The Sanskrit Epics

Home > Other > The Sanskrit Epics > Page 164
The Sanskrit Epics Page 164

by Delphi Classics


  “The Parva that comes after this, you must know, is the extraordinary one called Svarga of celestial incidents. Then seeing the celestial car come to take him, Yudhishthira moved by kindness towards the dog that accompanied him, refused to ascend it without his companion. Observing the illustrious Yudhishthira’s steady adherence to virtue, Dharma (the god of justice) abandoning his canine form showed himself to the king. Then Yudhishthira ascending to heaven felt much pain. The celestial messenger showed him hell by an act of deception. Then Yudhishthira, the soul of justice, heard the heart-rending lamentations of his brothers abiding in that region under the discipline of Yama. Then Dharma and Indra showed Yudhishthira the region appointed for sinners. Then Yudhishthira, after leaving the human body by a plunge in the celestial Ganges, attained to that region which his acts merited, and began to live in joy respected by Indra and all other gods. This is the eighteenth Parva as narrated by the illustrious Vyasa. The number of slokas composed, O ascetics, by the great Rishi in this is two hundred and nine.

  “The above are the contents of the Eighteen Parvas. In the appendix (Khita) are the Harivansa and the Vavishya. The number of slokas contained in the Harivansa is twelve thousand.”

  These are the contents of the section called Parva-sangraha. Sauti continued, “Eighteen Akshauhinis of troops came together for battle. The encounter that ensued was terrible and lasted for eighteen days. He who knows the four Vedas with all the Angas and Upanishads, but does not know this history (Bharata), cannot be regarded as wise. Vyasa of immeasurable intelligence, has spoken of the Mahabharata as a treatise on Artha, on Dharma, and on Kama. Those who have listened to his history can never bear to listen to others, as, indeed, they who have listened to the sweet voice of the male Kokila can never hear the dissonance of the crow’s cawing. As the formation of the three worlds proceedeth from the five elements, so do the inspirations of all poets proceed from this excellent composition. O ye Brahman, as the four kinds of creatures (viviparous, oviparous, born of hot moisture and vegetables) are dependent on space for their existence, so the Puranas depend upon this history. As all the senses depend for their exercise upon the various modifications of the mind, so do all acts (ceremonials) and moral qualities depend upon this treatise. There is not a story current in the world but doth depend on this history, even as body upon the food it taketh. All poets cherish the Bharata even as servants desirous of preferment always attend upon masters of good lineage. Even as the blessed domestic Asrama can never be surpassed by the three other Asramas (modes of life) so no poets can surpass this poem.

  “Ye ascetics, shake off all inaction. Let your hearts be fixed on virtue, for virtue is the one only friend of him that has gone to the other world. Even the most intelligent by cherishing wealth and wives can never make these their own, nor are these possessions lasting. The Bharata uttered by the lips of Dwaipayana is without a parallel; it is virtue itself and sacred. It destroyeth sin and produceth good. He that listeneth to it while it is being recited hath no need of a bath in the sacred waters of Pushkara. A Brahmana, whatever sins he may commit during the day through his senses, is freed from them all by reading the Bharata in the evening. Whatever sins he may commit also in the night by deeds, words, or mind, he is freed from them all by reading Bharata in the first twilight (morning). He that giveth a hundred kine with horns mounted with gold to a Brahmana well-posted up in the Vedas and all branches of learning, and he that daily listeneth to the sacred narrations of the Bharata, acquireth equal merit. As the wide ocean is easily passable by men having ships, so is this extensive history of great excellence and deep import with the help of this chapter called Parva sangraha.”

  Thus endeth the section called Parva-sangraha of the Adi Parva of the blessed Mahabharata.

  SECTION III

  (Paushya Parva)

  SAUTI SAID, “JANAMEJAYA, the son of Parikshit, was, with his brothers, attending his long sacrifice on the plains of Kurukshetra. His brothers were three, Srutasena, Ugrasena, and Bhimasena. And as they were sitting at the sacrifice, there arrived at the spot an offspring of Sarama (the celestial bitch). And belaboured by the brothers of Janamejaya, he ran away to his mother, crying in pain. And his mother seeing him crying exceedingly asked him, ‘Why criest thou so? Who hath beaten thee? And being thus questioned, he said unto his mother, ‘I have been belaboured by the brothers of Janamejaya.’ And his mother replied, ‘Thou hast committed some fault for which hast thou been beaten!’ He answered, ‘I have not committed any fault. I have not touched the sacrificial butter with my tongue, nor have I even cast a look upon it.’ His mother Sarama hearing this and much distressed at the affliction of her son went to the place where Janamejaya with his brothers was at his long-extending sacrifice. And she addressed Janamejaya in anger, saying, ‘This my son hath committed no fault: he hath not looked upon your sacrificial butter, nor hath he touched it with his tongue. Wherefore hath he been beaten?’ They said not a word in reply; whereupon she said, ‘As ye have beaten my son who hath committed no fault, therefore shall evil come upon ye, when ye least expect it.’

  “Janamejaya, thus addressed by the celestial bitch, Sarama, became exceedingly alarmed and dejected. And after the sacrifice was concluded returned to Hastinapura, and began to take great pains in searching for a Purohita who could by procuring absolution for his sin, neutralise the effect of the curse.

  “One day Janamejaya, the son of Parikshit, while a-hunting, observed in a particular part of his dominions a hermitage where dwelt a certain Rishi of fame, Srutasrava. He had a son named Somasrava deeply engaged in ascetic devotions. Being desirous of appointing that son of the Rishi as his Purohita, Janamejaya, the son of Parikshit, saluted the Rishi and addressed him, saying, ‘O possessor of the six attributes, let this thy son be my purohita.’ The Rishi thus addressed, answered Janamejaya, ‘O Janamejaya, this my son, deep in ascetic devotions, accomplished in the study of the Vedas, and endued with the full force of my asceticism, is born of (the womb of) a she-snake that had drunk my vital fluid. He is able to absolve thee from all offences save those committed against Mahadeva. But he hath one particular habit, viz. he would grant to any Brahmana whatever might be begged of him. If thou canst put up with it, then thou take him.’ Janamejaya thus addressed replied to the Rishi, ‘It shall be even so.’ And accepting him for his Purohita, he returned to his capital; and he then addressed his brothers saying, ‘This is the person I have chosen for my spiritual master; whatsoever he may say must be complied with by you without examination.’ And his brothers did as they were directed. And giving these directions to his brothers, the king marched towards Takshyashila and brought that country under his authority.

  “About this time there was a Rishi, Ayoda-Dhaumya by name. And Ayoda-Dhaumya had three disciples, Upamanyu, Aruni, and Veda. And the Rishi bade one of these disciples, Aruni of Panchala, to go and stop up a breach in the water-course of a certain field. And Aruni of Panchala, thus ordered by his preceptor, repaired to the spot. And having gone there he saw that he could not stop up the breach in the water-course by ordinary means. And he was distressed because he could not do his preceptor’s bidding. But at length he saw a way and said, ‘Well, I will do it in this way.’ He then went down into the breach and lay down himself there. And the water was thus confined.

  “And some time after, the preceptor Ayoda-Dhaumya asked his other disciples where Aruni of Panchala was. And they answered, ‘Sir, he hath been sent by yourself saying, ‘Go, stop up the breach in the water-course of the field,’ Thus reminded, Dhaumya, addressing his pupils, said, ‘Then let us all go to the place where he is.’

  “And having arrived there, he shouted, ‘Ho Aruni of Panchala! Where art thou? Come hither, my child.’ And Aruni hearing the voice of his preceptor speedily came out of the water-course and stood before his preceptor. And addressing the latter, Aruni said, ‘Here I am in the breach of the water-course. Not having been able to devise any other means, I entered myself for the purpose of preventing the w
ater running out. It is only upon hearing thy voice that, having left it and allowed the waters to escape, I have stood before thee. I salute thee, Master; tell me what I have to do.’

  “The preceptor, thus addressed, replied, ‘Because in getting up from the ditch thou hast opened the water-course, thenceforth shalt thou be called Uddalaka as a mark of thy preceptor’s favour. And because my words have been obeyed by thee, thou shalt obtain good fortune. And all the Vedas shall shine in thee and all the Dharmasastras also.’ And Aruni, thus addressed by his preceptor, went to the country after his heart.

  “The name of another of Ayoda-Dhaumya’s disciples was Upamanyu. And Dhaumya appointed him saying, ‘Go, my child, Upamanyu, look after the kine.’ And according to his preceptor’s orders, he went to tend the kine. And having watched them all day, he returned in the evening to his preceptor’s house and standing before him he saluted him respectfully. And his preceptor seeing him in good condition of body asked him, ‘Upamanyu, my child, upon what dost thou support thyself? Thou art exceedingly plump.’ And he answered, ‘Sir, I support myself by begging’. And his preceptor said, ‘What is obtained in alms should not be used by thee without offering it to me.’ And Upamanyu, thus told, went away. And having obtained alms, he offered the same to his preceptor. And his preceptor took from him even the whole. And Upamanyu, thus treated, went to attend the cattle. And having watched them all day, he returned in the evening to his preceptor’s abode. And he stood before his preceptor and saluted him with respect. And his preceptor perceiving that he still continued to be of good condition of body said unto him, ‘Upamanyu, my child, I take from thee even the whole of what thou obtainest in alms, without leaving anything for thee. How then dost thou, at present, contrive to support thyself?’ And Upamanyu said unto his preceptor, ‘Sir, having made over to you all that I obtain in alms, I go a-begging a second time for supporting myself.’ And his preceptor then replied, ‘This is not the way in which thou shouldst obey the preceptor. By this thou art diminishing the support of others that live by begging. Truly having supported thyself so, thou hast proved thyself covetous.’ And Upamanyu, having signified his assent to all that his preceptor said, went away to attend the cattle. And having watched them all day, he returned to his preceptor’s house. And he stood before his preceptor and saluted him respectfully. And his preceptor observing that he was still fat, said again unto him, ‘Upamanyu, my child, I take from thee all thou obtainest in alms and thou dost not go a-begging a second time, and yet art thou in healthy condition. How dost thou support thyself?’ And Upamanyu, thus questioned, answered, ‘Sir, I now live upon the milk of these cows.’ And his preceptor thereupon told him, ‘It is not lawful for thee to appropriate the milk without having first obtained my consent.’ And Upamanyu having assented to the justice of these observations, went away to tend the kine. And when he returned to his preceptor’s abode, he stood before him and saluted him as usual. And his preceptor seeing that he was still fat, said, ‘Upamanyu, my child, thou eatest no longer of alms, nor dost thou go a-begging a second time, not even drinkest of the milk; yet art thou fat. By what means dost thou contrive to live now? And Upamanyu replied, ‘Sir, I now sip the froth that these calves throw out, while sucking their mother’s teats.’ And the preceptor said, ‘These generous calves, I suppose, out of compassion for thee, throw out large quantities of froth. Wouldst thou stand in the way of their full meals by acting as thou hast done? Know that it is unlawful for thee to drink the froth.’ And Upamanyu, having signified his assent to this, went as before to tend the cows. And restrained by his preceptor, he feedeth not on alms, nor hath he anything else to eat; he drinketh not of the milk, nor tasteth he of the froth!

  “And Upamanyu, one day, oppressed by hunger, when in a forest, ate of the leaves of the Arka (Asclepias gigantea). And his eyes being affected by the pungent, acrimonious, crude, and saline properties of the leaves which he had eaten, he became blind. And as he was crawling about, he fell into a pit. And upon his not returning that day when the sun was sinking down behind the summit of the western mountains, the preceptor observed to his disciples that Upamanyu was not yet come. And they told him that he had gone out with the cattle.

  “The preceptor then said, ‘Upamanyu being restrained by me from the use of everything, is, of course, and therefore, doth not come home until it be late. Let us then go in search of him.’ And having said this, he went with his disciples into the forest and began to shout, saying, ‘Ho Upamanyu, where art thou?’ And Upamanyu hearing his preceptor’s voice answered in a loud tone, ‘Here I am at the bottom of a well.’ And his preceptor asked him how he happened to be there. And Upamanyu replied, ‘Having eaten of the leaves of the Arka plant I became blind, and so have I fallen into this well.’ And his preceptor thereupon told him, ‘Glorify the twin Aswins, the joint physicians of the gods, and they will restore thee thy sight.’ And Upamanyu thus directed by his preceptor began to glorify the twin Aswins, in the following words of the Rig Veda:

  ‘Ye have existed before the creation! Ye first-born beings, ye are displayed in this wondrous universe of five elements! I desire to obtain you by the help of the knowledge derived from hearing, and of meditation, for ye are Infinite! Ye are the course itself of Nature and intelligent Soul that pervades that course! Ye are birds of beauteous feathers perched on the body that is like to a tree! Ye are without the three common attributes of every soul! Ye are incomparable! Ye, through your spirit in every created thing, pervade the Universe!

  “Ye are golden Eagles! Ye are the essence into which all things disappear! Ye are free from error and know no deterioration! Ye are of beauteous beaks that would not unjustly strike and are victorious in every encounter! Ye certainly prevail over time! Having created the sun, ye weave the wondrous cloth of the year by means of the white thread of the day and the black thread of the night! And with the cloth so woven, ye have established two courses of action appertaining respectively to the Devas and the Pitris. The bird of Life seized by Time which represents the strength of the Infinite soul, ye set free for delivering her unto great happiness! They that are in deep ignorance, as long as they are under delusions of their senses, suppose you, who are independent of the attributes of matter, to be gifted with form! Three hundred and sixty cows represented by three hundred and sixty days produce one calf between them which is the year. That calf is the creator and destroyer of all. Seekers of truth following different routes, draw the milk of true knowledge with its help. Ye Aswins, ye are the creators of that calf!

  “The year is but the nave of a wheel to which is attached seven hundred and twenty spokes representing as many days and nights. The circumference of this wheel represented by twelve months is without end. This wheel is full of delusions and knows no deterioration. It affects all creatures whether to this or of the other worlds. Ye Aswins, this wheel of time is set in motion by you!

  “The wheel of Time as represented by the year has a nave represented by the six seasons. The number of spokes attached to that nave is twelve as represented by the twelve signs of the Zodiac. This wheel of Time manifests the fruits of the acts of all things. The presiding deities of Time abide in that wheel. Subject as I am to its distressful influence, ye Aswins, liberate me from that wheel of Time. Ye Aswins, ye are this universe of five elements! Ye are the objects that are enjoyed in this and in the other world! Make me independent of the five elements! And though ye are the Supreme Brahma, yet ye move over the Earth in forms enjoying the delights that the senses afford.

  “In the beginning, ye created the ten points of the universe! Then have ye placed the Sun and the Sky above! The Rishis, according to the course of the same Sun, perform their sacrifices, and the gods and men, according to what hath been appointed for them, perform their sacrifices also enjoying the fruits of those acts!

  “Mixing the three colours, ye have produced all the objects of sight! It is from these objects that the Universe hath sprung whereon the gods and men are engaged in their respective occupatio
ns, and, indeed, all creatures endued with life!

  “Ye Aswins, I adore you! I also adore the Sky which is your handiwork! Ye are the ordainers of the fruits of all acts from which even the gods are not free! Ye are yourselves free from the fruits of your acts!

  “Ye are the parents of all! As males and females it is ye that swallow the food which subsequently develops into the life creating fluid and blood! The new-born infant sucks the teat of its mother. Indeed it is ye that take the shape of the infant! Ye Aswins, grant me my sight to protect my life!”

  The twin Aswins, thus invoked, appeared and said, ‘We are satisfied. Here is a cake for thee. Take and eat it.’ And Upamanyu thus addressed, replied, ‘Your words, O Aswins, have never proved untrue. But without first offering this cake to my preceptor I dare not take it.’ And the Aswins thereupon told him, ‘Formerly, thy preceptor had invoked us. We thereupon gave him a cake like this; and he took it without offering it to his master. Do thou do that which thy preceptor did.’ Thus addressed, Upamanyu again said unto them, ‘O Aswins, I crave your pardon. Without offering it to my preceptor I dare not apply this cake.’ The Aswins then said, ‘O, we are pleased with this devotion of thine to thy preceptor. Thy master’s teeth are of black iron. Thine shall be of gold. Thou shall be restored to sight and shall have good fortune.’

  “Thus spoken to by the Aswins he recovered his sight, and having gone to his preceptor’s presence he saluted him and told him all. And his preceptor was well-pleased with him and said unto him, ‘Thou shalt obtain prosperity even as the Aswins have said. All the Vedas shall shine in thee and all the Dharma-sastras.’ And this was the trial of Upamanyu.

 

‹ Prev