Complete Works of Mary Shelley

Home > Literature > Complete Works of Mary Shelley > Page 298
Complete Works of Mary Shelley Page 298

by Mary Shelley


  “That thou wilt never be!” cried Monna Gegia, the colour rising in her wrinkled cheeks:—”Since the battle of Monte Aperto, thou hast never been well washed of that shed by thee and thy confederates; — and how could ye? for the Arno has never since run clear of the blood then spilt.”—”And if the sea were red with that blood, still while there is any of the Guelphs’ to spill, I am ready to spill it, were it not for thee. Thou dost well to mention Monte Aperto, and thou wouldst do better to remember over whom its grass now grows.”—”Peace, Cincolo; a mother’s heart has more memory in it than thou thinkest; and I well recollect who spurned me as I knelt, and dragged my only child, but sixteen years of age, to die in the cause of that misbeliever Manfred. Let us indeed speak no more. Woe was the day when I married thee! but those were happy times when there was neither Guelph nor Ghibelline; — they will never return.”—”Never, — until, as thou sayest, the Arno run clear of the blood shed on its banks; — never while I can pierce the heart of a Guelph; — never till both parties are cold under one bier.”—”And thou and I, Cincolo?—”

  “Are two old fools, and shall be more at peace under ground than above it. Rank Guelph as thou art, I married thee before I was a Ghibelline; so now I must eat from the same platter with the enemy of Manfred, and make shoes for Guelphs, instead of following the fortunes of Corradino, and sending them, my battle-axe in my hand, to buy their shoes in Bologna.”—”Hush! hush! good man, talk not so loud of thy party; hearest thou not that some one knocks?” —

  Cincolo went to open the door with the air of a man who thinks himself ill used at being interrupted in his discourse, and is disposed to be angry with the intruder, however innocent he might be of any intention of breaking in upon his eloquent complaint. The appearance of his visitor calmed his indignant feelings. He was a youth whose countenance and person shewed that he could not be more than sixteen, but there was a self-possession in his demeanour and a dignity in his physiognomy that belonged to a more advanced age. His figure though not tall was slight; and his countenance though of wonderful beauty and regularity of feature, was pale as monumental marble; the thick and curling locks of his chestnut hair clustered over his brow and round his fair throat; his cap was drawn far down on his forehead. Cincolo was about to usher him with deference into his humble room, but the youth staid him with his hand, and uttered the words “Swabia, Cavalieri!” the words by which the Ghibellines were accustomed to recognize each other. He continued in a low and hurried tone: “Your wife is within?”—”She is.”—”Enough; although I am a stranger to you, I come from an old friend. Harbour me until nightfall; we will then go out, and I will explain to you the motives of my intrusion. Call me Ricciardo de’ Rossini of Milan, travelling to Rome. I leave Florence this evening.”

  Having said these words, without giving Cincolo time to reply, he motioned that they should enter the room. Monna Gegia had fixed her eyes on the door from the moment he had opened it with a look of impatient curiosity; when she saw the youth enter she could not refrain from exclaiming—”Gesu Maria!” — so different was he from any one she had expected to see.—”A friend from Milan,” said Cincolo.—”More likely from Lucca,” replied his wife, gazing on her visitant:—”You are doubtless one of the banished men, and you are more daring than wise to enter this town: however, if you be not a spy, you are safe with me.” — Ricciardo smiled and thanked her in a low, sweet voice:—”If you do not turn me out,” he said, “I shall remain under your roof nearly all the time I remain in Florence, and I leave it soon after dusk.”

  Gegia again gazed on her guest, nor did Cincolo scrutinize him with less curiosity. His black cloth tunic reached below his knees and was confined by a black leather girdle at the waist. He had on trowsers of coarse scarlet stuff, over which were drawn short boots, such as are now seen on the stage only: a cloak of common fox’s fur, unlined, hung from his shoulder. But although his dress was thus simple, it was such as was then worn by the young Florentine nobility. At that time the Italians were simple in their private habits: the French army led by Charles d’Anjou into Italy first introduced luxury into the palaces of the Cisalpines. Manfred was a magnificent prince, but it was his saintly rival who was the author of that trifling foppery of dress and ornaments, which degrades a nation, and is a sure precursor of their downfall. But of Ricciardo — his countenance had all the regularity of a Grecian head; and his blue eyes, shaded by very long, dark eyelashes, were soft, yet full of expression: when he looked up, the heavy lids, as it were, unveiled the gentle light beneath, and then again closed over them, as shading what was too brilliant to behold. His lips expressed the deepest sensibility, and something perhaps of timidity, had not the placid confidence of his demeanour forbidden such an idea. His appearance was extraordinary, for he was young and delicate of frame, while the decision of his manner prevented the feeling of pity from arising in the spectator’s mind: you might love him, but he rose above compassion.

  His host and hostess were at first silent; but he asked some natural questions about the buildings of their city, and by degrees led them into discourse. When mid-day struck, Cincolo looked towards his pot of minestra, and Ricciardo following his look, asked if that was not the dinner. “You must entertain me,” he said, “for I have not eaten to-day.” A table was drawn near the window, and the minestra poured out into one plate was placed in the middle of it, a spoon was given to each, and a jug of wine filled from a barrel. Ricciardo looked at the two old people, and seemed somewhat to smile at the idea of eating from the same plate with them; he ate, however, though sparingly, and drank of the wine, though with still greater moderation. Cincolo, however, under pretence of serving his guest, filled his jug a second time, and was about to rise for the third measure, when Ricciardo, placing his small white hand on his arm, said, “Are you a German, my friend, that you cease not after so many draughts? I have heard that you Florentines were a sober people.”

  Cincolo was not much pleased with this reproof; but he felt that it was timely; so, conceding the point, he sat down again, and somewhat heated with what he had already drank, he asked his guest the news from Germany, and what hopes for the good cause? Monna Gegia bridled at these words, and Ricciardo replied, “Many reports are abroad, and high hopes entertained, especially in the North of Italy, for the success of our expedition. Corradino is arrived at Genoa, and it is hoped that, although the ranks of his army were much thinned by the desertion of his German troops, that they will be quickly filled by Italians, braver and truer than those foreigners, who, strangers to our soil, could not fight for his cause with our ardour.”—”And how does he bear himself?”—”As beseems one of the house of Swabia, and the nephew of Manfred. He is inexperienced and young, even to childishness. He is not more than sixteen. His mother would hardly consent to this expedition, but wept with agony at the fear of all he might endure: for he has been bred in a palace, nursed in every luxury, and habituated to all the flattering attentions of courtiers, and the tender care of a woman, who, although she be a princess, has waited on him with the anxious solicitude of a cottager for her infant. But Corradino is of good heart; docile, but courageous; obedient to his wiser friends, gentle to his inferiors, but noble of soul. The spirit of Manfred seems to animate his unfolding mind; and surely, if that glorious prince now enjoys the reward of his surpassing virtues, he looks down with joy and approbation on him who is, I trust, destined to fill his throne.”

  The enthusiasm with which Ricciardo spoke suffused his pale countenance with a slight blush, while his eyes swam in the lustre of the dew that filled them. Monna Gegia was little pleased with his harangue, but curiosity kept her silent, while her husband proceeded to question his guest. “You seem to be well acquainted with Corradino?”—”I saw him at Milan, and was closely connected with his most intimate friend there. As I have said, he has arrived at Genoa, and perhaps has even now landed at Pisa: he will find many friends in that town?”

  “Every man there will be his friend. But durin
g his journey southward he will have to contend with our Florentine army, commanded by the Marshals of the usurper Charles, and assisted by his troops. Charles himself has left us, and is gone to Naples to prepare for this war. But he is detested there, as a tyrant and a robber, and Corradino will be received in the Regno as a saviour: so that if he once surmount the obstacles which oppose his entrance, I do not doubt his success, and trust that he will be crowned within a month at Rome, and the week after sit on the throne of his ancestors in Naples.”

  “And who will crown him?” cried Gegia, unable to contain herself: “Italy contains no heretic base enough to do such a deed, unless it be a Jew; or he send to Constantinople for a Greek, or to Egypt for a Mahometan. Cursed may the race of the Frederics ever be! Thrice cursed one who has affinity to that miscreant Manfred! And little do you please me, young man, by holding such discourse in my house.” Cincolo looked at Ricciardo, as if he feared that so violent a partisan for the house of Swabia would be irritated at his wife’s attack; but he was looking on the aged woman with a regard of the most serene benignity; no contempt even was mingled with the gentle smile that played round his lips. “I will restrain myself,” he said; and turning to Cincolo, he conversed on more general subjects, describing the various cities of Italy that he had visited; discussing their modes of government, and relating anecdotes concerning their inhabitants, with an air of experience that, contrasted with his youthful appearance, greatly impressed Cincolo, who looked on him at once with admiration and respect. Evening came on. The sound of bells died away after the Ave Maria had ceased to ring; but the distant sound of music was wafted to them by the night air, and its quick time indicated that the music was already begun. Ricciardo was about to address Cincolo, when a knocking at the gate interrupted him. It was Buzeccha, the Saracen, a famous chess-player, who was used to parade about under the colonnades of the Duomo, and challenge the young nobles to play; and sometimes much stress was laid on these games, and the gain and loss became the talk of Florence. Buzeccha was a tall ungainly man, with all that good-natured consequence of manner, which the fame he had acquired by his proficiency in so trifling a science, and the familiarity with which he was permitted to treat those superior to him in rank, who were pleased to measure their forces with him, might well bestow. He was beginning with, “Eh, Messere!” when perceiving Ricciardo, he cried, “Who have we here?”

  “A friend to good men,” replied Ricciardo, smiling. “Then, by Mahomet, thou art my friend, my stripling.”

  “Thou shouldst be a Saracen, by thy speech?” said Ricciardo. “And through the help of the Prophet, so am I. One who in Manfred’s time — but no more of that. We won’t talk of Manfred, eh, Monna Gegia? I am Buzeccha, the chess-player, at your service, Messer lo Forestiere.”

  The introduction thus made, they began to talk of the procession of the day. After a while, Buzeccha introduced his favourite subject of chess-playing; he recounted some wonderfully good strokes he had achieved, and related to Ricciardo how before the Palagio del Popolo, in the presence of Count Guido Novello de’ Giudi, then Vicare of the city, he had played an hour at three chess-boards with three of the best chessplayers in Florence, playing two by memory, and one by sight; and out of three games which made the board, he had won two. This account was wound up by a proposal to play with his host. “Thou art a hard-headed fellow, Cincolo, and make better play than the nobles. I would swear that thou thinkest of chess only as thou cobblest thy shoes; every hole of your awl is a square of the board, every stitch a move, and a finished pair, paid for, check-mate to your adversary; eh! Cincolo? Bring out the field of battle, man.” Ricciardo interposed, “I leave Florence in two hours, and before I go, Messer Cincolo promised to conduct me to the Piazza del Duomo.”

  “Plenty of time, good youth,” cried Buzeccha, arranging his men; “I only claim one game, and my games never last more than a quarter of an hour; and then we will both escort you, and you shall dance a set into the bargain with a black-eyed Houri, all Nazarene as thou art. So stand out of my light, good youth, and shut the window, if you have heeding, that the torch flare not so.”

  Ricciardo seemed amused by the authoritative tone of the chess-player; he shut the window and trimmed the torch, which, stuck against the wall, was the only light they had, and stood by the table, over-looking the game. Monna Gegia had replaced the pot for supper, and sat somewhat uneasily, as if she were displeased that her guest did not talk with her. Cincolo and Buzeccha were deeply intent on their game, when a knock was heard at the door. Cincolo was about to rise and open it, but Ricciardo saying, “Do not disturb yourself,” opened it himself, with the manner of one who does humble offices as if ennobling them, so that no one action can be more humble to them than another. The visitant was welcomed by Gegia alone, with “Ah! Messer Beppe, this is kind, on Mayday night.” Ricciardo glanced slightly on him, and then resumed his stand by the players. There was little in Messer Beppe to attract a favourable regard. He was short, thin, and dry; his face long-drawn and liny; his eyes deep-set and scowling; his lips straight, his nose hooked, and his head covered by a close scull-cap, his hair cut close all round. He sat down near Gegia, and began to discourse in a whining, servile voice, complimenting her on her good looks, launching forth into praise of the magnificence of certain Guelph Florentines, and concluded by declaring that he was hungry and tired.—”Hungry, Beppe?” said Gegia, “that should have been your first word, friend. Cincolo, wilt thou give thy guest to eat? Cincolo, art thou deaf? Art thou blind? Dost thou not hear? Wilt thou not see? — Here is Messer Giuseppe de’ Bosticchi.”

  Cincolo slowly, his eyes still fixed on the board, was about to rise. But the name of the visitant seemed to have the effect of magic on Ricciardo. “Bosticchi!” he cried—”Giuseppe Bosticchi! I did not expect to find that man beneath thy roof, Cincolo, all Guelph as thy wife is — for she also has eaten of the bread of the Elisei. Farewell! thou wilt find me in the street below; follow me quickly.” He was about to go, but Bosticchi placed himself before the door, saying in a tone whose whine expressed mingled rage and servility, “In what have I offended this young gentleman? Will he not tell me my offence?”—”Dare not to stop my way,” cried Ricciardo, passing his hand before his eyes, “nor force me again to look on thee — Begone!” Cincolo stopped him: “Thou art too hasty, and far too passionate, my noble guest,” said he: “however this man may have offended thee, thou art too violent.”

  “Violent!” cried Ricciardo, almost suffocated by passionate emotion—”Aye, draw thy knife, and shew the blood of Arrigo dei Elisei with which it is still stained.”

  A dead silence followed. Bosticchi slunk out of the room; Ricciardo hid his face in his hands and wept. But soon he calmed his passion and said:—”This is indeed childish. Pardon me; that man is gone; excuse and forget my violence. Resume thy game, Cincolo, but conclude it quickly, for time gains on us — Hark! an hour of night sounds from the Campanile.”

  “The game is already concluded,” said Buzeccha, sorrowfully, “thy cloak overthrew the best check-mate this head ever planned — so God forgive thee!”

  “Check mate!” cried the indignant Cincolo, “Checkmate! and my queen mowing you down, rank and file!”—”Let us begone,” exclaimed Ricciardo: “Messer Buzeccha, you will play out your game with Monna Gegia. Cincolo will return ere long.” So taking his host by the arm, he drew him out of the room, and descended the narrow high stairs with the air of one to whom those stairs were not unknown.

  When in the street he slackened his pace, and first looking round to assure himself that none overheard their conversation, he addressed Cincolo:—”Pardon me, my dear friend; I am hasty, and the sight of that man made every drop of my blood cry aloud in my veins. But I do not come here to indulge in private sorrows or private revenge, and my design ought alone to engross me. It is necessary for me to see, speedily and secretly, Messer Guielmo Lostendardo, the Neapolitan commander. I bear a message to him from the Countess Elizabeth, the mother of Corra
dino, and I have some hope that its import may induce him to take at least a neutral part during the impending conflict. I have chosen you, Cincolo, to aid me in this, for not only you are of that little note in your town that you may act for me without attracting observation, but you are brave and true, and I may confide to your known worth. Lostendardo resides at the Palagio del Governo; when I enter its doors I am in the hands of my enemies, and its dungeons may alone know the secret of my destiny. I hope better things. But if after two hours I do not appear or let you hear of my welfare, carry this packet to Corradino at Pisa: you will then learn who I am, and if you feel any indignation at my fate, let that feeling attach you still more strongly to the cause for which I live and die.”

  As Ricciardo spoke he still walked on; and Cincolo observed, that without his guidance he directed his steps towards the Palagio del Governo. “I do not understand this,” said the old man;—”by what argument, unless you bring one from the other world, do you hope to induce Messer Guielmo to aid Corradino? He is so bitter an enemy of Manfred, that although that Prince is dead, yet when he mentions his name he grasps the air as it were a dagger. I have heard him with horrible imprecations curse the whole house of Swabia.” A tremor shook the frame of Ricciardo, but he replied, “Lostendardo was once the firmest support of that house and the friend of Manfred. Strange circumstances gave birth in his mind to this unnatural hatred, and he became a traitor. But perhaps now that Manfred is in Paradise, the youth, the virtues, and the inexperience of Corradino may inspire him with more generous feelings and reawaken his ancient faith. At least I must make this last trial. This cause is too holy, too sacred, to admit of common forms of reasoning or action. The nephew of Manfred must sit upon the throne of his ancestors; and to achieve that I will endure what I am about to endure.”

 

‹ Prev