SECTION 83
“SANJAYA SAID, ‘FIGHTING fiercely, prince Duhshasana achieved the most difficult feats in that encounter. With a single shaft he cut off Bhima’s bow, and then with six shafts he pierced his foe’s driver. Having achieved those feats, the prince, endued with great activity, pierced Bhima himself with nine shafts. Indeed the high-souled warrior, without losing a moment, then pierced Bhimasena with many shafts of great energy. Filled with rage at this, Bhimasena, endued with great activity, sped at thy son a fierce dart. Beholding that terrible dart impetuously coursing towards him like a blazing brand, thy high-souled son cut it off with ten shafts shot from his bow drawn to its fullest stretch. Seeing that difficult feat achieved by him, all the warriors, filled with joy, applauded him highly. Thy son then once more pierced Bhima deeply with another shaft. Blazing with wrath at sight of Duhshasana, Bhima then addressed him, saying, “Pierced I have been, O hero, quickly and deeply, by thee. Bear now, however, once more, the stroke of my mace.” Having said this, the enraged Bhima took up that terrible mace of his for Duhshasana’s slaughter. Once more addressing him, he said, “O thou of wicked soul, I shall today drink thy blood on the field of battle.” Thus addressed, thy son sped at Bhima with great force a fierce dart resembling Death itself. Bhima also, his form filled with wrath, whirled his terrible mace and hurled it at his antagonist. That mace, precipitately breaking Duhshasana’s dart, struck thy son on his head. Indeed, perspiring like an elephant with juicy secretions trickling down his body, Bhima, in that dreadful battle, hurled his mace at the prince. With that weapon, Bhimasena forcibly threw Duhshasana down from his car at a distance measured by the length of ten bows. Struck with the impetuous mace, Duhshasana, thrown down on the ground, began to tremble. All his steeds also, O king, were slain, and his car too was reduced to atoms by that falling weapon. As regards Duhshasana himself, his armour and ornaments and attire and garlands were all displaced, and he began to writhe, afflicted with agony. Endued with great activity, Bhimasena then recollected, in the midst of that terrible battle and standing as he did amid many foremost warriors of the Kuru army, all the acts of hostility (done towards the Pandavas) by thy sons. The mighty-armed Bhima of inconceivable feats, O king, beholding Duhshasana (in that plight), and recollecting the seizure of Draupadi’s tresses and her disrobing while she was ill, — indeed, the innocent Bhima, reflecting also upon the diverse other wrongs inflicted on that princess while her husbands sat with faces turned away from the scene, blazed up in wrath like fire fed with libations of clarified butter. Addressing Karna and Suyodhana and Kripa and Drona’s son and Kritavarma, he said, “Today I shall slay the wretched Duhshasana. Let all the warriors protect him (if they can).” Having said this, Bhima of exceeding strength and great activity suddenly rushed, from desire of slaying Duhshasana. Like a lion of fierce impetuosity rushing towards a mighty elephant, Vrikodara, that foremost of heroes, rushed towards Duhshasana in that battle and attacked him in the very sight of Suyodhana and Karna. Jumping down from his car, he alighted on the ground, and fixed his eyes steadfastly on his fallen foe. Drawing then his whetted sword of keen edge, and trembling with rage, he placed his foot upon the throat of Duhshasana, and ripping open the breast of his enemy stretched on the ground, quaffed his warm life-blood. Then throwing him down and cutting off, O king, with that sword the head of thy son, Bhima of great intelligence, desirous of accomplishing his vow, again quaffed his enemy’s blood little by little, as if for enjoying its taste. Then looking at him with wrathful eyes, he said these words, “I regard the taste of this blood of my enemy to be superior to that of my mother’s milk, or honey, or clarified butter, or good wine that is prepared from honey, or excellent water, or milk, or curds, or skimmed milk, or all other kinds of drinks there are on earth that are sweet as ambrosia or nectar.” Once more, Bhima of fierce deeds, his heart filled with wrath, beholding Duhshasana dead, laughed softly and said, “What more can I do to thee? Death has rescued thee from my hands.” They, O king, that saw Bhimasena, while he filled with joy at having quaffed the blood of his foe, was uttering those words and stalking on the field of battle, fell down in fear. They that did not fall down at the sight, saw their weapons drop from their hands. Many, from fear, cried out feebly and looked at Bhima with half-shut eyes. Indeed, all those that stood around Bhima and beheld him drink the blood of Duhshasana, fled away, overwhelmed with fear, and saying unto one another, “This one is no human being!” When Bhima had assumed that form, people, beholding him quaff his enemy’s blood, fled away with Citrasena, saying unto one another, ‘This Bhima must be a Rakshasa!” Then the (Pancala) prince Yudhamanyu, at the head of his troops, fearlessly pursued the retreating Citrasena and pierced him with seven keen shafts, quickly sped one after another. At this, like a trampled snake of great energy repeatedly darting out its tongue and desirous of vomiting its poison, Citrasena turned back and pierced the Pancala prince with three shafts and his driver with six. The brave Yudhamanyu then struck off his enemy’s head with a shaft equipped with goodly wings and an exceedingly keen point and sped with great care from his bow drawn to its fullest stretch. Upon the fall of his brother Citrasena, Karna, filled with wrath and displaying his prowess, put the Pandava host to flight, at which Nakula rushed against that warrior of immeasurable energy. Bhima, having slain there (at the very sight of Karna) the vindictive Duhshasana, took up a little quantity of his blood, and, endued with stentorian lungs, he said these words in the hearing of all those foremost of heroes of the world, “O wretch amongst men, here I drink thy life-blood from thy throat. Filled with joy, abuse us once more, saying ‘beast, beast’ (as thou didst before).” And he continued, “They that danced at us then, saying, ‘beast, beast,’ even we will dance at them now, repeating their own words. Our sleep at the palace at Pramanakoti, the administration of deadly poison to our food, the bites of black cobras, the setting fire to the house of lac, the robbing of our kingdom by gambling, our exile in the woods, the cruel seizure of Draupadi’s beautiful tresses, the strokes of shafts and weapons in battle, our miseries at home, the other kinds of sufferings we endured at Virata’s abode, all these woes borne by us through the counsels of Shakuni and Duryodhana and Radha’s son, proceeded from thee as their cause. Through the wickedness of Dhritarashtra and his son, we have endured all these woes. Happiness has never been ours.” Having said these words, O king, the victorious Vrikodara, once more spoke these words unto Keshava and Arjuna. Indeed, bathed in blood, with blood flowing from his wounds, with face exceedingly red, filled with great wrath, Bhimasena endued with great activity, said these words, “Ye heroes, that which I had vowed in respect of Duhshasana in battle, I have accomplished today. I will soon accomplish my other vow by slaying that second beast, viz., Duryodhana, in this sacrifice of battle. Striking the head of that wicked-souled one with my foot in the presence of the Kauravas, I shall obtain peace.” Having said these words, Bhima, filled with great joy, drenched with blood, uttered loud shouts, even as the mighty and high-souled Indra of a 1,000 eyes had roared after slaying (the Asura) Vritra.’”
SECTION 84
“SANJAYA SAID, ‘AFTER the slaughter of Duhshasana, O king, ten of thy sons, heroes that never retreated from battle, all of whom were great car-warriors, endued with mighty energy, and filled with the poison of wrath, shrouded Bhima with their shafts. Nishangin, and Kavachin, and Pasin and Dundadhara and Dhanurgraha, and Alolupa, and Saha, and Shanda, and Vatavega and Suvarchasas, these ten, afflicted at the slaughter of their brother, united together and checked the mighty-armed Bhimasena with their shafts. Resisted on all sides with their shafts by those great car-warriors, Bhima, with eyes red as fire with fury, looked resplendent like the Destroyer himself in rage. Partha, however, with ten broad-headed shafts of great impetuosity, equipped with golden wings, despatched to Yama’s abode those ten Bharata princes decked with golden bracelets. Upon the fall of those ten heroes, thy army fled away in the very sight of the Suta’s son, overwhelmed with the fear of the Pandavas
. Then, O king, great fear entered the heart of Karna at sight of Bhima’s prowess which resembled that of the Destroyer himself unto living creatures. Then Shalya, that ornament of assemblies, understanding the state of Karna’s mind from a survey of his features, addressed that chastiser of foes in words suited to the hour, “Do not be grieved, O son of Radha! This deed does not become thee. Afflicted with the fear of Bhimasena, these kings are all flying away. Exceedingly pained by the calamity that has befallen his brother Duhshasana in consequence of his blood having been quaffed by the high-souled Bhima, Duryodhana is stupefied! Kripa and others, and those of the king’s brothers that are still alive, with afflicted hearts, their rage quelled by sorrow, are tending Duryodhana, sitting around him. Those heroes, the Pandavas of sure aim, headed by Dhananjaya, are advancing against thee for battle. For these reasons, O tiger among men, mustering all thy prowess and keeping the duties of a Kshatriya before thy eyes, proceed against Dhananjaya. The entire burthen (of this battle) has been placed upon thee by the son of Dhritarashtra. O thou of mighty arms, bear that burthen to the best of thy power and might. In victory there will be great fame. In defeat, heaven is certain. There, O son of Radha, thy son, Vrishasena, filled with wrath at sight of the stupefaction that has overwhelmed thee, is rushing towards the Pandavas.” Hearing these words of Shalya of immeasurable energy, Karna, reflecting, concluded unalterably that fighting had become unavoidable. Then Vrishasena, filled with wrath, and riding upon his own car, rushed towards that son of Pandu, viz., Vrikodara, who, armed with his mace, resembled the Destroyer himself with his fatal rod and was employed in slaughtering thy troops. That foremost of heroes, Nakula, filled with wrath, rushed at that enemy of theirs, Karna’s son, striking him with arrows, like the victorious Maghavat with joyous heart rushing against (the Asura) Jambha. Then the brave Nakula, with a razor-headed shaft, cut off his enemy’s standard decked with gems. With a broad-headed arrow, he next cut off the bow also of Karna’s son, with a golden belt attached to it. Possessed of mighty weapons, Karna’s son then, desirous of showing his regard for Duhshasana, quickly took up another bow, and pierced Nakula, the son of Pandu with many mighty celestial weapons. The high-souled Nakula, then, filled with rage, pierced his antagonist with shafts that resembled large blazing brands. At this Karna’s son also, accomplished in weapons, showered celestial weapon upon Nakula. From rage engendered by the strokes of his enemy’s weapon, as also from his own resplendence and the energy of his weapons, the son of Karna blazed up like a fire with libations of clarified butter. Indeed, O king, Karna’s son then slew with his excellent weapons the beautiful steeds of the delicate Nakula, that were of the Vanayu breed, white in hue, and decked with trappings of gold. Alighting then from his steedless vehicle, and taking up a bright shield decked with golden moons, and armed also with a sword that was blue as the sky, Nakula, frequently jumping up, careered there like a bird. Performing diverse beautiful evolutions in the air, the son of Pandu cut off many foremost of men and steeds and elephants. Cut off with that sword, they fell down on the earth like animals cut off in a horse-sacrifice by the person appointed to that duty. 2,000 well-trained heroes, delighting in battle, hailing from diverse realms, well-paid, of sure aim, and their limbs smeared with excellent sandal-paste, were quickly cut off by the single-handed Nakula inspired with desire of victory. Then Karna’s son, suddenly advancing with great speed against the rushing Nakula in that battle pierced him from every side with many keen arrows from desire of slaying him. Thus struck with shafts (by Vrishasena), Nakula struck his brave antagonist in return. Pierced by the son of Pandu, Vrishasena became filled with wrath. Protected, however, in that dreadful battle, by his brother Bhima, the high-souled Nakula achieved such terrible feats on that occasion. Filled with rage, the son of Karna then pierced with eighteen shafts the heroic Nakula who seemed to sport in that battle, while employed, unaided, in destroying the foremost of men and steeds and elephants. Deeply pierced by Vrishasena in that battle, O king, Pandu’s son Nakula, that foremost of men, endued with great activity, became filled with rage and rushed in that encounter against the son of Karna from desire of slaying him. Then Vrishasena poured showers of keen shafts upon Nakula of great energy as the latter precipitately advanced against him in that battle like a hawk with outstretched wings from desire of meat. Baffling, however, his antagonist’s showers of shafts, Nakula careered in diverse beautiful motions. Then Karna’s son, O king, in that dreadful battle, cut off, with his mighty shafts, the shield, decked with a 1,000 stars, of Nakula, while he was careering with great activity in those beautiful motions. Without losing a moment, that resister of foes, (Vrishasena), with half a dozen sharp razor-headed shafts, then cut off that naked sword of Nakula, polished and keen-edged, made of steel, capable of bearing a great strain and of destroying the bodies of all foes, and terrible and fierce as the poison of the snake, while he was whirling it rapidly. After this, Vrishasena deeply pierced his antagonist in the centre of his chest with some well-tempered and keen shafts. Having achieved those feats in battle that were applauded by all noble persons and that could not be achieved by other men, the high-souled Nakula of great activity, afflicted with those shafts, proceeded to the car, O king, of Bhimasena. The steedless son of Madri, thus afflicted by Karna’s son, sprang upon Bhima’s car like a lion springing upon a mountain summit, in the sight of Dhananjaya. The high-souled and heroic Vrishasena then, filled with wrath, poured his arrowy showers upon those two mighty car-warriors for piercing those two sons of Pandu. After the destruction of that car belonging to the son of Pandu (Nakula), and after his sword also had been speedily cut off with (Vrishasena’s) shafts; many other foremost of Kuru heroes, uniting together, approached the Pandava brothers, and began to strike them with showers of shafts. Then those two sons of Pandu, Bhima and Arjuna, filled with wrath, and resembling two fires fed with libations of clarified butter, poured terrible showers of arrows upon Vrishasena and the other assembled warriors around him. The son of the Wind-god then, addressing Phalguna, said, “Behold, Nakula here is being afflicted. The son of Karna is resisting us. Proceed, therefore, against Karna’s son.” Hearing these words, the diadem-decked (Arjuna) approached the car of his brother Vrikodara. Beholding that hero arrived near, Nakula addressed him, saying, “Do thou speedily slay this one.” Thus addressed in that battle by his brother, Nakula, standing before him, the diadem-decked Arjuna, that formidable hero, precipitately caused his ape-bannered vehicle, guided by Keshava himself, to be driven towards Vrishasena.’”
The Sanskrit Epics Page 582