The Sanskrit Epics

Home > Other > The Sanskrit Epics > Page 922
The Sanskrit Epics Page 922

by Delphi Classics


  SECTION CCLXXV

  SECTION CCLXXVI

  SECTION CCLXXVII

  SECTION CCLXXVIII

  SECTION CCLXXIX

  SECTION CCLXXX

  SECTION CCLXXXI

  SECTION CCLXXXII

  SECTION CCLXXXIII

  SECTION CCLXXXIV

  SECTION CCLXXXV

  SECTION CCLXXXVI

  SECTION CCLXXXVII

  SECTION CCLXXXVIII

  SECTION CCLXXXIX

  SECTION CCXC

  SECTION CCXCI

  SECTION CCXCII

  SECTION CCXCIII

  SECTION CCXCIV

  SECTION CCXCV

  SECTION CCXCVI

  SECTION CCXCVII

  SECTION CCXCVIII

  SECTION CCXCIX

  SECTION CCC

  SECTION CCCI

  SECTION CCCII

  SECTION CCCIII

  SECTION CCCIV

  SECTION CCCV

  SECTION CCCVI

  SECTION CCCVII

  SECTION CCCVIII

  SECTION CCCIX

  SECTION CCCX

  SECTION CCCXI

  SECTION CCCXII

  SECTION CCCXIII

  SECTION CCCXIV

  SECTION CCCXV

  SECTION CCCXVI

  SECTION CCCXVII

  SECTION CCCXVIII

  SECTION CCCXIX

  SECTION CCCXX

  SECTION CCCXXI

  SECTION CCCXXII

  SECTION CCCXXIII

  SECTION CCCXXIV

  SECTION CCCXXV

  SECTION CCCXXVI

  SECTION CCCXXVII

  SECTION CCCXXVIII

  SECTION CCCXXIX

  SECTION CCCXXX

  SECTION CCCXXXI

  SECTION CCCXXXII

  SECTION CCCXXXIII

  SECTION CCCXXXIV

  SECTION CCCXXXV

  SECTION CCCXXXVI

  SECTION CCCXXXVII

  SECTION CCCXXXVIII

  SECTION CCCXXXIX

  SECTION CCCXL

  SECTION CCCXLI

  SECTION CCCXLII

  SECTION CCCXLIII

  SECTION CCCXLIV

  SECTION CCCXLV

  SECTION CCCXLVI

  SECTION CCCXLVII

  SECTION CCCXLVIII

  SECTION CCCXLIX

  SECTION CCCL

  SECTION CCCLI

  SECTION CCCLII

  SECTION CCCLIII

  SECTION CCCLIV

  SECTION CCCLV

  SECTION CCCLVI

  SECTION CCCLVII

  SECTION CCCLVIII

  SECTION CCCLIX

  SECTION CCCLX

  SECTION CCCLXI

  SECTION CCCLXII

  SECTION CCCLXIII

  SECTION CCCLXV

  BOOK 13. ANUSASANA PARVA

  SECTION I

  SECTION II

  SECTION III

  SECTION IV

  SECTION V

  SECTION VI

  SECTION VII

  SECTION VIII

  SECTION IX

  SECTION X

  SECTION XI

  SECTION XII

  SECTION XIII

  SECTION XIV

  SECTION XV

  SECTION XVI

  SECTION XVII

  SECTION XVIII

  SECTION XIX

  SECTION XX

  SECTION XXI

  SECTION XXII

  SECTION XXIII

  SECTION XXIV

  SECTION XXV

  SECTION XXVI

  SECTION XXVII

  SECTION XXVIII

  SECTION XXIX

  SECTION XXX

  SECTION XXXI

  SECTION XXXII

  SECTION XXXIII

  SECTION XXXIV

  SECTION XXXV

  SECTION XXXVI

  SECTION XXXVII

  SECTION XXXVIII

  SECTION XXXIX

  SECTION XL

  SECTION XLI

  SECTION XLII

  SECTION XLIII

  SECTION XLIV

  SECTION XLV

  SECTION XLVI

  SECTION XLVII

  SECTION XLVIII

  SECTION XLIX

  SECTION L

  SECTION LI

  SECTION LII

  SECTION LIII

  SECTION LIV

  SECTION LV

  SECTION LVI

  SECTION LVII

  SECTION LVIII

  SECTION LIX

  SECTION LX

  SECTION LXI

  SECTION LXII

  SECTION LXIII

  SECTION LXIV

  SECTION LXV

  SECTION LXVI

  SECTION LXVII

  SECTION LXVIII

  SECTION LXIX

  SECTION LXX

  SECTION LXXI

  SECTION LXXII

  SECTION LXXIII

  SECTION LXXIV

  SECTION LXXV

  SECTION LXXVI

  SECTION LXXVII

  SECTION LXXVIII

  SECTION LXXIX

  SECTION LXXX

  SECTION LXXXI

  SECTION LXXXII

  SECTION LXXXIII

  SECTION LXXXIV

  SECTION LXXXV

  SECTION LXXXVI

  SECTION LXXXVII

  SECTION LXXXVIII

  SECTION LXXXIX

  SECTION XC

  SECTION XCI

  SECTION XCII

  SECTION XCIII

  SECTION XCIV

  SECTION XCV

  SECTION XCVI

  SECTION XCVII

  SECTION XCVIII

  SECTION XCIX

  SECTION C

  SECTION CI

  SECTION CII

  SECTION CIII

  SECTION CIV

  SECTION CV

  SECTION CVI

  SECTION CVII

  SECTION CVIII

  SECTION CIX

  SECTION CX

  SECTION CXI

  SECTION CXII

  SECTION CXIII

  SECTION CXIV

  SECTION CXV

  SECTION CXVI

  SECTION CXVII

  SECTION CXVIII

  SECTION CXIX

  SECTION CXX

  SECTION CXXI

  SECTION CXXII

  SECTION CXXIII

  SECTION CXXIV

  SECTION CXXV

  SECTION CXXVI

  SECTION CXXVII

  SECTION CXXVIII

  SECTION CXXIX

  SECTION CXXX

  SECTION CXXXI

  SECTION CXXXII

  SECTION CXXXIII

  SECTION CXXXIV

  SECTION CXXXV

  SECTION CXXXVI

  SECTION CXXXVII

  SECTION CXXXVIII

  SECTION CXXXIX

  SECTION CXL

  SECTION CXLI

  SECTION CXLII

  SECTION CXLIII

  SECTION CXLIV

  SECTION CXLV

  SECTION CXLVI

  SECTION CXLVII

  SECTION CXLVIII

  SECTION CXLIX

  SECTION CL

  SECTION CLI

  SECTION CLII

  SECTION CLIII

  SECTION CLIV

  SECTION CLV

  SECTION CLVI

  SECTION CLVII

  SECTION CLVIII

  SECTION CLIX

  SECTION CLX

  SECTION CLXI

  SECTION CLXII

  SECTION CLXIII

  SECTION CLXIV

  SECTION CLXV

  SECTION CLXVI

  SECTION CLXVII

  SECTION CLXVIII

  BOOK 14. ASWAMEDHA PARVA

  SECTION I

  SECTION II

  SECTION III

  SECTION IV

  SECTION V

  SECTION VI

  SECTION VII

  SECTION VIII

  SECTION IX

  SECTION X

  SECTION XI

  SECTION XII


  SECTION XIII

  SECTION XIV

  SECTION XV

  SECTION XVI

  SECTION XVII

  SECTION XVIII

  SECTION XIX

  SECTION XX

  SECTION XXI

  SECTION XXII

  SECTION XXIII

  SECTION XXIV

  SECTION XXV

  SECTION XXVI

  SECTION XXVII

  SECTION XXVIII

  SECTION XXIX

  SECTION XXX

  SECTION XXXI

  SECTION XXXII

  SECTION XXXIII

  SECTION XXXIV

  SECTION XXXV

  SECTION XXXVI

  SECTION XXXVII

  SECTION XXXVIII

  SECTION XXXIX

  SECTION XL

  SECTION XLI

  SECTION XLII

  SECTION XLIII

  SECTION XLIV

  SECTION XLV

  SECTION XLVI

  SECTION XLVII

  SECTION XLVIII

  SECTION XLIX

  SECTION L

  SECTION LI

  SECTION LII

  SECTION LIII

  SECTION LIV

  SECTION LV

  SECTION LVI

  SECTION LVII

  SECTION LVIII

  SECTION LIX

  SECTION LX

  SECTION LXI

  SECTION LXII

  SECTION LXIII

  SECTION LXIV

  SECTION LXV

  SECTION LXVI

  SECTION LXVII

  SECTION LXVIII

  SECTION LXIX

  SECTION LXX

  SECTION LXXI

  SECTION LXXII

  SECTION LXXIII

  SECTION LXXIV

  SECTION LXXV

  SECTION LXXVI

  SECTION LXXVII

  SECTION LXXVIII

  SECTION LXXIX

  SECTION LXXX

  SECTION LXXXI

  SECTION LXXXII

  SECTION LXXXIII

  SECTION LXXXIV

  SECTION LXXXV

  SECTION LXXXVI

  SECTION LXXXVII

  SECTION LXXXVIII

  SECTION LXXXIX

  SECTION XC

  SECTION XCI

  SECTION XCII

  BOOK 15. ASRAMAVASIKA PARVA

  SECTION I

  SECTION II

  SECTION III

  SECTION IV

  SECTION V

  SECTION VI

  SECTION VII

  SECTION VIII

  SECTION IX

  SECTION X

  SECTION XI

  SECTION XII

  SECTION XIII

  SECTION XIV

  SECTION XV

  SECTION XVI

  SECTION XVII

  SECTION XVIII

  SECTION XIX

  SECTION XX

  SECTION XXI

  SECTION XXII

  SECTION XXIII

  SECTION XXIV

  SECTION XXV

  SECTION XXVI

  SECTION XXVII

  SECTION XXVIII

  SECTION XXIX

  SECTION XXX

  SECTION XXXI

  SECTION XXXII

  SECTION XXXIII

  SECTION XXXIV

  SECTION XXXV

  SECTION XXXVI

  SECTION XXXVII

  SECTION XXXVIII

  SECTION XXXIX

  BOOK 16. MAUSALA PARVA

  SECTION 1

  SECTION 2

  SECTION 3

  SECTION 4

  SECTION 5

  SECTION 6

  SECTION 7

  SECTION 8

  BOOK 17. MAHAPRASTHANIKA PARVA

  SECTION 1

  SECTION 2

  SECTION 3

  BOOK 18. SVARGAROHANIKA PARVA

  SECTION 1

  SECTION 2

  SECTION 3

  SECTION 4

  SECTION 5

  SECTION 6

  MAHABHARATA: DETAILED TABLE OF CONTENTS

  Other Sanskrit Epics

  Lumbini, Nepal — a Buddhist pilgrimage site in the Rupandehi District of Province No. 5 in Nepal. According to Buddhist tradition, Queen Mayadevi gave birth to Siddhartha Gautama (the Buddha) at Lumbini in 563 BC.

  Buddhacharita by Asvaghosa

  Translated by E. B. Cowell

  One of the finest works of Buddhist literature, Buddhacarita, an epic poem detailing the life of the Buddha, was composed by the Sanskrit poet Aśvaghoṣa, who lived in northern India in the first to second century AD. He is believed to have been the first Sanskrit dramatist and is regarded as the greatest Indian poet prior to Kālidāsa. Aśvaghoṣa was the most famous in a group of Buddhist court writers, whose epics rivalled the contemporary Ramayana. Whereas much of Buddhist literature prior to the time of Aśvaghoṣa had been composed in Buddhist Hybrid Sanskrit, Aśvaghoṣa wrote in Classical Sanskrit.

  The poet fashioned a loving account of the Buddha’s life and teachings, which is both artistically arranged and restrained in its description of miracles. Buddhacarita also reflects a vast knowledge of Indian mythology and of pre-Buddhist philosophies, revealing a court poet’s interest in love, war and statecraft. Only the first half of the text remains intact in Sanskrit, yet all 28 chapters are preserved in Chinese and Tibetan translations, dating from the fifth century.

  A statue of the Buddha from Sarnath, Uttar Pradesh, India, fourth century AD

  Buddha’s First Sermon, India, eleventh century

  CONTENTS

  INTRODUCTION.

  BOOK I.

  BOOK II.

  BOOK III.

  BOOK IV.

  BOOK V.

  BOOK VI.

  BOOK VII.

  BOOK VIII.

  BOOK IX.

  BOOK X.

  BOOK XI.

  BOOK XII.

  BOOK XIII.

  BOOK XIV.

  BOOK XV.

  BOOK XVI.

  BOOK XVII.

  Mahabodhi Temple in Bodh Gaya, India, where Gautama Buddha attained nirvana under the Bodhi Tree

  Dhamek Stupa in Sarnath, India, site of the first teaching of the Buddha in which he taught the Four Noble Truths to his first five disciples

  Mulagandhakuti, remains of Buddha’s hut in Jetavana Monastery, Shravasti, India, where the Buddha delivered the majority of his discourses

  INTRODUCTION.

  THE SANSKRIT TEXT of the Buddha-karita was published at the beginning of last year in the ‘Anecdota Oxoniensia,’ and the following English translation is now included in the series of ‘Sacred Books of the East.’ It is an early Sanskrit poem written in India on the legendary history of Buddha, and therefore contains much that is of interest for the history of Buddhism, beside its special importance as illustrating the early history of classical Sanskrit literature.

  It is ascribed to Asvaghosha; and, although there were several writers who bore that name, it seems most probable that our author was the contemporary and spiritual adviser of Kanishka in the first century of our era. Hiouen Thsang, who left India in A. D. 645, mentions him with Deva, Nâgârguna, and Kumarâlabdha, ‘as the four suns which illumine the world;’ but our fullest account is given by I-tsing, who visited India in 673. He states that Asvaghosha was an ancient author who composed the Alamkâra-sâstra and the Buddha-karita-kâvya, — the latter work being of course the present poem. Beside these two works he also composed the hymns in honour of Buddha and the three holy beings Amitâbha, Avalokitesvara, and Mahâsthâma, which were chanted at the evening service of the monasteries. ‘In the five countries of India and in the countries of the Southern ocean they recite these poems, because they express a store of ideas and meaning in a few words.’ A solitary stanza (VIII, 13) is quoted from the Buddha-karita in Râyamukuta’s commentary on the Amarakosha I, I. I, 2, and also by Uggvaladatta in his commentary on the Unâdi-sûtras I, 156; and five stanzas are quoted as from Asvaghosha in Vallabhadeva’s Subhâshitâva
li, which bear a great resemblance to his style, though they are not found in the extant portion of this poem.

  The Buddha-karita was translated into Chinese by Dharmaraksha in the fifth century, and a translation of this was published by the Rev. S. Beal in the present series; it was also translated into Tibetan in the seventh or eighth century. The Tibetan as well as the Chinese version consists of twenty-eight chapters, and carries down the life of Buddha to his entrance into Nirvâna and the subsequent division of the sacred relics. The Tibetan version appears to be much closer to the original Sanskrit than the Chinese; in fact from its verbal accuracy we can often reproduce the exact words of the original, since certain Sanskrit words are always represented by the same Tibetan equivalents, as for instance the prepositions prefixed to verbal roots. I may here express an earnest hope that we may still ere long have an edition and translation of the Tibetan version, if some scholar can be found to complete Dr. Wenzel’s unfinished labour. He had devoted much time and thought to the work; I consulted him in several of my difficulties, and it is from him that I derived all my information about the Tibetan renderings. This Tibetan version promises to be of great help in restoring the many corrupt readings which still remain in our faulty Nepalese MSS. Only thirteen books of the Sanskrit poem claim to be Asvaghosha’s composition; the last four books are an attempt by a modern Nepalese author to supply the loss of the original. He tells us this honestly in the colophon,— ‘having searched for them everywhere and not found them, four cantos have been made by me, Amritânanda, — the fourteenth, fifteenth, sixteenth, and seventeenth.’ He adds the date 950 of the Nepalese era, corresponding to 1830 A. D.; and we have no difficulty in identifying the author. Râgendralâl Mitra in his ‘Nepalese Buddhist Literature’ mentions Amritânanda as the author of two Sanskrit treatises and one in Newârî; he was probably the father of the old pandit of the Residency at Kâtmându, Gunânanda, whose son Indrânanda holds the office at present. Dr. D. Wright informs me that the family seem to have been the recognised historians of the country, and keepers of the MS. treasures of sundry temples. The four books are included in this translation as an interesting literary curiosity. The first portion of the fourteenth book agrees partly with the Tibetan and Chinese, and Amritânanda may have had access to some imperfect copy of this portion of the original; but after that his account is quite independent, and has no relation to the two versions.

  In my preface to the edition of the Sanskrit text I have tried to show that Asvaghosha’s poem appears to have exercised an important influence on the succeeding poets of the classical period in India. When we compare the description in the seventh book of the Raghuvamsa of the ladies of the city crowding to see prince Aga as he passes by from the Svayamvara where the princess Bhogyâ has chosen him as her husband, with the episode in the third book of the Buddha-karita (slokas 13-24); or the description of Kâma’s assault on Siva in the Kumârasambhava with that of Mâra’s temptation of Buddha in the thirteenth book, we can hardly fail to trace some connection. There is a similar resemblance between the description in the fifth book of the Râmâyana; where the monkey Hanumat enters Râvana’s palace by night, and sees his wives asleep in the seraglio and their various unconscious attitudes, and the description in the fifth book of the present poem where Buddha on the night of his leaving his home for ever sees the same unconscious sight in his own palace. Nor may we forget that in the Râmâyana the description is merely introduced as an ornamental episode; in the Buddhist poem it is an essential element in the story, as it supplies the final impulse which stirs the Bodhisattva to make his escape from the world, These different descriptions became afterwards commonplaces in Sanskrit poetry, like the catalogue of the ships in Greek or Roman epics; but they may very well have originated in connection with definite incidents in the Buddhist sacred legend.

 

‹ Prev