The Sanskrit Epics

Home > Other > The Sanskrit Epics > Page 788
The Sanskrit Epics Page 788

by Delphi Classics


  556 This is taken as meaning that the Sankhyas are conveyed to the firmament of the heart. Perhaps, what is intended by it is that they become withdrawn from external objects and even the impressions of all external things.

  557 Perhaps, this means the pleasures of heaven.

  558 i.e., they who have identified themselves with Brahma.

  559 Yudhishthira’s question seems to be this. Is there or is there not consciousness in the emancipate state? Different scriptures answer this question differently. If it be said that there is consciousness in that state, then why discard heaven and its pleasures, or the religion of Pravritti or acts which lead to those pleasures? Where is the necessity then of Sannyasa or the religion of Nivritti or abstention from all acts? On the supposition of there being consciousness in the emancipate state, the Religion of Pravritti should be taken as superior. If, on the other hand, the existence of consciousness be denied, that would be an error. Dnkshataram is ayuktaram.

  560 Although I make use of the word ‘perceive’ yet remembering that the mind is included among the senses and regarded as the sixth sense, the functions of recollection, representation, etc., are also implied by the word pasyati. The Burdwan translator gives a ridiculously erroneous version of this verse.

  561 The commentator explains that the simile of the froth is introduced in consequence of its disappearance with the disappearance of water. K. P. Singha is incorrect in taking the instance of froth as illustrative of the quickness of the destruction.

  562 Sarvatra does not mean ‘through every part of the sleeper’s body’ as K. P. Singha takes it, but sarvavishaye as the commentator correctly explains it.

  563 Iha is sapne Anisah is nasti isah or pravartaah yasya.

  564 For the Soul, in dreams, sees and hears and touches and smells etc., precisely as it does while awake.

  565 The sense seems to be that a person who becomes emancipate in this life becomes so in Samadhi. When the state of Samadhi is over, his mind and senses return; and returning they do the bidding of the Supreme, i.e., bring about both happiness and misery, which, of course, are the consequences of the acts of past lives though that happiness and misery are not felt. In the next verse is said that these men very soon leave their bodies and become freed from rebirth.

  566 There are two kinds of Emancipation: one is attainable here, in this body, it is Jivan-mukti; the other is Videha-kaivalya or that which becomes one’s when one is bodiless. In 98, Jivan-mukti has been spoken of. In this verse, the observations apply to Videha-kaivalya.

  567 Vadanti is stuvanti. Such men hymn its praises by regarding it as Supreme Deity possessed of attributes. Those attributes, of course, are the result of illusion, for in its real nature there can be no attributes in Brahma.

  568 Brahma is knowledge without duality i.e., knowledge without the consciousness of knower and known. The knowledge or cognition of an object, when object is annihilated, assumes the form of that knowledge which is called Brahma.

  569 The commentator explains that the object of this verse is to show that among mobile creatures those endued with knowledge are superior, and among all kinds of knowledge, the knowledge occurring in the Sankhya system is the highest.

  570 i.e., if in consequence of any defect of practice or Sadhana, the Sankhyas fail to attain to Emancipation, they at least become translated into gods.

  571 i.e., it is everything.

  572 That Narayana who does all this is the embodiment of the Sankhya system.

  573 The commentator explains the compound Adhyatmagatinischayam differently.

  574 Both the vernacular translator render this verse wrongly.

  575 Vasyante is explained by the commentator as implying Brahmanah ante and not ‘at the end of that night’. The line occurs in Manu (Chap. 1. 74) where ante refers to Brahmana’s day and night. Vasishtha here refers to Mohapralaya and not any intermediate Pralaya.

  576 In the creation of Mahan or Prajapati or Virat, and of Consciousness, the element of Tamas or ignorance predominates.

  577 This is a very abstruse verse. I am not sure that I have understood it correctly, What is said here seems to be this from Akshara arose Hiranyagarbha: from Hiranyagarbha arose Virat. This, that or the other is worshipped by ordinary men, while persons possessed of real insight do not invest any of them with attributes worthy of worship. The speaker says that the ascription of attributes, called Ignorance, and the non-ascription for destruction of that ascriptions called Knowledge, (with respect to Virat or Hiranyagarbha or Akshara) then arose. It might be asked that when there were no men as yet to worship or to condemn such worship, how could the two arise? The answer is that the two, in their subtile forms, came into existence and were afterwards availed of by men when men come into being.

  578 From Akshara or the Indestructible is Hiranyagarbha. From Hiranyagarbha is Mahan or Virat and Consciousness. From the last are the subtile elements.

  579 The meanings of such verses depend upon the grammatical significations of certain words that are used. They can scarcely be rendered accurately into any other language not derived from Sanskrit. What is said here is that it is Prakriti which must be said to be the Adhishthatri of the universe. Vishnu is not so. Vishnu, Brahma, Akshara, or the Indestructible, however, is said to cover or pervade the universe (vyapnoti). Vishnu is Vyapka but not Adhishthatri.

  580 In the previous section it has been said that through Tamas he takes birth among the intermediate orders, through Rajas among human beings, and through Sattwa among gods. The root kshi in Gunakshayat means aisarvya or puissance.

  581 The soul weaves a cocoon with attributes (or, acts which result from attributes), and though free deprives himself of freedom.

  582 Made of Chit and Not-Chit combined.

  583 The sense seems to be that the obligation to explain a treatise in the midst of a conclave always stimulates the best faculties, and if it is a conclave of the learned the friction of intellects is sure to bring out the correct sense.

  584 For enables them to conquer Ignorance.

  585 When Pranayama is performed with the aid of mantras or yapa, it is said to be saguna or sagarbha or endued with substance. Concentration of mind, however, is made without the aid of such yapa.

  586 The two and twenty sanchodans of Preranas are the two and twenty modes of transmitting the Prana breath from the toe of the foot to the crown of the head. That which transcends Prakriti is the Supreme Soul.

  587 The reading I adopt is na-kathyate.

  588 Atmanah is Iswarat parah.

  589 Parisankhyadarsanam is explained by the commentator thus: Parisankhyanam, is parivarianam, i.e., the gradual pravilapam of errors; Lena darsanam or sakshatkaram.

  590 The commentator explains that nistattwah means nirgatam tattwam aparoksham yasmat.

  591 Param Aparam, and Avyayam are theirs in consequence of Ajksharabhavatwa. Aparam means satyakamatwa, satyasamkalpatwa, etc. i.e., puissance. Param is the indescribable felicity of Samadhi. The Srutis declare that knower of Brahma becomes Brahma.

  592 Hence, as the commentator explains, by knowing what is called the Unmanifest one is capable of attaining to omniscience.

  593 What is stated here is this, the Unmanifest or Prakriti, by modification, produces Mahat and the other principles. But the agency of Purusha also is necessary for such production, for Prakriti can do nothing without Purusha, and Purusha also can do nothing without Prakriti. The principles of Mahat and the rest, therefore, may be said to have their origin as much in Purusha as in Prakriti. Beside, the two being naturally dependent on each other, if Prakriti be called Kshara, Purusha also may be so called.

  594 i.e., Jiva or Purusha.

  595 High, such as gods, middling, such as human beings and low, such as animals.

  596 Budha is Bodha or pure Knowledge. Abudha is the reverse of Budha. The Supreme Soul is Knowledge, while Jiva is Ignorance.

  597 In consequence of Jiva’s union with or attachment to Prakriti. Jiva takes this object for a vessel; tha
t for a mountain, and that other for a third. When knowledge comes, Jiva succeeds in understanding that all his impressions are erroneous and that the external world is only a modification of Self. In consequence of Jiva’s capacity to comprehend this, he is called Budhyamana or Comprehender.

  598 Drisya and Adrisya, are the Seen and the Unseen, that is the gross and the subtile, or effects and causes. Swabhavena anugatam is inhering (unto all of them,) in its own nature, that is, Brahma pervades all things and unites with them without itself being changed as regards its own nature. Vudyate has manishibhih understood it.

  599 Tattwa is explained by the commentator as anaropitaruom, i.e., invested with any form in consequence of Ignorance; Not-Tattwa is nityaparoksham i.e., always within the ken of the understanding.

  600 That indication is ‘I am Brahma.’ Such conviction or knowledge even which characterises those that are awakened or Buddha, is cast off by the twenty-sixth.

  601 These examples are often used to explain the difference between the Jiva-soul and the Supreme Soul. The Udumvara is the fruit of the Ficus glomerate. When ripe and broken, the hollow centre is seen to contain many full-grown gnats. The gnat lives in the fruit but is not the fruit, just as the fish though living in the water is not the water that is its home. Jiva, after the same way, though living in the Supreme Soul, is not the Supreme Soul.

  602 Parah is Anyah or Chidatman. Paradharma means ‘partaking’ of the nature of Kshetra in which he resides. Sameyta is ‘kshetrena iva ekebhya.’

  603 This is a simile very often used for illustrating the danger of pursuing objects of the senses. Collectors of honey used to rove over mountains, guided by the sight of flying bees. These men frequently met with death from falls from precipices.

  604 The Burdwan translator renders this verse incorrectly.

  605 This has been repeatedly laid down in the Hindu scriptures. Gifts produce no merit unless made to deserving persons. If made to the undeserving, instead of ceasing to produce any merit, they become positively sinful. The considerations of time and place also are to be attended to. By failing to attend to them, sin is incurred where merit is expected. Truth becomes as sinful as a lie, under particular circumstances; and a falsehood becomes as meritorious as truth under circumstances. The Hindu scriptures make circumstance the test of acts.

  606 These, including Mind, form the tale of sixteen called Vikriti or modifications of Prakriti.

  607 These are the subtile principles or Tanmatras and not the gross elements.

  608 Mahat is sometimes called Buddhi hence the creation of Consciousness from Mahat must be creation relating to Buddha.

  609 Arjjava mean ‘relating to straight paths or courses,’ so called from the straight course of these winds or breaths. By reference to these breaths is intended the other limbs of the physical system besides those already indicated.

  610 Rishi here means Mahan or Great. Consciousness is said to have an excellent essence, and is also a Bhuta because of its capacity to produce the Great Bhutas, five in number.

  611 These, the commentator explains, are Mind, Buddhi or Understanding

  Consciousness, and Chitwa, considered as Vyashti instead of as Samashthi.

  These are the sires of the primeval sires, i.e., from these sprung the

  Mahabhutas or Great creatures (viz., the five primal elements).

  612 Devah’s is explained by the commentator as meaning the Senses and the four inner faculties. Devaih he thinks, refers to the Bhutas or Great elements. Literally rendered, the verse would read as ‘the Devas are the Children of the Pitris; with the Devas, all the worlds of Mobile Being have been covered.’ It is not safe to reject the learned commentator.

  613 These two verses refer to the power of the attributes of sound etc., over Jiva. Loves and hates, and all kinds of relationship of Jiva are due to the action of the attributes named.

  614 The duration here given has reference to the day and the night of the Mahabhutas.

  615 Prakritisthah means ‘in his own Prakriti or nature.’ The sense of the line is that Purusha, even when residing in the case that Prakriti provides him with, does not partake of the nature of Prakriti but continues to be undefiled by her.

  616 I expand this verse for bringing out the meaning. A verbal rendering will become unintelligible.

  617 This is a difficult verse, I am not sure that I have understood it correctly. The sense to be that Prakriti, which is really unintelligent and incapable of enjoyment or endurance, becomes intelligent and capable of enjoyment or endurance in consequence of being united with Purusha who is intelligent. Thus when pleasurable or painful sensation are felt, it is the body that seems to feel it only in consequence of the Soul that presides over it.

  618 The first line of 7 is the same in sense as the second line of 8. In the Bombay text, only the second line of 8 occurs, while the first line of 7 has been justly omitted. In fact, Tattwa and the Prakriti are the same thing.

  619 This refers to the opinion of the atheistic Sankhyas.

  620 By the word Rudra is meant Prana and the other breaths. The commentator explains that the etymology is utkramana kale dehinam rodayanti iti Rudrah Pranah. By regulating the vital breaths and the senses, Yogins attain to Yoga puissance and succeed in roving wherever they please in their linga-sarira or subtile bodies.

  621 The eight limbs of Yoga are Pranayama, Pratyahara, Dhyana, Dharana, Tarka, Samadhi, with the two additional ones of Yama and Niyama.

  622 In the first line of 9 the word Pranayama is used to mean regulation of the vital breaths. In the second line, the same word implies the ayamah or nigraha of the senses with the mind. By Dharana is meant the fixing of the mind, one after another, on the sixteen things named in treatises on Yoga. By ekagrata of the mind is meant that concentration in which there is no longer any consciousness of difference between Dhyatri, Dhyeya, and Dhyana.

  623 It is difficult for those who do not practise Pranayama to understand this fully. The fact is, Saguna Pranayama, when the breath is inhaled, the inhalation is measured by the time taken up in mentally reciting a well-known mantra. So when inhaled breath is suspended, the suspension is measured by the time taken in mentally reciting a particular mantra. When therefore, the suspended breath should be exhaled, it should be done by similarly measuring the time of exhaling. For beginners, this Saguna Pranayama is recommended. Of course only exhalation has been spoken of but it applies equally to inhalation and suspension. These three processes, in Yoga language, are Puraka, Kumbhaka, and Rechaka.

  624 Ekantasilin means a Sannyasin, Atmarama is one who takes pleasure in one’s soul instead of in spouses and children.

  625 The pole-star.

  626 Chakre literally means ‘I made’. The commentator explains it as equivalent to swayam avirbhut.

  627 Vipriya evidently means ‘what is not agreeable.’ There was evidently a dispute between Yajnavalkya and his maternal uncle Vaisampayana, the celebrated disciple of Vyasa. This dispute is particularly referred to in the next verse. Vaisampayana had been a recognised teacher of the Vedas and had collected a large number of disciples around him. When, therefore, the nephew Yajnavalkya, having obtaining the Vedas from Surya, began to teach them, he was naturally looked upon with a jealousy, which culminated (as referred to in the next verse) into an open dispute about the Dakshina to be appropriated in the Sacrifice of Janaka. The Burdwan translator incorrectly renders the word vipriya which he takes to mean as ‘very agreeable.’ In the Vishnu Purana it is mentioned that a dispute took place between Yajnavalkya and Paila. The latter’s preceptor, Vyasa, came, and taking his side, asked Yajnavalkya to return him the Vedas which he had obtained from him. Yajnavalkya vomited forth the Vedas. These were instantly devoured by two other Rishis in the form of Tittiri birds. These afterwards promulgated the Taittiriya Upanishads.

  628 This shows that I was then regarded as the equal of Vaisampayana himself in the matter of Vedic knowledge. Sumanta and Paila and Jaimini, with Vaisampayana, were the Rishis that assi
sted the great Vyasa in the task of arranging the Vedas.

  629 This is called the fourth science, the three others being the three Vedas, Axis culture, and the science of morality and chastisement.

  630 Prakriti is regarded as something in which Sattwa, Rajas, and Tamas reside in exactly equal proportion. All the principles of Mahat, etc. which flow from Prakriti, are characterised by these three attributes in diverse measure.

  631 By Mitra is meant here the deity giving light and heat. By Varuna is meant the waters that compose the universe.

  632 Kah, the commentator explained, is anandah or felicity.

  633 The comparison lies in the folly of the two persons indicated. One churning ass’s milk for butter is only a fool. Similarly, one failing to understand the nature of Prakriti and Purusha from the Vedas is only a fool.

  634 Gives a literal rendering of this verse for showing how difficult it is to understand the meaning. The commentator correctly explains the sense which is as follows: anyah or the other is the Soul as distinguished from its reflection upon Prakriti, that is the Soul in its real character as independent of Prakriti. What is said here is that when the Soul, in its real character beholds, or acts as a witness of everything (i.e., as exists in the states of wakefulness and dream), becomes conscious of both itself (the Twenty-fifth) and Prakriti (the Twenty-fourth) when, however, it ceases to behold or act as such witness (i.e., in the state of dreamless slumber of Yoga-samadhi), it succeeds in beholding the Supreme Soul or the Twenty-sixth. In simple language what is said here is that the Soul becomes conscious of both itself and Prakriti in the state of wakefulness and dream. In Samadhi alone, it beholds the Supreme Soul.

 

‹ Prev