by E. F. Benson
“This is what Vincenzo had written:
“‘My corrospondence must now stopp, my Teresina, but never stopps my love for you. Across the sea come my kisses, O my Teresina, and from the Heart of your Vincenzo. I kiss my corrospondence, and I put it in the envelop.’
“I translated this and turned to the dim-eyed Teresina.
“‘And that is better than all the money,’ she said.
“Then she became suddenly conscious that she was carrying my trousers, which she was brushing when the knock of the postman came.
“‘Dio! What a slut is Teresina!’ she exclaimed. ‘Scusi, Signor.’
“I went back to England at the termination of my lease of the Villa Bardi, for interviews with stormy uncles, and the settlement of many businesses, and it was some months later that I set off on my return here, with finality in my movements. On the way I had intended to stop half a week in Naples to take my last draught of European culture. But the sight of Alatri on the evening I arrived there, harp-shaped and swimming molten in a June sunset, proved too potent a magnet. Besides, there was reputed to be a great deal of cholera in Naples, and I have no use for cholera. So, early next morning I embarked at the Castello d’Ovo to come back to my beloved island.
“It was a morning made for such islanders as I: the heat was intense but lively, and the first thing to do on landing was to ‘Mediterranizer’ myself, as Nietzsche says, and bathe, wash off the stain of the mainland and of civilization, and be baptized, finally baptized, into this dreamland life. I often wonder whether dreams — —”
“Stick to your story,” said I. “It’s about Teresa.”
Francis shifted on his elbow.
“There was a bucketful of changes here,” he said, “and I was disconcerted, because I expected to find everything exactly as I had left it. Alatri is the sleeping-beauty — isn’t it true? — and the years pass, and you expect to see her exactly as she was in the nineties. But now they were talking of a funicular railway to connect the Marina with the town, and Giovanni the boatman had married, and they said his wife had already cured him of his habits. Oh, she brushed his hair for him, she did! And a damned American had started a lending library, and we were all going to enlarge our minds on a circulating system, and there was a bathing establishment planned, where on Sunday afternoon you could drink your sirop to the sound of a band, and see the sluts from Naples. But it fell into the sea all right, and the posts of it are covered with barnacles. Far more important it was that Teresa had opened a cake-shop in a superb position, as you know, close to the Piazza, so that when you come in from your walk you cannot help buying a cake: the force of its suggestion is irresistible. She opened it with good money, too, the money that Vincenzo had sent her back from Buenos Ayres. The cake-shop was now proceeding famously, and it was believed that Teresa was making twenty per cent. on her outlay, which is as much as you can hope to get with safety. But it had been — the cake-shop — a prodigious risk; for a month when the island was empty it had not prospered, and Teresa’s family distended their poor stomachs nightly with the cakes that were left unsold that day, for Teresa had high ideas, and would have nothing stale in her shop. She brought the unsold things home every night in a bag, for fresh every morning must be her cakes, and so the family ate the old ones and saved the money for their supper. Rich they were, many of them, and stuffed with cream.
“But after an anxious four weeks the forestieri began to arrive, and under their patronage, up went Teresa’s cake-shop like a rocket. Customers increased and jostled; and Teresa, the daring, the audacious, took good luck on the wing, and started a tea-place on the balcony above the cake-shop, and bought four iron-legged, marble-topped tea-tables, and linen napkins, no less. She washed these incessantly, for her tea-place was always full, and Teresa would no more have dirty napkins than she would have stale cakes. That is Teresa!
“Business expanded. One of the two young brothers (whose heads she so soundingly knocked together) she now employed in the baking of her cakes, and for the other she bought, straight off, a suit of white drill with ten thousand bone buttons, and gave him employment in bringing the tea-trays up to the customers in the balcony. She paid them both good wages, but Satan, as usual, entered into their malicious heads, and once in the height of the season they confabulated, and thought themselves indispensable, and struck for higher wages. Else they would no longer bake or hand the bakeries.
“A less supreme spirit than Teresa’s might have given in, and raised their wages. Instead she hurried their departure, and no whit discouraged, she rose at four in the morning, and baked, and when afternoon came had all ready, and flew upstairs and downstairs, and never was there so good a tea as at Teresa’s, nor so quickly served. In three days she had broken the fraternal strike, and the baffled brothers begged to be taken back. Then Teresa, who had been too busy to attend to them before, for she was doing their work in addition to her own, condescended to them, and told them what she really thought of them. She sat in a chair, did Teresa, and loosed her tongue. There was a blistering of paint that day on the balcony, though some said it was only the sun which had caused it....
“Two sad-faced males returned to their work next day, at a stipend of five francs per month less than they had hitherto received. The island, which had watched the crisis with the intensest interest, loudly applauded her spirit, and told the discouraged but repentant labour-party that only a good-hearted sister would have taken them back at all. She had not even smacked them, which she was perfectly capable of doing, in spite of their increasing inches, but perhaps her tongue was even more stinging than the flat of her hand. Great was Teresa of the cake-shop!
“All this I heard, and the best news of all remained to tell, for Vincenzo was even now on his way back from Buenos Ayres. He had made a tremendous hit with the land he had bought last summer, had money enough to pay off the mortgages on his father’s farm at Santa Agatha, and he and Teresa would marry at once. Then, alas! Alatri would know Teresa no more, for she would live with her husband on the mainland. Already she had been made a very decent offer for the appurtenances and goodwill of the cake-shop, which, so she told me, she was secretly inclined to accept. But according to the proper ritual of bargaining, she had, of course, refused it, and told Giorgio Stofa that when he had a sensible proposition to make to her, he might call again. Giorgio, a mean man by all accounts, had been seen going to the bank that morning, and Teresa expected him to call again very soon.
“This conversation took place in the cake-shop while all the time she bustled about, now diving into the bake-house to stimulate the industry of Giovanni, now flying up to the balcony to see if Satan’s other limb had put flowers on the marble-topped tables. Then, for a moment there was peace, and love looked out of Teresa’s eyes.
“‘Eh, Signor,’ she said. ‘Vincenzo will be home, if God wills, by the day of Corpus Domini. What a festa! Dio! What a festa will that be!’
“The serene island days began to unroll themselves again, with long swimmings, long baskings on the beach, long siestas on grilling afternoons, when the whole island lay mute till the evening coolness began, and only the cicalas chirped in the oleanders. Then, as the heat of the day declined, I would often have tea on Teresa’s balcony, and on one such afternoon the great news came, and Teresa put into my hand the telegram she had just received from Naples, which told her that Vincenzo’s ship had arrived, and that her lover had come back. Business necessary to transact would detain him there for a day, and for another day he must be at Santa Agatha, but on the morning of Corpus Domini he would come to Alatri, by the steamer that arrived at noon....
“‘Six years since he went,’ said Teresa. ‘And oh, Signor, it is but as a day. We shall keep the festa together and see the fireworks.... We shall go up into the rockets,’ she cried in a sudden kindling of her tongue. ‘We shall be golden rain, Vincenzo and I.’
“‘And I shall stand below, oh, so far below,’ said I, ‘and clap my hands, and say “Eccoli!�
� That is, if I approve of Vincenzo.’
“Teresa put her hands together.
“‘Eh! but will Vincenzo approve of me?’ she said. ‘Will he think I have grown old? Six years! Oh, a long time.’
“‘It is to be hoped that Vincenzo will not be a pumpkin,’ I remarked. ‘Give me the large sort of cake, Teresa. I will carry it up to the Villa.’
“Teresa frowned.
“‘The cakes are a little heavy to-day,’ she said. ‘I had a careless hand. You had better take two small ones, and if you do not like them, you will send back the second. Grazie tante, Signor.’
“The news that Vincenzo was to arrive by the midday boat on Corpus Domini, spread through the town, and all Teresa’s family and friends were down at the Marina to give him welcome. A heavy boat-load of visitors was expected, and the little pier was cleared of loungers, so that the disembarkation in small boats from the steamer might, be unimpeded. But by special permission Teresa was given access to the landing-steps, so that she might be the first to meet her lover, even as he set foot on the shore, and there, bare-headed and twinkling with all her festa finery, she waited for him. In the first boat-load that put off from the steamer he came, standing in the prow, and waving to her, while she stood with clasped hands and her heart eager with love. He was the first to spring ashore, leaping across to the steps before the boat had come alongside, and with a great cry, jubilant and young, he caught Teresa to him, and for a supreme moment they stood there, clasped in each other’s arms. And then he seemed to fall from her and collapsed suddenly on the quay, and lay there writhing.... The cholera that was prevalent in Naples had him in his grip, and in two hours he was dead....”
Francis sat silent a little after the end of his story.
“So now you know,” he said, “why for fourteen years Teresa of the cake-shop has never gone down to the Marina.”
That night, when the thud and reverberation of the fireworks began down on the Marina, Francis and I went into the town to see them from above. The Piazza was deserted, for all Alatri had gone down to the port to take part in this procession and explosion in honour of San Costanzo, so that he might make intercession and send rain to the parched island, and we went out on to the broad paved platform which overlooks the Marina. This, too, seemed to be deserted, and perched on the railing that surrounds it, we watched the golden streaks of the ascending rockets, and their flowering into many-coloured fires. At this distance the reports reached the ear some seconds after their burstings; their plumes of flame had vanished before their echoes flapped in the cliffs of Monte Gennaro. The moon was not yet risen, and their splendour burned brilliantly against the dark background of the star-sown sky. By and by a whole sheaf of them went up together, and afterwards a detonating bomb showed that the exhibition was over. And then we saw that we were not alone, for in the dark at the far end of the railings a black figure was watching. She turned and came towards us, and I saw who it was.
“You have been looking at the fireworks, Teresa?” said Francis.
“Sissignor. They have been very good. San Costanzo should send us rain after that. But who knows? It is God’s will, after all.”
“Surely. And how goes it?”
She smiled at him with that sweet patient face, out of which fourteen years ago all joy and fire died.
“The cake-shop?” she said. “Oh, it prospers. It always prospers. I am trying a new recipe to-morrow — a meringue.”
“And you — you yourself?” he asked.
“I? I am always well. But often I am tired of waiting. Pazienza! Shall I send some of the new meringues up to the Villa, if they turn out well, Signor?”
Francis had an inexplicable longing that evening to play chess, and as he despises the sort of chess I play with the same completeness as I despise parsnips, I left him with someone less contemptible at the café, and strolled up to the Villa again alone, going along the paved way that overlooks the sea to the south. High up was hung an amazing planet, and I felt rather glad I was no astronomer, and knew not which it was, for the noblest of names would have been unworthy of that celestial jewel. As if it had been a moon, the reflection of its splendour made a golden path across the sea, and posturing in its light, I found that it actually cast a vague shadow of me against a whitewashed wall. To the east the rim of the hill, where is situated the wireless station, was beginning to stand out very black against a dove-coloured sky, and before I had reached the steep steps that lead past the garden wall, the rim of the full moon had cut the hill-top, dimming the stars around it, and swiftly ascending, a golden bubble in the waters of the firmament, it had shot up clear of the horizon and refashioned the world again in ivory and black. All the gamut of colours was dipped anew; blues were translated into a velvety grey, so too were greens, and though the eye could see the difference, it was impossible to say what the difference was. Simply what we call blue by daylight became some kind of grey; what we call green a totally distinct kind of grey and blacker than the darkest shadow of the stone-pine was the shouting scarlet of the geraniums. No painter (pace the Whistlerians) has ever so faintly suggested the magic of moon-colouring, and small blame to him, since the tone of it cannot be rendered in pictures that are seen in the daylight. But if you take the picture of a sunny day, and look at it in moonlight, you will see, not a daylight picture, but a moonlight scene. The same thing holds with daylight scents and night-scents, and the fragrance of the verbena by the house wall was not only dimmer in quality, but different in tone. It was recognizable but different, ghost-like, disembodied without the smack of the sun in it.
I strolled about for a little, and then having (as usual) writing on hand that should have been done days before, I went reluctantly into the house. I was quite alone in it, for Seraphina had gone home, Pasqualino was down at the Marina taking part in fireworks and festa, and I had left Francis in a stuffy café pondering on gambits. We had dined early by reason of the fireworks, and before going up to my sitting-room to work, I foraged for cake and wine in the kitchen, and carried these upstairs. It was very hot, and I went first into the studio, where I set the windows wide, and next into Francis’s room and Pasqualino’s, where I did the same. Then I came back to my own room, exactly opposite the studio, and, stripped to shirt and trousers, with door and windows wide, I sat down for an hour’s writing.
There is no such incentive to constructive thought as the knowledge that, humanly speaking, interruption is impossible. Seraphina would not return till morning, while festa and chess would undoubtedly detain Pasqualino and Francis for the next couple of hours. I had a luxurious sense of security; should I be so fortunate as to strike the vein I was delving for, I could go on mining there without let or hindrance. Reluctant though I had been to begin, I speedily found myself delightfully engrossed in what I was doing. Probably it did not amount to much, but the illusion in the author’s mind, when he tinkers away at his tale, that he is doing something vastly important, is one that is never shaken, even though he continually finds out afterwards that the masterpiece has missed fire again. While he is engaged on his scribbling (given that his pen is in an interpreting frame of mind, and records without too many stumblings the dictation his brain gives it), he is in that Jerusalem that opens its gates of pearl only to the would-be artist, be he painter or poet or writer or sculptor. He is constructing, recording his impressions, and though (I hasten to repeat) they may be totally unworthy of record, he doesn’t think so when he is engaged on them, for if he did, he would be conscious of external affairs, his mind would wander, and he would stop. Often, of course, that happens, but there are other blessed occasions when he is engulfed by his own imaginings, and absorbed in the reproduction of them.
It was so with me that night, when I sat quite alone in the silent house, knowing that none could disturb me for a couple of hours to come. Italy, even the fact that I was in Italy, vanished from my mind, and for the sake of the curious, at the risk of egoism, I may mention that I was with Mrs. Hancock in her bedroo
m in her horrid villa called Arundel, and looking over her jewels with her, to see what she could spare, without missing it, as a wedding present for her daughter. Engaged in that trivial pursuit, I lost conscious touch with everything else.
Quite suddenly a very ordinary noise, though as startling as the ringing of a telephone-bell at my elbow, where there was no telephone, snatched me away from my imaginings. There was a step in the studio just opposite, and I made no doubt that Francis had got home, had come upstairs without my hearing him, and no doubt thinking that I was at work, had passed into the studio. But then, looking at my watch, which lay on the table before me, I saw that it was still only half-past ten, and that I had been at work (and he at chess) for barely half an hour. But there was no reason that I should not go on working for an hour yet, and though my sense of security from interruption was gone, I anchored myself to my page again. But something had snapped; I could not get back into Mrs. Hancock’s bedroom again, and after a few feeble sentences, and a corresponding number of impatient erasures, I came to a full stop.
I sat there for some ten minutes more, vainly endeavouring to concentrate again over Mrs. Hancock’s jewels, but Francis’s steps were in some way strangely disturbing. They passed up the studio, paused and returned, and paused and passed up again. Then, but not till then, there came into my mind the fact that Seraphina and Pasqualino had at different times heard (or thought they heard) footsteps in the studio, and on investigation had found it empty, and I began to wonder, still rather dimly and remotely, whether these were indeed the pacings of Francis up and down the room. My reasonable mind told me that they were, but the recollection of those other occasions became momently more vivid, and I got up to see.
The door of my room and that of the studio were exactly opposite each other, with the width of a narrow passage between them. Both doors were open, and on going into the passage I saw that the studio was dark within. It seemed odd that Francis should walk up and down, as he was still continuing to do, in the dark.