by Anthology
“A year after we got here,” I went on, “Cheren Noyan sent an expedition upriver. Hendrick, one of our Dutch sailors, captained the ship. He was to map the river and see how far it ran, whether it might offer us a passageway west. My father was ordered to join the expedition, and brought me along. I was grateful for the chance to be with the men.”
Yesuntai nodded. “As any boy would be.”
“We went north until we came to the region the Ganeagaono call Skanechtade—Beyond the Openings—and anchored there. We knew that the Flint People were fierce warriors. The people to the south of their lands lived in terror of them, and have given them the name of Mohawk, the Eaters of Men’s Flesh, but we had been told the Owners of the Flint would welcome strangers who came to them in peace. Hendrick thought it wise to secure a treaty with them before going farther, and having an agreement with the Ganeagaono would also give us a bond with the other four nations of the Long House.”
I swallowed more wine. Yesuntai was still, but his eyes kept searching me. He would want to know what sort of man I was before entrusting himself to me, but I still knew little about him. I felt somehow that he wanted more than allies in a campaign against the Inglistanis, but pushed that notion aside.
“Some of us,” I said, “rowed to shore in our longboats. A few Ganeagaono warriors had spied us, and we made ourselves understood with hand gestures. They took us to their village. Everyone there greeted us warmly, and opened their houses to us. All might have gone well, but after we ate their food, our men offered them wine. We should have known better, after seeing what strong drink could do to the Manhatan. The Flint People have no head for wine, and our men would have done well to stay sober.”
I stared at the earthen floor and was silent for a time. “I am not certain how it happened,” I continued at last, “but our meeting ended in violence. A few of our men died with tomahawks in their heads. Most of the others fled to the boats. You may call them cowards for that, but to see a man of the Flint People in the throes of drunkenness would terrify the bravest of soldiers. They were wild—the wine is poison to them. They were not like the Manhatan, who grow sleepy and calmly trade even their own children for strong drink.”
“Go on,” Yesuntai said.
“My father and I were among those who did not escape. The Ganeagaono had lost men during the brawl, and now saw us as enemies. They began their tortures. They assailed my father and his comrades with fire and whips—they cut pieces of flesh from them, dining on them while their captives still lived, and tore the nails from their hands with hot pincers. My father bore his torment bravely, but the others did not behave as Mongols should, and their deaths were not glorious.” I closed my eyes for a moment, remembering the sound of their shrieks when the children had thrown burning coals on their staked bodies. I had not known then whom I hated more, the men for losing their courage or the children for their cruelty.
“I am sorry to hear it,” Yesuntai said.
“Only my father and I were left alive. They forced us to run through the village while rows of people struck at us with whips and heavy sticks. The men went at us first, then the women, and after them the children. I did not understand then that they were honoring us by doing this. My father’s wounds robbed him of life, but I survived the beatings, and it was then that the Ganeagaono made me one of them. I was taken to a house, given to a woman who admired the courage my father had shown during the torture, and was made a member of their Deer Clan. My foster mother gave me the name of Senadondo.”
“And after that?” he asked.
“Another ship came upriver not long after. We expected a war party, but Cheren Noyan was wise enough to send envoys out from the ship to seek peace. Because I knew the Ganeagaono tongue by then, I was useful as an interpreter. The envoys begged forgiveness, saying that their men were to blame for violating the hospitality of the Flint People, so all went well. In the years to follow, I often dealt with the traders who came to us offering cloth and iron for furs and beaver pelts—they did not make the mistake of bringing wine again. After a time, I saw that I might be of more use to both my own people and my adoptive brothers if I returned to Yeke Geren. The Ganeagaono said farewell to me and sent me back with many gifts.”
Speaking of the past made me long for the northern woods, for the spirits that sang in the mountain pines, for the sight of long houses and fields of corn, for Dasiyu, who had refused to come with me or to let our son depart with me. The boy belonged to her Wolf Clan, not to mine; his destiny was linked to hers. It had always been that way among the Long House People. I had promised to return, and she had called my promise a lie. Her last words to me were a curse.
“I might almost think,” Yesuntai said, “that you wish you were among those people now.”
“Is that so strange, Noyan?”
“They killed your father, and brought you much suffering.”
“We brought that fate upon ourselves. If my father’s spirit had not flown from him, they would have let him live, and honored him as one of their own. I lost everything I knew, but from the time the Ganeagaono adopted me, they treated me only with kindness and respect. Do you understand?”
“I think I do. The children of many who fought against us now serve us. Yet you chose to return here, Jirandai.”
“We had a treaty. The Flint people do not forget their treaties—they are marked with the strings of beads they call wampum, which their wise men always have in their keeping.” Even as I spoke, I wondered if, in the end, my exile would prove useless.
How full of pride and hope I had been, thinking that my efforts would preserve the peace between this outpost of the Khanate and the people I had come to love. I would be, so I believed, the voice of the Ganeagaono in the Mongol councils. But my voice was often ignored, and I had finally seen what lay behind Cheren Noyan’s offer of peace. A treaty would give his men time to learn more about the Long House, and any weaknesses that could later be exploited. Eventually, more soldiers would come to wrest more of these lands from the natives. Our Khan’s minions might eventually settle the lands to the north, and make the Long House People as wretched as the Manhatans.
“I came back,” I continued, “so that our Noyans and Bahadurs would remember the promises recorded on the belts we exchanged with the Owners of the Flint. We swore peace, and I am the pledge of that peace, for the Ganeagaono promised that they would be bound to us in friendship for as long as I remained both their brother and the Khan’s servant. That promise lives here.” I struck my chest. “But some of our people are not so mindful of our promises.”
Yesuntai nodded. “It is the European influence, Bahadur. Our ancestors kept the oaths they swore, and despised liars, but the Europeans twist words and often call lies the truth.” He took a breath. “I will speak freely to you, Jirandai Bahadur. I have not come here only to rid this land of Inglistanis. Europe is filled with people who bow to the Khans and yet dream of escaping our yoke. I would hate to see them slip from their bonds on these shores. Destroying the Inglistani settlements will show others that they will find no refuge here.”
“I can agree with such a mission,” I said.
“And your forest brothers will be rid of a potential enemy.”
“Yes.”
“Will you lead me to them? Will you speak my words to them and ask them to join us in this war?”
“You may command me to do so, Noyan,” I said.
He shifted his weight on the bench. “I would rather have your assent. I have always found that those who freely offer me their oaths serve me better than those pressed into service, and I imagine you have your own reasons for wishing to go north.”
“I shall go with you, and willingly. You will need other men, Noyan. Some in Yeke Geren have lost their discipline and might not do well in the northern forests. They wallow in the few pleasures this place offers, and mutter that their Khan has forgotten them.”
“Then I will leave it to you to find good men who lust for battle. I can
trust those whom I brought with me.”
I took out my pipe, tapped tobacco into it from my pouch, lit it, and held it out to Yesuntai. “Will you smoke a pipe with me? We should mark our coming expedition with some ceremony.”
He accepted the pipe, drew in some smoke, then choked and gasped for air before composing himself. Outside, I heard a man, a sailor perhaps, and drunk from the sound of him, call out to another man in Frankish. What purpose could a man find here, waiting for yet another ship to arrive with news from the Khanate and baubles to trade with the natives for the pelts, birds, animals, and plants the Khan’s court craved? I was not the only man who thought of deserting Yeke Geren.
“I look forward to our journey,” Yesuntai said, “and to seeing what lies beyond this encampment.” He smiled as he passed the pipe to me.
That spring, with forty of Yesuntai’s soldiers and twenty more men I had chosen, we sailed upriver.
2
The Ganeagaono of Skanechtade welcomed us with food. They crowded around us as we went from house to house, never leaving us alone even when we went to relieve ourselves. Several men of my Deer Clan came to meet me, urging more of the game and dried fish their women had prepared upon me and my comrades. By the time we finished our feast, more people had arrived from the outlying houses of the village to listen to our words.
Yesuntai left it to me to urge the war we wanted. After I was empty of eloquence, we waited in the long house set aside for our men. If the men of Skanechtade chose the warpath, they would gather war parties and send runners to the other villages of the Ganeagaono to persuade more warriors to join us.
I had spoken the truth to the people of Skanechtade. Deceit was not possible with the Ganeagaono, and especially not for me. I was still their brother, even after all the years I thought of as my exile. The Ganeagaono would know I could not lie to them; this war would serve them as well as us. Whoever was not at peace with them was their enemy. In that, they were much like us. A people who might threaten their domain as well as ours would be banished from the shores of this land.
Yet my doubts had grown, not about our mission, but of what might come afterward. More of our people would cross the ocean, and the Bahadurs who followed us to Yeke Geren might dream of subduing the nations we now called our friends. There could be no peace with those who did not submit to us in the end, and I did not believe the Ganeagaono and the other nations of the Long House would ever swear an oath to our Khan.
I had dwelled on such thoughts as we sailed north, following the great river that led to Skanechtade. By the time we rowed away from the ship in our longboats, I had made my decision. I would do what I could to aid Yesuntai, but whatever the outcome of our mission, I would not return to Yeke Geren. My place was with the Ganeagaono, who had granted me my life.
“Jirandai,” Yesuntai Noyan said softly. He sat in the back of the long house, his back against the wall, his face hidden in shadows; I had thought he was asleep. “What do you think they will do?”
“A few of the young chiefs want to join us. That I saw when I finished my speech.” Some of our men glanced toward me; most were sleeping on the benches that lined the walls. “We will have a few bands, at least.”
“A few bands are useless to me,” Yesuntai muttered. “A raid would only provoke our enemies. I must have enough men to destroy them.”
“I have done what I can,” I replied. “We can only hope my words have moved them.”
Among the Ganeagaono, those who wanted war had to convince others to follow them. The sachems who ruled their councils had no power to lead in war; I had explained that to Yesuntai. It was up to the chiefs and other warriors seeking glory to assemble war parties, but a sign that a sachem favored our enterprise might persuade many to join us. I had watched the sachems during my speech; my son was among them. His dark eyes had not betrayed any of his thoughts.
“I saw how you spoke, Jirandai,” Yesuntai said, “and felt the power in your words, even if I did not understand them. I do not believe we will fail.”
“May it be so, Noyan.” I thought then of the time I had traveled west with my adoptive father along the great trail that runs to the lands of the Nundawaono. There, among the Western Gatekeepers of the Long House nations, I had first heard the tale of the great serpent brought down by the thunderbolts of Heno, spirit of storms and rain. In his death throes, the serpent had torn the land asunder and created the mighty falls into which the rapids of the Neahga River flowed. My foster father had doubts about the story’s ending, although he did not say so to our hosts. He had stood on a cliff near the falls and seen a rainbow arching above the tumultuous waters; he had heard the steady sound of the torrent and felt the force of the wind that never died. He believed that the serpent was not dead, but only sleeping, and might rise to ravage the land again.
Something in Yesuntai made me think of that serpent. When he was still, his eyes darted restlessly, and when he slept, his body was tense, ready to rouse itself at the slightest disturbance. Something was coiled inside him, sleeping but ready to wake.
Voices murmured beyond the doorway to my right. Some of the Ganeagaono were still outside. A young man in a deerskin kilt and beaded belt entered, then gestured at me.
“You,” he said, “he who is called Senadondo.” I lifted my head at the sound of the name his people had given to me. “I ask you to come with me,” he continued in his own tongue.
I got to my feet and turned to Yesuntai. “It seems someone wishes to speak to me.”
He waved a hand. “Then you must go.”
“Perhaps some of the men want to hear more of our plans.”
“Or perhaps a family you left behind wishes to welcome you home.”
I narrowed my eyes as I left. The Noyan had heard nothing from me about my wife and son, but he knew I had returned to Yeke Geren as a man. He might have guessed I had left a woman here.
The man who had come for me led me past clusters of houses. Although it was nearly midnight, with only a sliver of moon to light our way, people were still awake; I heard them murmuring beyond the open doors. A band of children trailed us. Whenever I slowed, they crowded around me to touch my long coat or to pull at my silk tunic.
We halted in front of a long house large enough for three families. The sign of the Wolf Clan was painted on the door. The man motioned to me to go inside, then led the children away.
At first, I thought the house was empty, then heard a whisper near the back. Three banked fires glowed in the central space between the house’s bark partitions. I called out a greeting; as I passed the last partition, I turned to my right and saw who was waiting for me.
My son wore his headdress, a woven cap from which a single large eagle feather jutted from a cluster of smaller feathers. Braided bands with beads adorned his bare arms; rattles hung from his belt. My wife wore a deerskin cloak over a dress decorated with beads. Even in the shadows beyond the fire, I saw the strands of silver in her dark hair.
“Dasiyu,” I whispered, then turned to my son. “Teyendanaga.”
He shook his head slightly. “You forget—I am the sachem Sohaewahah now.” He gestured at one of the blankets that covered the floor; I sat down.
“I hoped you would come back,” Dasiyu said. “I wished for it, yet prayed that you would not.”
“Mother,” our son murmured. She pushed a bowl of hommony toward me, then sat back on her heels.
“I wanted to come to you right away,” I said. “I did not know if you were here. When the men of my own clan greeted me, I feared what they might say if I asked about you, so kept silent. I searched the crowd for you when I was speaking.”
“I was there,” Dasiyu said, “sitting behind the sachems among the women. Your eyes are failing you.”
I suspected that she had concealed herself behind others. “I thought you might have another husband by now.”
“I have never divorced you.” Her face was much the same, only lightly marked with lines. I thought of how I mus
t look to her, leather-faced and broader in the belly, softened by the years in Yeke Geren. “I have never placed the few belongings you left with me outside my door. You are still my husband, Senadondo, but it is Sohaewahah who asked you to come to this house, not I.”
My son held up his hand. “I knew you would return to us, my father. I saw it in my vision. It is of that vision that I wish to speak now.”
That a vision might have come to him, I did not doubt. Many spirits lived in these lands, and the Ganeagaono, as do all wise men, trust their dreams. But evil spirits can deceive men, and even the wise can fail to understand what the spirits tell them.
“I would hear of your vision,” I said.
“Two summers past, not long after I became sohaewahah, I fell ill with a fever. My body fought it, but even after it passed, I could not rise from my bed. It was then, after the fever was gone, that I had my vision and knew it to be truth.” He gazed directly at me, his eyes steady. “Beyond my doorway, I saw a great light, and then three men entered my dwelling. One carried a branch, another a red tomahawk, and the third bore the shorter bow and the firestick that are your people’s weapons. The man holding the branch spoke, and I knew that Hawenneyu was speaking to me through him. He told me of a storm gathering in the east, over the Ojikhadagega, the great ocean your people crossed, and said that it threatened all the nations of the Long House. He told me that some of those who might offer us peace would bring only the peace of death. Yet his words did not frighten me, for he went on to say that my father would return to me, and bring a brother to my side.”
He glanced at his mother, then looked back at me. “My father and the brother he brought to me,” he continued, “would help us stand against the coming storm—this was the Great Spirit’s promise. When my vision passed, I was able to rise. I left my house and went through the village, telling everyone of what I had been shown. Now you are here, and the people remember what my vision foretold, and yet I see no brother.”