The Sanskrit Epics

Home > Other > The Sanskrit Epics > Page 626
The Sanskrit Epics Page 626

by Delphi Classics


  Vaishampayana continued, “Hearing these words of Vyasa of immeasurable energy and reflecting upon them for a little while, Dhritarashtra said, ‘O best of regenerate ones, I am exceedingly afflicted by a heavy load of grief. My senses are repeatedly forsaking me and I am unable to bear up my own self. Hearing, however, these words of thine about what had been ordained by the gods, I shall not think of casting off my life-breath and shall live and act without indulging in grief!’ Hearing these words of Dhritarashtra, O monarch, Satyavati’s son, Vyasa, disappeared then and there.”

  SECTION 9

  JANAMEJAYA SAID, “AFTER the holy Vyasa had departed, what, O regenerate sage, did king Dhritarashtra, do? It behoveth thee to tell me this. What also did the Kuru king, the high-souled son of Dharma, do? And how did those three, Kripa and others, do? I have heard of the feats of Ashvatthama and the mutual denouncement of curses. Tell me what happened next and what Sanjaya next said (unto the old king).”

  Vaishampayana said, “After Duryodhana had been slain and all the troops slaughtered, Sanjaya, deprived of his spiritual sight, came back to Dhritarashtra.

  “Sanjaya said, ‘The kings of diverse peoples, that came from diverse realms, have all, O king, gone to the regions of the dead, along with thy sons. Thy son, O king, who had constantly been implored (for peace) but who always wished to terminate his hostility (with the Pandavas by slaughtering them) has caused the earth to be exterminated. Do thou, O king, cause the obsequial rites of thy sons and grandsons and sires to be performed according to due order!’”

  Vaishampayana continued, “Hearing these terrible words of Sanjaya, the king fell down on the Earth and lay motionless like one deprived of life. Approaching the monarch who was lying prostrate on the Earth, Vidura, conversant with every duty, said these words: ‘Rise, O king, why dost thou lie down thus? Do not grieve, O bull of Bharata’s race! Even this, O lord of Earth, is the final end of all creatures. At first creatures are non-existent. In the interim, O Bharata, they become existent. At the end, they once more become non-existent. What cause of sorrow is there in all this? By indulging in grief, one cannot get back the dead. By indulging in grief, one cannot die himself. When such is the course of the world, why dost thou indulge in grief? One may die without having been engaged in battle. One also escapes with life after being engaged in battle. When one’s Time comes, O king, one cannot escape! Time drags all kinds of creatures. There is none dear or hateful to Time, O best of the Kurus! As the wind tears off the ends of all blades of grass, even so all creatures, O bull of Bharata’s race, are brought by Time under its influence. All creatures are like members of the same caravan bound for the same destination. What cause of sorrow is there if Time meets with one a little earlier than with another? Those again, O king, that have fallen in battle and for whom thou grievest, are not really objects of thy grief, since all those illustrious ones have gone to heaven. By sacrifices with profuse presents, by ascetic austerities, and by knowledge, people cannot so easily repair to heaven as heroes by courage in battle. All those heroes were conversant with the Vedas; all of them were observant of vows; all of them have perished, facing the foe in battle. What cause of sorrow then is there? They poured their arrowy libations upon the bodies of their brave foes as upon a fire. Foremost of men, they bore in return the arrowy libations poured upon themselves. I tell thee, O king, that there is no better way to heaven for a Kshatriya than through battle. All of them were high-souled Kshatriyas, all of them were heroes and ornaments of assemblies. They have attained to a high state of blessedness. One should not grieve for them. Do thou comfort thy own self. Do not grieve, O bull among men! It behoveth thee not to suffer thyself to be overwhelmed with sorrow and abandon all action.’”

  SECTION 10

  VAISHAMPAYANA SAID, “HEARING these words of Vidura, that bull of Bharata’s race (Dhritarashtra) ordered his car to be yoked. The king once more said, ‘Bring Gandhari hither without delay, and all the Bharata ladies. Bring hither Kunti also, as well as all the other ladies with her.’ Having said these words unto Vidura, conversant with every duty, Dhritarashtra of righteous soul, deprived of his senses by sorrow, ascended on his car. Then Gandhari, afflicted with grief on account of the death of her sons, accompanied by Kunti and the other ladies of the royal household, came at the command of her lord to that spot where the latter was waiting for her. Afflicted with grief, they came together to the king. As they met, they accosted each other and uttered loud wails of woe. Then Vidura, who had become more afflicted than those ladies, began to comfort them. Placing those weeping fair ones on the cars that stood ready for them, he set out (with them) from the city. At that time a loud wail of woe arose from every Kuru house. The whole city, including the very children, became exceedingly afflicted with grief. Those ladies that had not before this been seen by the very gods were now helpless, as they were, for the loss of their lords, seen by the common people. With their beautiful tresses all dishevelled and their ornaments cast off, those ladies, each attired in a single piece of raiment, proceeded most woefully. Indeed, they issued from their houses resembling white mountains, like a dappled herd of deer from their mountain caves after the fall of their leader. These fair ladies, in successive bevies, O king, came out, filled with sorrow, and ran hither and thither like a herd of fillies on a circus yard. Seizing each other by the hand, they uttered loud wails after their sons and brothers and sires. They seemed to exhibit the scene that takes place on the occasion of the universal destruction at the end of the Yuga. Weeping and crying and running hither and thither, and deprived of their senses by grief, they knew not what to do. Those ladies who formerly felt the blush of modesty in the presence of even companions of their own sex, now felt no blush of shame, though scantily clad, in appearing before their mothers-in-law. Formerly they used to comfort each other while afflicted with even slight causes of woe. Stupefied by grief, they now, O king, refrained from even casting their eyes upon each other. Surrounded by those thousands of wailing ladies, the king cheerlessly issued out of the city and proceeded with speed towards the field of battle. Artisans and traders and Vaishyas and all kinds of mechanics, issuing out of the city, followed in the wake of the king. As those ladies, afflicted by the wholesale destruction that had overtaken the Kurus, cried in sorrow, a loud wail arose from among them that seemed to pierce all the worlds. All creatures that heard that wail thought that the hour of universal destruction had come when all things would be consumed by the fire that arises at the end of the Yuga. The citizens also (of Hastinapura), devoted to the house of Kuru, with hearts filled with anxiety at the destruction that had overtaken their rules, set up, O king, a wail that was as loud as that uttered by those ladies.”

  SECTION 11

  VAISHAMPAYANA SAID, “DHRITARASHTRA had not proceeded for more than two miles when he met with those three great car-warriors, Sharadvata’s son Kripa, Drona’s son (Ashvatthama), and Kritavarma. As soon as the latter obtained a sight of the blind monarch possessed of great power, the three heroes sighed in grief and with voices choked in tears weepingly addressed him, saying, ‘Thy royal son, O king, having achieved the most difficult feats, has, with all his followers, gone to the region of Indra. We are the only three car-warriors of Duryodhana’s army that have escaped with life. All the others, O bull of Bharata’s race, have perished.’ Having said these words unto the king, Sharadvatas son Kripa, addressing the grief-afflicted Gandhari, said these words unto her, ‘Thy sons have fallen while engaged in achieving feats worthy of heroes, while fearlessly fighting in battle and striking down large numbers of foes. Without doubt, having obtained those bright worlds that are attainable only by the use of weapons, they are sporting there like celestials, having assumed resplendent forms. Amongst those heroes there was no one that turned back from battle. Every one of them has fallen at the end or edge of weapons. None of them joined his hands, begging for quarter. Death in battle at the end or edge of weapons has been said by the ancients to be the highest end that a Kshatriya can ob
tain. It behoveth thee not, therefore, to grieve for any of them. Their foes, O queen, the Pandavas, too, have not been more fortunate. Listen, what we, headed by Ashvatthama, have done unto them. Learning that thy son had been slain unrighteously by Bhima, we slaughtered the Pandavas after entering their camp buried in sleep. All the Pancalas have been slain. Indeed, all the sons of Drupada, as also all the sons of Draupadi, have been slaughtered. Having caused this carnage of the sons of our foes, we are flying away since we three are incapable of standing in battle with them. Our foes, the Pandavas, are all heroes and mighty bowmen. They will soon come up with us, filled with rage, for taking vengeance on us. Hearing the slaughter of their sons, those bulls among men, infuriated with rage, those heroes, O illustrious lady, will speedily pursue our track. Having caused a carnage (in their sleeping camp) we dare not stay. Grant us permission, O queen! It behoveth thee not to set thy heart on sorrow. Grant us thy permission also, O king! Summon all thy fortitude. Do thou also observe the duties of a Kshatriya in their highest form.’ Having said these words unto the king, and circumambulating him, Kripa and Kritavarma and Drona’s son, O Bharata, without being able to withdraw their eyes from king Dhritarashtra possessed of great wisdom, urged their steeds towards the banks of the Ganga. Moving away from that spot, O king, those great car-warriors, with hearts plunged in anxiety, took one another’s leave and separated from one another. Sharadvata’s son, Kripa, went to Hastinapura; Hridika’s son repaired to his own kingdom; while the son of Drona set for the asylum of Vyasa. Even thus those heroes, who had offended the high-souled sons of Pandu, respectively proceeded to the places they selected, afflicted with fear and casting their eyes on one another. Having met the king thus, those brave chastisers of foes, before the sun rose, went away, O monarch, to the places they chose. It was after this, O king, that the sons of Pandu, those great car-warriors, encountered the son of Drona, and putting forth their prowess, vanquished him, O monarch, (in the way already related).”

  SECTION 12

  VAISHAMPAYANA SAID, “AFTER all the warriors had been slaughtered, king Yudhishthira the just heard that his uncle Dhritarashtra had set out from the city called after the elephant. Afflicted with grief on account of the death of his sons, Yudhishthira, O king, accompanied by his brothers, set out for meeting his uncle, filled with sorrow and overwhelmed with grief for the slaughter of his (hundred) sons. The son of Kunti was followed by the high-souled and heroic Krishna of Dasharha’s race, and by Yuyudhana, as also by Yuyutsu. The princess Draupadi also, burning with grief, and accompanied by those Pancala ladies that were with her, sorrowfully followed her lord. Yudhishthira beheld near the banks of the Ganga, O king, the crowd of Bharata ladies afflicted with woe and crying like a flight of she-ospreys. The king was soon surrounded by those thousands of ladies who, with arms raised aloft in grief, were indulging in loud lamentations and giving expression to all kinds of words, agreeable and disagreeable: ‘Where, indeed, is that righteousness of the king, where is truth and compassion, since he has slain sires and brothers and preceptors and sons and friends? How, O mighty-armed one, hath thy heart become tranquil after causing Drona, and thy grandsire Bhishma, and Jayadratha, to be slaughtered? What need hast thou of sovereignty, after having seen thy sires and brothers, O Bharata, and the irresistible Abhimanyu and the sons of Draupadi, thus slaughtered?’ Passing over those ladies crying like a flight of she-ospreys, the mighty-armed king Yudhishthira the just saluted the feet of his eldest uncle. Having saluted their sire according to custom, those slayers of foes, the Pandavas, announced themselves to him, each uttering his own name. Dhritarashtra, exceedingly afflicted with grief on account of the slaughter of his sons, then reluctantly embraced the eldest son of Pandu, who was the cause of that slaughter. Having embraced Yudhishthira the just and spoken a few words of comfort to him, O Bharata, the wicked-souled Dhritarashtra sought for Bhima, like a blazing fire ready to burn everything that would approach it. Indeed, that fire of his wrath, fanned by the wind of his grief, seemed then to be ready to consume the Bhima-forest. Ascertaining the evil intentions cherished by him towards Bhima, Krishna, dragging away the real Bhima, presented an iron statue of the second son of Pandu to the old king. Possessed of great intelligence, Krishna had, at the very outset, understood the intentions of Dhritarashtra, and had, therefore, kept such a contrivance ready for baffling them. Seizing with his two arms that iron Bhima, king Dhritarashtra, possessed of great strength, broke into pieces, thinking it to be Bhima himself in flesh and blood. Endued with might equal to that of 10,000 elephants, the king reduced that statue into fragments. His own breast, however, became considerably bruised and he began to vomit blood. Covered with blood, the king fell down on the ground like a parijata tree topped with its flowery burden. His learned charioteer Sanjaya, the son of Gavalgana, raised the monarch and soothing and comforting him, said, ‘Do not act so.’ The king then, having cast off his wrath and returned to his normal disposition, became filled with grief and began to weep aloud, saying, ‘Alas, oh Bhima, alas, oh Bhima!’ Understanding that he was no longer under the influence of wrath, and that he was truly sorry for having (as he believed) killed Bhima, Vasudeva, that foremost of men, said these words, ‘Do not grieve, O Dhritarashtra, for thou hast not slain Bhimasena! That is an iron statue, O king, which has been broken by thee! Understanding that thou wert filled with rage, O bull of Bharata’s race, I dragged the son of Kunti away from within the jaws of Death. O tiger among kings, there is none equal to thee in strength of body. What man is there, O mighty-armed one, that would endure pressure of thy arms? Indeed, as no one can escape with life from an encounter with the Destroyer himself, even so no body can come out safe from within thy embrace. It was for this that yonder iron statue of Bhima, which had been caused to be made by thy son, had been kept ready for thee. Through grief for the death of thy sons, thy mind has fallen off from righteousness. It is for this, O great king, that thou seekest to slay Bhimasena. The slaughter of Bhima, however, O king, would do thee no good. Thy sons, O monarch, would not be revived by it. Therefore, do thou approve of what has been by us with a view to secure peace and do not set thy heart on grief!’”

  SECTION 13

  VAISHAMPAYANA SAID, “CERTAIN maid-servants then came to the king for washing him. After he had been duly washed, the slayer of Madhu again addressed him, saying, ‘Thou hast, O king, read the Vedas and diverse scriptures. Thou hast heard all old histories, and everything about the duties of kings. Thou art learned, possessed of great wisdom, and indifferent to strength and weakness. Why then dost thou cherish such wrath when all that has overtaken thee is the result of thy own fault? I spoke to thee before the battle. Both Bhishma and Drona, O Bharata, did the same, as also Vidura and Sanjaya. Thou didst not, however, then follow our advice. Indeed, though exhorted by us, thou didst not yet act according to the counsels we offered, knowing that the Pandavas were superior to thee and thine, O Kauravya, in strength and courage. That king who is capable of seeing his own faults and knows the distinctions of place and time, obtains great prosperity. That person, however, who, though counselled by well-wishers, does not accept their words, good or bad, meets with distress and is obliged to grieve in consequence of the evil policy he pursues. Observe thou a different course of life now, O Bharata! Thou didst not keep thy soul under restraint, but suffered thyself to be ruled by Duryodhana. That which has come upon thee is due to thy own fault. Why then dost thou seek to slay Bhima? Recollecting thy own faults, govern thy wrath now. That mean wretch who had, from pride, caused the princess of Pancala to be brought into the assembly has been slain by Bhimasena in just revenge. Look at thy own evil acts as also at those of thy wicked-souled son. The sons of Pandu are perfectly innocent. Yet have they been treated most cruelly by thee and him.’”

 

‹ Prev