] that same place, he will ask your forgiveness before every one--if you wish it."

  "After pulling out my beard, you mean, he will ask my forgiveness? And he thinks that will be a satisfactory finish, doesn't he?"

  "Oh, no! On the contrary, he will do anything you like and in any way you like."

  "So if I were to ask his highness to go down on his knees before me in that very tavern--'The Metropolis' it's called--or in the market-place, he would do it?"

  "Yes, he would even go down on his knees."

  "You've pierced me to the heart, sir. Touched me to tears and pierced me to the heart! I am only too sensible of your brother's generosity. Allow me to introduce my family, my two daughters and my son--my litter. If I die, who will care for them, and while I live who but they will care for a wretch like me? That's a great thing the Lord has ordained for every man of my sort, sir. For there must be some one able to love even a man like me."

  "Ah, that's perfectly true!" exclaimed Alyosha.

  "Oh, do leave off playing the fool! Some idiot comes in, and you put us to shame!" cried the girl by the window, suddenly turning to her father with a disdainful and contemptuous air.

  "Wait a little, Varvara!" cried her father, speaking peremptorily but looking at her quite approvingly. "That's her character," he said, addressing Alyosha again.

  "And in all nature there was naught

  That could find favor in his eyes--

  or rather in the feminine: that could find favor in her eyes. But now let me present you to my wife, Arina Petrovna. She is crippled, she is forty-three; she can move, but very little. She is of humble origin. Arina Petrovna, compose your countenance. This is Alexey Fyodorovitch Karamazov. Get up, Alexey Fyodorovitch." He took him by the hand and with unexpected force pulled him up. "You must stand up to be introduced to a lady. It's not the Karamazov, mamma, who ... h'm ... etcetera, but his brother, radiant with modest virtues. Come, Arina Petrovna, come, mamma, first your hand to be kissed."

  And he kissed his wife's hand respectfully and even tenderly. The [pg 220] girl at the window turned her back indignantly on the scene; an expression of extraordinary cordiality came over the haughtily inquiring face of the woman.

  "Good morning! Sit down, Mr. Tchernomazov," she said.

  "Karamazov, mamma, Karamazov. We are of humble origin," he whispered again.

  "Well, Karamazov, or whatever it is, but I always think of Tchernomazov.... Sit down. Why has he pulled you up? He calls me crippled, but I am not, only my legs are swollen like barrels, and I am shriveled up myself. Once I used to be so fat, but now it's as though I had swallowed a needle.
"

  "We are of humble origin," the captain muttered again.

  "Oh, father, father!" the hunchback girl, who had till then been silent on her chair, said suddenly, and she hid her eyes in her handkerchief.

  "Buffoon!" blurted out the girl at the window.

  "Have you heard our news?" said the mother, pointing at her daughters. "It's like clouds coming over; the clouds pass and we have music again. When we were with the army, we used to have many such guests. I don't mean to make any comparisons; every one to their taste. The deacon's wife used to come then and say, 'Alexandr Alexandrovitch is a man of the noblest heart, but Nastasya Petrovna,' she would say, 'is of the brood of hell.' 'Well,' I said, 'that's a matter of taste; but you are a little spitfire.' 'And you want keeping in your place,' says she. 'You black sword,' said I, 'who asked you to teach me?' 'But my breath,' says she, 'is clean, and yours is unclean.' 'You ask all the officers whether my breath is unclean.' And ever since then I had it in my mind. Not long ago I was sitting here as I am now, when I saw that very general come in who came here for Easter, and I asked him: 'Your Excellency,' said I, 'can a lady's breath be unpleasant?' 'Yes,' he answered; 'you ought to open a window-pane or open the door, for the air is not fresh here.' And they all go on like that! And what is my breath to them? The dead smell worse still! 'I won't spoil the air,' said I, 'I'll order some slippers and go away.' My darlings, don't blame your own mother! Nikolay Ilyitch, how is it I can't please you? There's only Ilusha who comes home from school and loves me. Yesterday he brought me an apple. Forgive your own [pg 221] mother--forgive a poor lonely creature! Why has my breath become unpleasant to you?"

  And the poor mad woman broke into sobs, and tears streamed down her cheeks. The captain rushed up to her.

  "Mamma, mamma, my dear, give over! You are not lonely. Every one loves you, every one adores you." He began kissing both her hands again and tenderly stroking her face; taking the dinner-napkin, he began wiping away her tears. Alyosha fancied that he too had tears in his eyes. "There, you see, you hear?" he turned with a sort of fury to Alyosha, pointing to the poor imbecile.

  "I see and hear," muttered Alyosha.

  "Father, father, how can you--with him! Let him alone!" cried the boy, sitting up in his bed and gazing at his father with glowing eyes.

  "Do give over fooling, showing off your silly antics which never lead to anything!" shouted Varvara, stamping her foot with passion.

  "Your anger is quite just this time, Varvara, and I'll make haste to satisfy you. Come, put on your cap, Alexey Fyodorovitch, and I'll put on mine. We will go out. I have a word to say to you in earnest, but not within these walls. This girl sitting here is my daughter Nina; I forgot to introduce her to you. She is a heavenly angel incarnate ... who has flown down to us mortals,... if you can understand."

  "There he is shaking all over, as though he is in convulsions!" Varvara went on indignantly.

  "And she there stamping her foot at me and calling me a fool just now, she is a heavenly angel incarnate too, and she has good reason to call me so. Come along, Alexey Fyodorovitch, we must make an end."

  And, snatching Alyosha's hand, he drew him out of the room into the street.

  Chapter VII. And In The Open Air

  "The air is fresh, but in my apartment it is not so in any sense of the word. Let us walk slowly, sir. I should be glad of your kind interest."

  [pg 222] "I too have something important to say to you," observed Alyosha, "only I don't know how to begin."

  "To be sure you must have business with me. You would never have looked in upon me without some object. Unless you come simply to complain of the boy, and that's hardly likely. And, by the way, about the boy: I could not explain to you in there, but here I will describe that scene to you. My tow was thicker a week ago--I mean my beard. That's the nickname they give to my beard, the schoolboys most of all. Well, your brother Dmitri Fyodorovitch was pulling me by my beard, I'd done nothing, he was in a towering rage and happened to come upon me. He dragged me out of the tavern into the market-place; at that moment the boys were coming out of school, and with them Ilusha. As soon as he saw me in such a state he rushed up to me. 'Father,' he cried, 'father!' He caught hold of me, hugged me, tried to pull me away, crying to my assailant, 'Let go, let go, it's my father, forgive him!'--yes, he actually cried 'forgive him.' He clutched at that hand, that very hand, in his little hands and kissed it.... I remember his little face at that moment, I haven't forgotten it and I never shall!"

  "I swear," cried Alyosha, "that my brother will express his most deep and sincere regret, even if he has to go down on his knees in that same market-place.... I'll make him or he is no brother of mine!"

  "Aha, then it's only a suggestion! And it does not come from him but simply from the generosity of your own warm heart. You should have said so. No, in that case allow me to tell you of your brother's highly chivalrous soldierly generosity, for he did give expression to it at the time. He left off dragging me by my beard and released me: 'You are an officer,' he said, 'and I am an officer, if you can find a decent man to be your second send me your challenge. I will give satisfaction, though you are a scoundrel.' That's what he said. A chivalrous spirit indeed! I retired with Ilusha, and that scene is a family record imprinted for ever on Ilusha's soul. No, it's not for us to claim the privileges of noblemen. Judge for yourself. You've just been in our mansion, what did you see there? Three ladies, one a cripple and weak-minded, another a cripple and hunchback and the third not crippled but far too clever. She is a [pg 223] student, dying to get back to Petersburg, to work for the emancipation of the Russian woman on the banks of the Neva. I won't speak of Ilusha, he is only nine. I am alone in the world, and if I die, what will become of all of them? I simply ask you that. And if I challenge him and he kills me on the spot, what then? What will become of them? And worse still, if he doesn't kill me but only cripples me: I couldn't work, but I should still be a mouth to feed. Who would feed it and who would feed them all? Must I take Ilusha from school and send him to beg in the streets? That's what it means for me to challenge him to a duel. It's silly talk and nothing else."

  "He will beg your forgiveness, he will bow down at your feet in the middle of the market-place," cried Alyosha again, with glowing eyes.

  "I did think of prosecuting him," the captain went on, "but look in our code, could I get much compensation for a personal injury? And then Agrafena Alexandrovna3 sent for me and shouted at me: 'Don't dare to dream of it! If you proceed against him, I'll publish it to all the world that he beat you for your dishonesty, and then you will be prosecuted.' I call God to witness whose was the dishonesty and by whose commands I acted, wasn't it by her own and Fyodor Pavlovitch's? 'And what's more,' she went on, 'I'll dismiss you for good and you'll never earn another penny from me. I'll speak to my merchant too' (that's what she calls her old man) 'and he will dismiss you!' And if he dismisses me, what can I earn then from any one? Those two are all I have to look to, for your Fyodor Pavlovitch has not only given over employing me, for another reason, but he means to make use of papers I've signed to go to law against me. And so I kept quiet, and you have seen our retreat. But now let me ask you: did Ilusha hurt your finger much? I didn't like to go into it in our mansion before him."

  "Yes, very much, and he was in a great fury. He was avenging you on me as a Karamazov, I see that now. But if only you had seen how he was throwing stones at his schoolfellows! It's very dangerous. They might kill him. They are children and stupid. A stone may be thrown and break somebody's head."

  "That's just what has happened. He has been bruised by a stone [pg 224] to-day. Not on the head but on the chest, just above the heart. He came home crying and groaning and now he is ill."

  "And you know he attacks them first. He is bitter against them on your account. They say he stabbed a boy called Krassotkin with a penknife not long ago."

  "I've heard about that too, it's dangerous. Krassotkin is an official here, we may hear more about it."


  "I would advise you," Alyosha went on warmly, "not to send him to school at all for a time till he is calmer ... and his anger is passed."

  "Anger!" the captain repeated, "that's just what it is. He is a little creature, but it's a mighty anger. You don't know all, sir. Let me tell you more. Since that incident all the boys have been teasing him about the 'wisp of tow.' Schoolboys are a merciless race, individually they are angels, but together, especially in schools, they are often merciless. Their teasing has stirred up a gallant spirit in Ilusha. An ordinary boy, a weak son, would have submitted, have felt ashamed of his father, sir, but he stood up for his father against them all. For his father and for truth and justice. For what he suffered when he kissed your brother's hand and cried to him 'Forgive father, forgive him,'--that only God knows--and I, his father. For our children--not your children, but ours--the children of the poor gentlemen looked down upon by every one--know what justice means, sir, even at nine years old. How should the rich know? They don't explore such depths once in their lives. But at that moment in the square when he kissed his hand, at that moment my Ilusha had grasped all that justice means. That truth entered into him and crushed him for ever, sir," the captain said hotly again with a sort of frenzy, and he struck his right fist against his left palm as though he wanted to show how "the truth" crushed Ilusha. "That very day, sir, he fell ill with fever and was delirious all night. All that day he hardly said a word to me, but I noticed he kept watching me from the corner, though he turned to the window and pretended to be learning his lessons. But I could see his mind was not on his lessons. Next day I got drunk to forget my troubles, sinful man as I am, and I don't remember much. Mamma began crying, too--I am very fond of mamma--well, I spent my last penny drowning my troubles. Don't despise me for [pg 225] that, sir, in Russia men who drink are the best. The best men amongst us are the greatest drunkards. I lay down and I don't remember about Ilusha, though all that day the boys had been jeering at him at school. 'Wisp of tow,' they shouted, 'your father was pulled out of the tavern by his wisp of tow, you ran by and begged forgiveness.' "

 

‹ Prev