The Sanskrit Epics

Home > Other > The Sanskrit Epics > Page 129
The Sanskrit Epics Page 129

by Delphi Classics

While from the houses on his head

  A rain of fragrant flowers was shed.

  He reached the monarch’s gate whereon

  Rich gems and golden fretwork shone.

  Through court and corridor that shook

  Beneath his tread his way he took,

  And stood within the chamber where

  His brother sat in dark despair.

  But sudden, at the grateful sight

  The monarch’s eye again grew bright.

  He started up, forgot his fear,

  And drew his giant brother near.

  The younger pressed the elder’s feet

  And paid the King observance meet,

  Then cried: “O Monarch, speak thy will,

  And let my care thy word fulfil.

  What sudden terror and dismay

  Have burst the bonds in which I lay?”

  Fierce flashed the flame from Rávaṇ’s eye,

  As thus in wrath he made reply:

  “Fair time, I ween, for sleep is this,

  To lull thy soul in tranquil bliss,

  Unheeding, in oblivion drowned,

  The dangers that our lives surround.

  Brave Ráma, Daśaratha’s son,

  A passage o’er the sea has won,

  And, with the Vánar monarch’s aid,

  Round Lanká’s walls his hosts arrayed.

  Though never in the deadly field

  My Rákshas troops were known to yield,

  The bravest of the giant train

  Have fallen by the Vánars slain.

  Hence comes my fear. O fierce and brave,

  Go forth, our threatened Lanká save.

  Go forth, a dreadful vengeance take:

  For this, O chief, I bade thee wake.

  The Gods and trembling fiends have felt

  The furious blows thine arm has dealt.

  Earth has no warrior, heaven has none

  To match thy might, Paulastya’s son.”

  Canto LXIII. Kumbhakarna’s Boast.

  THEN KUMBHAKARṆA LAUGHED aloud

  And cried; “O Monarch, once so proud,

  We warned thee, but thou wouldst not hear;

  And now the fruits of sin appear.

  We warned thee, I, thy nobles, all

  Who loved thee, in thy council hall.

  Those sovereigns who with blinded eyes

  Neglect the foe their hearts despise,

  Soon, falling from their high estate

  Bring on themselves the stroke of fate.

  Accept at length, thy life to save,

  The counsel sage Vibhishaṇ gave,

  The prudent counsel spurned before,

  And Sítá to her lord restore.”972

  The monarch frowned, by passion moved

  And thus in angry words reproved:

  “Wilt thou thine elder brother school,

  Forgetful of the ancient rule

  That bids thee treat him as the sage

  Who guides thee with the lore of age?

  Think on the dangers of the day,

  Nor idly throw thy words away:

  If, led astray, by passion stirred,

  I in the pride of power have erred;

  If deeds of old were done amiss,

  No time for vain reproach is this.

  Up, brother; let thy loving care

  The errors of thy king repair.”

  To calm his wrath, his soul to ease,

  The younger spake in words like these:

  “Yea, from our bosoms let us cast

  All idle sorrow for the past.

  Let grief and anger be repressed:

  Again be firm and self-possessed.

  This day, O Monarch, shalt thou see

  The Vánar legions turn and flee,

  And Ráma and his brother slain

  With their hearts’ blood shall dye the plain.

  Yea, if the God who rules the dead,

  And Varuṇ their battalions led;

  If Indra with the Storm-Gods came

  Against me, and the Lord of Flame,

  Still would I fight with all and slay

  Thy banded foes, my King, to-day.

  If Raghu’s son this day withstand

  The blow of mine uplifted hand,

  Deep in his breast my darts shall sink,

  And torrents of his life-blood drink.

  O fear not, in my promise trust:

  This arm shall lay him in the dust,

  Shall leave the fierce Sugríva dyed

  With gore, and Lakshmaṇ by his side,

  And strike the great Hanúmán down,

  The spoiler of our glorious town.”973

  Canto LXIV. Mahodar’s Speech.

  HE CEASED: AND when his lips were closed

  Mahodar thus his rede opposed:

  “Why wilt thou shame thy noble birth

  And speak like one of little worth?

  Why boast thee thus in youthful pride

  Rejecting wisdom for thy guide?

  How will thy single arm oppose

  The victor of a thousand foes,

  Who proved in Janasthán his might

  And slew the rovers of the night?

  The remnant of those legions, they

  Who saw his power that fatal day,

  Now in this leaguered city dread

  The mighty chief from whom they fled.

  And wouldst thou meet the lord of men,

  Beard the great lion in his den,

  And, when thine eyes are open, break

  The slumber of a deadly snake?

  Who may an equal battle wage

  With him, so awful in his rage,

  Fierce as the God of Death whom none

  May vanquish, Daśaratha’s son?

  But, Rávaṇ, shall the lady still

  Refuse compliance with thy will?

  No, listen, King, to this design

  Which soon shall make the captive thine.

  This day through Lanká’s streets proclaim

  That four of us974 of highest fame

  With Kumbhakarṇa at our head

  Will strike the son of Raghu dead.

  Forth to the battle will we go

  And prove our prowess on the foe.

  Then, if our bold attempt succeed,

  No further plans thy hopes will need.

  But if in vain our warriors strive,

  And Raghu’s son be left alive,

  We will return, and, wounded sore,

  Our armour stained with gouts of gore,

  Will show the shafts that rent each frame,

  Keen arrows marked with Ráma’s name,

  And say we giants have devoured

  The princes whom our might o’erpowered.

  Then let the joyful tidings spread

  That Raghu’s royal sons are dead.

  To all around thy pleasure show,

  Gold, pearls, and precious robes, bestow.

  Gay garlands round the portals twine,

  Enjoy the banquet and the wine.

  Then go, the scornful lady seek,

  And woo her when her heart is weak.

  Rich robes and gold and gems display,

  And gently wile her grief away.

  Then will she feel her hopeless state,

  Widowed, forlorn, and desolate;

  Know that on thee her bliss depends,

  Far from her country and her friends;

  Then, her proud spirit overthrown,

  The lady will be all thine own.”

  Canto LXV. Kumbhakarna’s Speech.

  BUT HAUGHTY KUMBHAKARṆA spurned

  His counsel, and to Rávaṇ turned:

  “Thy life from peril will I free

  And slay the foe who threatens thee.

  A hero never vaunts in vain,

  Like bellowing clouds devoid of rain,

  Nor, Monarch, be thine ear inclined

  To counsellors of slavish kind,

  Who with mean arts their king mislead
/>   And mar each gallant plan and deed.

  O, let not words like his beguile

  The glorious king of Lanká’s isle.”

  Thus scornful Kumbhakarṇa cried,

  And Rávaṇ with a laugh replied:

  “Mahodar fears and fain would shun

  The battle with Ikshváku’s son.

  Of all my giant warriors, who

  Is strong as thou, and brave and true?

  Ride, conqueror, to the battle ride,

  And tame the foeman’s senseless pride.

  Go forth like Yáma to the field,

  And let thine arm thy trident wield.

  Scared by the lightning of thine eye

  The Vánar hosts will turn and fly;

  And Ráma, when he sees thee near,

  With trembling heart will own his fear.”

  The champion heard, and, well content,

  Forth from the hall his footsteps bent.

  He grasped his spear, the foeman’s dread,

  Black iron all, both shaft and head,

  Which, dyed in many a battle, bore

  Great spots of slaughtered victims’ gore.

  The king upon his neck had thrown

  The jewelled chain which graced his own.

  And garlands of delicious scent

  About his limbs for ornament.

  Around his arms gay bracelets clung,

  And pendants in his ears were hung.

  Adorned with gold, about his waist

  His coat of mail was firmly braced,

  And like Náráyaṇ975 or the God

  Who rules the sky he proudly trod.

  Behind him went a mighty throng

  Of giant warriors tall and strong,

  On elephants of noblest breeds.

  With cars, with camels, and with steeds:

  And, armed with spear and axe and sword

  Were fain to battle for their lord.976

  Canto LXVI. Kumbhakarna’s Sally.

  IN POMP AND pride of warlike state

  The giant passed the city gate.

  He raised his voice: the hills, the shore

  Of Lanká’s sea returned the roar.

  The Vánars saw the chief draw nigh

  Whom not the ruler of the sky,

  Nor Yáma, monarch of the dead,

  Might vanquish, and affrighted fled.

  When royal Angad, Báli’s son,

  Saw the scared Vánars turn and run,

  Undaunted still he kept his ground,

  And shouted as he gazed around:

  “O Nala, Níla, stay nor let

  Your souls your generous worth forget,

  O Kumud and Gaváksha, why

  Like base-born Vánars will ye fly?

  Turn, turn, nor shame your order thus:

  This giant is no match for us”

  They heard his voice: the flight was stayed;

  Again for war they stood arrayed,

  And hurled upon the foe a shower

  Of mountain peaks and trees in flower.

  Still on his limbs their missiles rained:

  Unmoved, their blows he still sustained,

  And seemed unconscious of the stroke

  When rocks against his body broke.

  Fierce as the flame when woods are dry

  He charged with fury in his eye.

  Like trees consumed with fervent heat

  They fell beneath the giant’s feet.

  Some o’er the ground, dyed red with gore,

  Fled wild with terror to the shore,

  And, deeming that all hope was lost,

  Ran to the bridge they erst had crossed.

  Some clomb the trees their lives to save,

  Some sought the mountain and the cave;

  Some hid them in the bosky dell,

  And there in deathlike slumber fell.

  When Angad saw the chieftains fly

  He called them with a mighty cry:

  “Once more, O Vánars, charge once more,

  On to the battle as before.

  In all her compass earth has not,

  To hide you safe, one secret spot.

  What! leave your arms? each nobler dame

  Will scorn her consort for the shame.

  This blot upon your names efface,

  And keep your valour from disgrace.

  Stay, chieftains; wherefore will ye run,

  A band of warriors scared by one?”

  Scarce would they hear: they would not stay,

  And basely spoke in wild dismay:

  “Have we not fought, and fought in vain

  Have we not seen our mightiest slain?

  The giant’s matchless force we fear,

  And fly because our lives are dear.”

  But Báli’s son with gentle art

  Dispelled their dread and cheered each heart.

  They turned and formed and waited still

  Obedient to the prince’s will.

  Canto LXVII. Kumbhakarna’s Death.

  THUS FROM THEIR flight the Vánars turned,

  And every heart for battle burned,

  Determined on the spot to die

  Or gain a warrior’s meed on high.

  Again the Vánars stooped to seize

  Their weapons, rocks and fallen trees;

  Again the deadly fight began,

  And fiercely at the giant ran.

  Unmoved the monster kept his place:

  He raised on high his awful mace,

  Whirled the huge weapon round his head

  And laid the foremost Vánars dead.

  Eight thousand fell bedewed with gore,

  Then sank and died seven hundred more.

  Then thirty, twenty, ten, or eight

  At each fierce onset met their fate,

  And fast the fallen were devoured

  Like snakes by Garuḍ’s beak o’erpowered.

  Then Dwivid from the Vánar van,

  Armed with an uptorn mountain, ran,

  Like a huge cloud when fierce winds blow,

  And charged amain the mountain foe.

  With wondrous force the hill he threw:

  O’er Kumbhakarṇa’s head it flew,

  And falling on his host afar

  Crushed many a giant, steed, and car.

  Rocks, trees, by fierce Hanúmán sped,

  Rained fast on Kumbhakarṇa’s head.

  Whose spear each deadlier missile stopped,

  And harmless on the plain it dropped.

  Then with his furious eyes aglow

  The giant rushed upon the foe,

  Where, with a woody hill upheaved,

  Hanúmán’s might his charge received.

  Through his vast frame the giant felt

  The angry blow Hanúmán dealt.

  He reeled a moment, sore distressed,

  Then smote the Vánar on the breast,

  As when the War-God’s furious stroke

  Through Krauncha’s hill a passage broke.977

  Fierce was the blow, and deep and wide

  The rent: with crimson torrents dyed,

  Hanúmán, maddened by the pain,

  Roared like a cloud that brings the rain,

  And from each Rákshas throat rang out

  Loud clamour and exultant shout.

  Then Níla hurled with mustered might

  The fragment of a mountain height;

  Nor would the rock the foe have missed,

  But Kumbhakarṇa raised his fist

  And smote so fiercely that the mass

  Fell crushed to powder on the grass.

  Five chieftains of the Vánar race978

  Charged Kumbhakarṇa face to face,

  And his huge frame they wildly beat

  With rocks and trees and hands and feet.

  Round Rishabh first the giant wound

  His arms and hurled him to the ground,

  Where speechless, senseless, wounded sore,

  He lay his face besmeared with gore.

>   Then Níla with his fist he slew,

  And Śarabh with his knee o’erthrew,

  Nor could Gaváksha’s strength withstand

  The force of his terrific hand.

  At Gandhamádan’s eager call

  Rushed thousands to avenge their fall,

  Nor ceased those Vánars to assail

  With knee and fist and tooth and nail.

  Around his foes the giant threw

  His mighty arms, and nearer drew

  The captives subject to his will:

  Then snatched them up and ate his fill.

  There was no respite then, no pause:

  Fast gaped and closed his hell-like jaws:

  Yet, prisoned in that gloomy cave,

  Some Vánars still their lives could save:

  Some through his nostrils found a way,

  Some through his ears resought the day.

  Like Indra with his thunder, like

  The God of Death in act to strike,

  The giant seized his ponderous spear,

  And charged the foe in swift career.

  Before his might the Vánars fell,

  Nor could their hosts his charge repel.

  Then trembling, nor ashamed to run,

  They turned and fled to Raghu’s son.

  When Báli’s warrior son979 beheld

  Their flight, his heart with fury swelled.

  He rushed, with his terrific shout,

  To meet the foe and stay the rout.

  He came, he hurled a mountain peak,

  And smote the giant on the cheek.

  His ponderous spear the giant threw:

  Fierce was the cast, the aim was true;

  But Angad, trained in war and tried,

  Saw ere it came, and leapt aside.

  Then with his open hand he smote

  The giant on the chest and throat.

  That blow the giant scarce sustained;

  But sense and strength were soon regained.

  With force which nothing might resist

  He caught the Vánar by the wrist,

  Whirled him, as if in pastime, round,

  And dashed him senseless on the ground.

  There low on earth his foe lay crushed:

  At King Sugríva next he rushed,

  Who, waiting for the charge, stood still,

  And heaved on high a shattered hill,

  He looked on Kumbhakarṇa dyed

  With streams of blood, and fiercely cried:

  “Great glory has thine arm achieved,

  And thousands of their lives bereaved.

  Now leave a while thy meaner foes,

  And brook the hill Sugríva throws.”

  He spoke, and hurled the mass he held:

  The giant’s chest the stroke repelled,

  Then on the Vánars fell despair,

 

‹ Prev