SECTION 64
“DHRITARASHTRA SAID, ‘KICKED at the head, his thighs broken, prostrated on the ground, exceedingly proud, what, O Sanjaya, did my son then say? King Duryodhana was exceedingly wrathful and his hostility to the sons of Pandu was deep-rooted. When therefore this great calamity overtook him, what did he next say on the field?’
“Sanjaya said, ‘Listen to me, O monarch, as I describe to thee what happened. Listen, O king, to what Duryodhana said when overtaken by calamity. With his thighs broken, the king, O monarch, covered with dust, gathered his flowing locks, casting his eyes on all sides. Having with difficulty gathered his locks, he began to sigh like a snake. Filled with rage and with tears flowing fast from his eyes, he looked at me. He struck his arms against the Earth for a while like an infuriated elephant. Shaking his loose locks, and gnashing his teeth, he began to censure the eldest son of Pandu. Breathing heavily, he then addressed me, saying, “Alas, I who had Santanu’s son Bhishma for my protector, and Karna, that foremost of all wielders of weapons and Gotama’s son, Shakuni, and Drona, that first of all wielders of arms, and Ashvatthama, and the heroic Shalya, and Kritavarma, alas, even I have come to this plight! It seems that Time is irresistible! I was the lord of eleven Chamus of troops and yet I have come to this plight! O mighty-armed one, no one can rise superior to Time! Those of my side that have escaped with life from this battle should be informed, how I have been struck down by Bhimasena in contravention of the rules of fair fight! Many have been the very unfair and sinful acts that have been perpetrated towards Bhurishrava, and Bhishma, and Drona of great prosperity! This is another very infamous act that the cruel Pandavas have perpetrated, for which, I am certain, they will incur the condemnation of all righteous men! What pleasure can a righteously disposed person enjoy at having gained a victory by unfair acts? What wise man, again, is there that would accord his approbation to a person contravening the rules of fairness? What learned man is there that would rejoice after having won victory by unrighteousness as that sinful wretch, Vrikodara the son of Pandu, rejoices? What can be more amazing than this, that Bhimasena in wrath should with his foot touch the head of one like me while lying with my thighs broken? Is that person, O Sanjaya, worthy of honour who behaveth thus towards a man possessed of glory endued with prosperity, living in the midst of friends? My parents are not ignorant of the duties of battle. Instructed by me, O Sanjaya, tell them that are afflicted with grief these words: I have performed sacrifices, supported a large number of servants properly, governed the whole earth with her seas! I stayed on the heads of my living foes! I gave wealth to my kinsmen to the extent of my abilities, and I did what was agreeable to friends. I withstood all my foes. Who is there that is more fortunate than myself? I have made progresses through hostile kingdoms and commanded kings as slaves. I have acted handsomely towards all I loved and liked. Who is there more fortunate than myself? I honoured all my kinsmen and attended to the welfare of all my dependants. I have attended to the three ends of human existence, Religion, Profit, and Pleasure! Who is there more fortunate than myself? I laid my commands on great kings, and honour, unattainable by others, was mine, I always made my journeys on the very best of steeds. Who is there more fortunate than myself? I studied the Vedas and made gifts according to the ordinance. My life has passed in happiness. By observance of the duties of my own order, I have earned many regions of blessedness hereafter. Who is there more fortunate than myself? By good luck, I have not been vanquished in battle and subjected to the necessity of serving my foes as masters. By good luck, O lord, it is only after my death that my swelling prosperity abandons me for waiting upon another! That which is desired by good Kshatriyas observant of the duties of their order, that death, is obtained by me! Who is there so fortunate as myself? By good luck, I did not suffer myself to be turned away from the path of hostility and to be vanquished like an ordinary person! By good luck, I have not been vanquished after I had done some base act! Like the slaughter of a person that is asleep or that is heedless, like the slaughter of one by the administration of poison, my slaughter hath taken place, for I have been slain as unrighteously, in contravention of the rules of fair fight! The highly blessed Ashvatthama, and Kritavarma of the Satwata race, and Saradwat’s son Kripa, should be told these words of mine, ‘You should never repose any confidence upon the Pandavas, those violators of rules, who have perpetrated many unrighteous acts!’ After this, thy royal son of true prowess addressed our message-bearers in these words, “I have, in battle, been slain by Bhimasena most unrighteously! I am now like a moneyless wayfarer and shall follow in the wake of Drona who has already gone to heaven, of Karna and Shalya, of Vrishasena of great energy, of Shakuni the son of Subala, of Jalasandha of great valour, of king Bhagadatta, of Somadatta’s son, that mighty bowman, of Jayadratha, the king of the Sindhus, of all my brothers headed by Duhshasana and equal unto myself, of Duhshasana’s son of great prowess, and of Lakshmana, my son, and thousands of others that fought for me. Alas how shall my sister, stricken with woe, live sorrowfully, after hearing of the slaughter of her brothers and her husband! Alas, what shall be the plight of the old king, my sire, with Gandhari, and his daughters-in-law and grand-daughters-in-law! Without doubt, the beautiful and large-eyed mother of Lakshmana, made sonless and husbandless, will soon meet with her death! If Charvaka, the mendicant devotee who is a master of speech, learns everything, that blessed man will certainly avenge himself of my death! By dying upon the sacred field of Samantapanchaka, celebrated over the three worlds, I shall certainly obtain many eternal regions!” Then, O sire, thousands of men, with eyes full of tears, fled away in all directions, having heard these lamentations of the king. The whole Earth, with her forests and seas, with all her mobile and immobile creatures, began to tremble violently, and produce a loud noise. All the points of the compass became murky. The messengers, repairing to Drona’s son, represented to him all that had happened regarding the conduct of the mace-encounter and the fall of the king. Having represented everything unto Drona’s son, O Bharata, all of them remained in a thoughtful mood for a long while and then went away, grief-stricken, to the place they came from.’”
SECTION 65
“SANJAYA SAID, ‘HAVING heard of Duryodhana’s fall from the messengers, those mighty car-warriors, the unslain remnant of the Kaurava army, exceedingly wounded with keen shafts, and maces and lances and darts, those three, Ashvatthama and Kripa and Kritavarma of the Satwata race, came quickly on their fleet steeds to the field of battle. They beheld there the high-souled son of Dhritarashtra prostrate on the ground like a gigantic Sala tree laid low in the forest by a tempest. They beheld him writhing on the bare ground and covered with blood even like a mighty elephant in the forest laid low by a hunter. They saw him weltering in agony and bathed in profuse streams of blood. Indeed, they saw him lying on the ground like the sun dropped on the earth or like the ocean dried by a mighty wind, or like the full Moon in the firmament with his disc shrouded by a fog. Equal to an elephant in prowess and possessed of long arms, the king lay on the earth, covered with dust. Around him were many terrible creatures and carnivorous animals like wealth-coveting dependants around a monarch in state. His forehead was contracted into furrows of rage and his eyes were rolling in wrath. They beheld the king, that tiger among men, full of rage, like a tiger struck down (by hunters). Those great archers Kripa and others, beholding the monarch laid low on the Earth, became stupefied. Alighting from their cars, they ran towards the king. Seeing Duryodhana, all of them sat on the earth around him. Then Drona’s son, O monarch, with tearful eyes and breathing like a snake, said these words unto that chief of Bharata’s race, that foremost of all the kings on earth, “Truly, there is nothing stable in the world of men, since thou, O tiger among men, liest on the bare earth, stained with dust! Thou wert a king who had laid thy commands on the whole Earth! Why then, O foremost of monarchs, dost thou lie alone on the bare ground in such a lonely wilderness? I do not see Duhshasana beside thee, nor the great car-w
arrior Karna, nor those friends of thine numbering in hundreds! What is this, O bull among men? Without doubt, it is difficult to learn the ways of Yama, since thou, O lord of all the worlds, thus liest on the bare ground, stained with dust! Alas, this scorcher of foes used to walk at the head of all Kshatriyas that had their locks sprinkled with holy water at ceremonies of coronation! Alas, he now eateth the dust! Behold the reverses that Time bringeth on its course! Where is that pure white umbrella of thine? Where is that fanning yak-tail also, O king? Where hath that vast army of thine now gone, O best of monarchs? The course of events is certainly a mystery when causes other than those relied upon are at book, since even thou that wert the master of the world hast been reduced to this plight! Without doubt, the prosperity of all mortals is very unstable, since thou that wert equal unto Shakra himself hast now been reduced to such a sorry plight!” Hearing these words of the sorrowing Ashvatthama, thy son answered him in these words that were suited to the occasion. He wiped his eyes with his hands and shed tears of grief anew. The king then addressed all those heroes headed by Kripa and said, “This liability to death (of all living creatures) is said to have been ordained by the Creator himself. Death comes to all beings in course of time. That death hath now come to me, before the eyes of you all! I who reigned over the whole earth have now been reduced to this plight! By good luck, I never turned back from battle whatever calamities overtook me. By good luck, I have been slain by those sinful men, by the aid particularly of deception. By good luck, while engaged in hostilities, I always displayed courage and perseverance. By good luck, I am slain in battle, along with all my kinsmen and friends. By good luck, I behold you escaped with life from this great slaughter, and safe and sound. This is highly agreeable to me. Do not, from affection, grieve for my death. If the Vedas are any authority, I have certainly acquired many eternal regions! I am not ignorant of the glory of Krishna of immeasurable energy. He hath not caused me to fall off from the proper observance of Kshatriya duties. I have obtained him. On no account should anybody grieve from me. Ye have done what persons like ye should do. Ye have always striven for my success. Destiny, however, is incapable of being frustrated.” Having said this much, the king, with eyes laved with tears, became silent, O monarch, agitated as he was with agony. Beholding the king in tears and grief, Drona’s son flamed up in anger like the fire that is seen at the universal destruction. Overwhelmed with rage, he squeezed his hand and addressing the king in a voice hoarse with tears, he said these words, “My sire was slain by those wretches with a cruel contrivance. That act, however, doth not burn me so keenly as this plight to which thou hast been reduced, O king! Listen to these words of mine that I utter, swearing by Truth itself, O lord, and by all my acts of piety, all my gifts, my religion, and the religious merits I have won. I shall today, in the very presence of Vasudeva, despatch all the Pancalas, by all means in my power, to the abode of Yama? It behoveth thee, O monarch, to grant me permission!” Hearing these words of Drona’s son, that were highly agreeable to his heart, the Kuru king addressing Kripa, said, “O preceptor, bring me without delay a pot full of water!” At these words of the king, that foremost of Brahmanas soon brought a vessel full of water and approached the king. Thy son then, O monarch, said unto Kripa, “Let the son of Drona, O foremost of Brahmanas, (blessed be thou), be at my command installed as generalissimo, if thou wishest to do me the good! At the command of the king, even a Brahmana may fight, specially one that has adopted Kshatriya practices! Those learned in the scriptures say this!” Hearing these words of the king, Kripa, the son of Saradwat, installed Drona’s son as generalissimo, at the king’s command! The installation over, O monarch, Ashvatthama embraced that best of kings and left the spot, having caused the ten points to resound with his leonine roars. That foremost of kings, Duryodhana, profusely covered with blood, began to pass there that night so frightful to all creatures. Wending away quickly from the field of battle, O king, those heroes, with hearts agitated by grief, began to reflect anxiously and earnestly.’”
The End of Shalya-parva.
BOOK 10. SAUPTIKA PARVA
SECTION 1
OM! HAVING BOWED down unto Narayana, and Nara the most exalted of male beings, and unto the goddess Sarasvati, must the word Jaya be uttered!
“Sanjaya said, ‘Those heroes then together proceeded towards the south. At the hour of sunset they reached a spot near the (Kuru) encampment. Letting their animals loose they became very much frightened. Reaching then a forest, they secretly entered it. They took up their quarters there at no great distance from the encampment. Cut and mangled with many keen weapons, they breathed long and hot sighs, thinking of the Pandavas. Hearing the loud noise made by the victorious Pandavas, they feared a pursuit and therefore fled towards the east. Having proceeded for sometime, their animals became tired and they themselves became thirsty. Overpowered by wrath and vindictiveness, those great bowmen could not put up with what had occurred, burning as they did with (grief at) the slaughter of the king. They however, took rest for a while.’
“Dhritarashtra said, ‘The feat, O Sanjaya, that Bhima achieved seems to be incredible, since my son who was struck down possessed the strength of 10,000 elephants. In manhood’s prime and possessed of an adamantine frame, he was not capable of being slain by any creature! Alas, even that son of mine was struck down by the Pandavas in battle! Without doubt, O Sanjaya, my heart is made of adamant, since it breaks not into a 1,000 fragments even after hearing of the slaughter of my hundred sons! Alas, what will be the plight of myself and my spouse, an old couple destitute of children! I dare not dwell in the dominions of Pandu’s son! Having been the sire of a king and a king myself, O Sanjaya, how shall I pass my days as a slave obedient to the commands of Pandu’s son! Having laid my commands over the whole Earth and having stayed over the heads of all, O Sanjaya, how shall I live now as a slave in wretchedness? How shall I be able, O Sanjaya, to endure the words of Bhima who hath single-handed slain a full hundred sons of mine? The words of the high-souled Vidura have come to be realised! Alas, my son, O Sanjaya, did not listen to those words! What, however, did Kritavarma and Kripa and Drona’s son do after my son Duryodhana had been unfairly stuck down?’
“Sanjaya said, ‘They had not proceeded far, O king, when they stopped, for they beheld a dense forest abounding with trees and creepers. Having rested for a little while, they entered that great forest, proceeding on their cars drawn by their excellent steeds whose thirst had been assuaged. That forest abounded with diverse kinds of animals, and it teemed with various species of birds. And it was covered with many trees and creepers and was infested by numerous carnivorous creatures. Covered with many pieces of water and adorned with various kinds of flowers, it had many lakes overgrown with blue lotuses.
“‘Having entered that dense forest, they cast their eyes about and saw a gigantic banyan tree with thousands of branches. Repairing to the shade of that tree, those great car-warriors, O king, those foremost of men, saw that was the biggest tree in that forest. Alighting from their cars, and letting loose their animals, they cleansed themselves duly and said their evening prayers. The Sun then reached the Asta mountains, and Night, the mother of the universe, came. The firmament, bespangled with planets and stars, shone like an ornamented piece of brocade and presented a highly agreeable spectacle. Those creatures that walk the night began to howl and utter their cries at will, while they that walk the day owned the influence of sleep. Awful became the noise of the night-wandering animals. The carnivorous creatures became full of glee, and the night, as it deepened, became dreadful.
“‘At that hour, filled with grief and sorrow, Kritavarma and Kripa and Drona’s son all sat down together. Seated under that banyan, they began to give expression to their sorrow in respect of that very matter: the destruction that had taken place of both the Kurus and the Pandavas. Heavy with sleep, they laid themselves down on the bare earth. They had been exceedingly tired and greatly mangled with shafts. The two great car-warriors, Kripa an
d Kritavarma, succumbed to sleep. However deserving of happiness and undeserving of misery, they then lay stretched on the bare ground. Indeed, O monarch, those two who had always slept on costly beds now slept, like helpless persons, on the bare ground, afflicted with toil and grief.
The Sanskrit Epics Page 617