Complete Works of Mary Shelley

Home > Literature > Complete Works of Mary Shelley > Page 436
Complete Works of Mary Shelley Page 436

by Mary Shelley

Pray get my letter to Mrs. Hoppner copied for a thousand reasons. Adieu, dearest! Take care of yourself — all yet is well. The shock for me is over, and I now despise the slander; but it must not pass uncontradicted. I sincerely thank Lord Byron for his kind unbelief. — Affectionately yours,

  M. W. S.

  Do not think me imprudent in mentioning E.’s illness at Naples. It is well to meet facts. They are as cunning as wicked. I have read over my letter; it is written in haste, but it were as well that the first burst of feeling should be expressed.

  Pisa, 10th August 1821.

  My dear Mrs. Hoppner — After a silence of nearly two years I address you again, and most bitterly do I regret the occasion on which I now write. Pardon me that I do not write in French; you understand English well, and I am too much impressed to shackle myself in a foreign language; even in my own my thoughts far outrun my pen, so that I can hardly form the letters. I write to defend him to whom I have the happiness to be united, whom I love and esteem beyond all living creatures, from the foulest calumnies; and to you I write this, who were so kind, and to Mr. Hoppner, to both of whom I indulged the pleasing idea that I have every reason to feel gratitude. This is indeed a painful task. Shelley is at present on a visit to Lord Byron at Ravenna, and I received a letter from him to-day, containing accounts that make my hand tremble so much that I can hardly hold the pen. It tells me that Elise wrote to you, relating the most hideous stories against him, and that you have believed them. Before I speak of these falsehoods, permit me to say a few words concerning this miserable girl. You well know that she formed an attachment with Paolo when we proceeded to Rome, and at Naples their marriage was talked of. We all tried to dissuade her; we knew Paolo to be a rascal, and we thought so well of her. An accident led me to the knowledge that without marrying they had formed a connection. She was ill; we sent for a doctor, who said there was danger of a miscarriage, I would not throw the girl on the world without in some degree binding her to this man. We had them married at Sir R. A. Court’s. She left us, turned Catholic at Rome, married him, and then went to Florence. After the disastrous death of my child we came to Tuscany. We have seen little of them, but we have had knowledge that Paolo has formed a scheme of extorting money from Shelley by false accusations. He has written him threatening letters, saying that he would be the ruin of him, etc. We placed them in the hands of a celebrated lawyer here, who has done what he can to silence him. Elise has never interfered in this, and indeed the other day I received a letter from her, entreating, with great professions of love, that I would send her money. I took no notice of this, but although I know her to be in evil hands, I would not believe that she was wicked enough to join in his plans without proof. And now I come to her accusations, and I must indeed summon all my courage whilst I transcribe them, for tears will force their way, and how can it be otherwise?

  You know Shelley, you saw his face, and could you believe them? Believe them only on the testimony of a girl whom you despised? I had hoped that such a thing was impossible, and that although strangers might believe the calumnies that this man propagated, none who had ever seen my husband could for a moment credit them.

  He says Claire was Shelley’s mistress, that — upon my word I solemnly assure you that I cannot write the words. I send you a part of Shelley’s letter that you may see what I am now about to refute, but I had rather die than copy anything so vilely, so wickedly false, so beyond all imagination fiendish.

  But that you should believe it! That my beloved Shelley should stand thus slandered in your minds — he, the gentlest and most humane of creatures — is more painful to me, oh! far more painful than words can express. Need I say that the union between my husband and myself has ever been undisturbed? Love caused our first imprudence — love, which, improved by esteem, a perfect trust one in the other, a confidence and affection which, visited as we have been by severe calamities (have we not lost two children?), has increased daily and knows no bounds. I will add that Claire has been separated from us for about a year. She lives with a respectable German family at Florence. The reasons for this were obvious: her connection with us made her manifest as the Miss Clairmont, the mother of Allegra; besides we live much alone, she enters much into society there, and, solely occupied with the idea of the welfare of her child, she wished to appear such that she may not be thought in after times to be unworthy of fulfilling the maternal duties. You ought to have paused before you tried to convince the father of her child of such unheard-of atrocities on her part. If his generosity and knowledge of the world had not made him reject the slander with the ridicule it deserved, what irretrievable mischief you would have occasioned her. Those who know me well believe my simple word — it is not long ago that my father said in a letter to me that he had never known me utter a falsehood, — but you, easy as you have been to credit evil, who may be more deaf to truth — to you I swear by all that I hold sacred upon heaven and earth, by a vow which I should die to write if I affirmed a falsehood, — I swear by the life of my child, by my blessed, beloved child, that I know the accusations to be false. But I have said enough to convince you, and are you not convinced? Are not my words the words of truth? Repair, I conjure you, the evil you have done by retracting your confidence in one so vile as Elise, and by writing to me that you now reject as false every circumstance of her infamous tale.

  You were kind to us, and I will never forget it; now I require justice. You must believe me, and do me, I solemnly entreat you, the justice to confess you do so.

  Mary W. Shelley.

  I send this letter to Shelley at Ravenna, that he may see it, for although I ought, the subject is too odious to me to copy it. I wish also that Lord Byron should see it; he gave no credit to the tale, but it is as well that he should see how entirely fabulous it is.

  Shelley, meanwhile, never far from her in thought, and knowing only too well how acutely she would suffer from all this, was writing to her again.

  Shelley to Mary.

  My dearest Mary — I wrote to you yesterday, and I begin another letter to-day without knowing exactly when I can send it, as I am told the post only goes once a week. I daresay the subject of the latter half of my letter gave you pain, but it was necessary to look the affair in the face, and the only satisfactory answer to the calumny must be given by you, and could be given by you alone. This is evidently the source of the violent denunciations of the Literary Gazette, in themselves contemptible enough, and only to be regarded as effects which show us their cause, which, until we put off our mortal nature, we never despise — that is, the belief of persons who have known and seen you that you are guilty of crimes. A certain degree and a certain kind of infamy is to be borne, and, in fact, is the best compliment which an exalted nature can receive from a filthy world, of which it is its hell to be a part, but this sort of thing exceeds the measure, and even if it were only for the sake of our dear Percy, I would take some pains to suppress it. In fact it shall be suppressed, even if I am driven to the disagreeable necessity of prosecuting him before the Tuscan tribunals....

  ········

  Write to me at Florence, where I shall remain a day at least, and send me letters, or news of letters. How is my little darling? and how are you, and how do you get on with your book? Be severe in your corrections, and expect severity from me, your sincere admirer. I flatter myself you have composed something unequalled in its kind, and that, not content with the honours of your birth and your hereditary aristocracy, you will add still higher renown to your name. Expect me at the end of my appointed time. I do not think I shall be detained. Is Claire with you? or is she coming? Have you heard anything of my poor Emilia, from whom I got a letter the day of my departure, saying that her marriage was deferred for a very short time, on account of the illness of her Sposo? How are the Williams’, and Williams especially? Give my very kindest love to them.

  Lord Byron has here splendid apartments in the house of his mistress’s husband, who is one of the richest men in Italy. She
is divorced, with an allowance of 1200 crowns a year — a miserable pittance from a man who has 120,000 a year. Here are two monkeys, five cats, eight dogs, and ten horses, all of whom (except the horses) walk about the house like the masters of it. Tita, the Venetian, is here, and operates as my valet; a fine fellow, with a prodigious black beard, and who has stabbed two or three people, and is one of the most good-natured-looking fellows I ever saw.

  We have good rumours of the Greeks here, and a Russian war. I hardly wish the Russians to take any part in it. My maxim is with Æschylus: Äx ´ÅÃõ²s — ¼µÄp ¼r½ À»µw¿½± ÄwºÄµ¹, ÃƵÄsÁ³ ´¿µ0ºyı ³s½½³.

  ········

  There is a Greek exercise for you. How should slaves produce anything but tyranny, even as the seed produces the plant? Adieu, dear Mary. — Yours affectionately,

  S.

  At Ravenna there was only a weekly post. Shelley had to wait a long time for Mary’s answer, and before it could reach him he was writing to her yet a third time. His mind was now full of Allegra. She was not to be left alone in Italy. Shelley, enlightened by Emilia Viviani, had been able to give Byron, on the subject of convents, such information as to “shake his faith in the purity of these receptacles.” But no conclusions of any sort had been arrived at as to her future; and Shelley entreated Mary to rack her brains, to inquire of all her friends, to leave no stone unturned, if by any possibility she could find some fitting asylum, some safe home for the lovely child. He had been to see the little girl at her convent, and all readers of his letters know the description of the fairy creature, who, with her “contemplative seriousness, mixed with excessive vivacity, seemed a thing of a higher and a finer order” than the children around her; happy and well cared for, as far as he could judge; pale, but lovelier and livelier than ever, and full of childish glee and fun.

  At this point of his letter Mary’s budget arrived, and Shelley continued as follows —

  Ravenna, Thursday.

  I have received your letter with that to Mrs. Hoppner. I do not wonder, my dearest friend, that you should have been moved. I was at first, but speedily regained the indifference which the opinion of anything or anybody, except our own consciousness, amply merits, and day by day shall more receive from me. I have not recopied your letter, such a measure would destroy its authenticity, but have given it to Lord Byron, who has engaged to send it with his own comments to the Hoppners. People do not hesitate, it seems, to make themselves panders and accomplices to slander, for the Hoppners had exacted from Lord Byron that these accusations should be concealed from me: Lord Byron is not a man to keep a secret, good or bad, but in openly confessing that he has not done so he must observe a certain delicacy, and therefore wished to send the letter himself, and, indeed, this adds weight to your representations. Have you seen the article in the Literary Gazette on me? They evidently allude to some story of this kind. However cautious the Hoppners have been in preventing the calumniated person from asserting his justification, you know too much of the world not to be certain that this was the utmost limit of their caution. So much for nothing.

  Lord Byron is immediately coming to Pisa. He will set off the moment I can get him a house. Who would have imagined this?... What think you of remaining at Pisa? The Williams’ would probably be induced to stay there if we did; Hunt would certainly stay, at least this winter, near us, should he emigrate at all; Lord Byron and his Italian friends would remain quietly there; and Lord Byron has certainly a very great regard for us. The regard of such a man is worth some of the tribute we must pay to the base passions of humanity in any intercourse with those within their circle; he is better worth it than those on whom we bestow it from mere custom.

  The Masons are there, and, as far as solid affairs are concerned, are my friends. I allow this is an argument for Florence. Mrs. Mason’s perversity is very annoying to me, especially as Mr. Tighe is seriously my friend. This circumstance makes me averse from that intimate continuation of intercourse which, once having begun, I can no longer avoid.

  At Pisa I need not distil my water, if I can distil it anywhere. Last winter I suffered less from my painful disorder than the winter I spent in Florence. The arguments for Florence you know, and they are very weighty; judge (I know you like the job) which scale is overbalanced. My greatest content would be utterly to desert all human society. I would retire with you and our child to a solitary island in the sea, would build a boat, and shut upon my retreat the flood-gates of the world. I would read no reviews and talk with no authors. If I dared trust my imagination, it would tell me that there are one or two chosen companions besides yourself whom I should desire. But to this I would not listen. Where two or three are gathered together the devil is among them, and good far more than evil impulses, love far more than hatred, has been to me, except as you have been its object, the source of all sorts of mischief. So on this plan I would be alone, and would devote either to oblivion or to future generations the overflowings of a mind which, timely withdrawn from the contagion, should be kept fit for no baser object. But this it does not appear that we shall do. The other side of the alternative (for a medium ought not to be adopted) is to form for ourselves a society of our own class, as much as possible, in intellect or in feelings, and to connect ourselves with the interests of that society. Our roots never struck so deeply as at Pisa, and the transplanted tree flourishes not. People who lead the lives which we led until last winter are like a family of Wahabee Arabs pitching their tent in the midst of London. We must do one thing or the other, — for yourself, for our child, for our existence. The calumnies, the sources of which are probably deeper than we perceive, have ultimately for object the depriving us of the means of security and subsistence. You will easily perceive the gradations by which calumny proceeds to pretext, pretext to persecution, and persecution to the ban of fire and water. It is for this, and not because this or that fool, or the whole court of fools, curse and rail, that calumny is worth refuting or chastising.

  P. B. S.

  “So much for nothing,” indeed. When Byron made himself responsible for Mary’s letter, it was, probably, without any definite intention of withholding it from those to whom it was addressed. He may well have wished to add to this glowing denial of his own insinuations some palliating personal explanation. When, in the previous March, Clare had protested against an Italian convent education for Allegra, he had sent her letter to the Hoppners with a sneer at the “excellent grace” with which these representations came from a woman of the writer’s character and present way of life. And yet he knew Shelley, — knew him as the Hoppners could not do; he knew what Shelley had done for him, for Clare, and Allegra; and to how much slander and misrepresentation he had voluntarily submitted that they might go scot-free. Byron was, — and he knew it, — the last person who should have accepted or allowed others to accept this fresh scandal without proof and without inquiry. He was ashamed of the part he had played, and reluctant to confess to the Hoppners that he had been wrong, and that his words, as often happened, had been far in advance of his knowledge or his solid convictions; but his intentions were to do the best he could. And, satisfying himself with good intentions, he put off the unwelcome day until the occasion was past, and till, finally, the friend whose honour had been entrusted to his keeping was beyond his power to help or to harm. Shelley was dead; and how then explain to the Hoppners why the letter had not been sent before? It was “not worth while,” probably, to revive the subject in order to vindicate a mere memory, nor yet to remove an unjust and cruel stigma from the character of those who survived. However it may have been, one thing is undoubted. Mary Shelley never received any answer to her letter of protest, which, after Byron’s death, was found safe among his papers.

  One more note Shelley sent to Mary from Ravenna on the subject of the promised portrait. It would not seem that the miniature was actually despatched now, but as his return was so long delayed, the birthday plot had to be divulged.

  Ravenna, Tuesday
, 15th August 1821.

  My dearest Love — I accept your kind present of your picture, and wish you would get it prettily framed for me. I will wear, for your sake, upon my heart this image which is ever present to my mind.

  I have only two minutes to write; the post is just setting off. I shall leave the place on Thursday or Friday morning. You would forgive me for my longer stay if you knew the fighting I have had to make it so short. I need not say where my own feelings impel me.

  It still remains fixed that Lord Byron should come to Tuscany, and, if possible, Pisa; but more of that to-morrow. — Your faithful and affectionate

  S.

  The foregoing painful episode was enough to fill Mary’s mind during the fortnight she was alone. It was well for her that she was within easy reach of cheerful friends, yet, even as it was, she could not altogether escape from bitter thoughts. Clare was at Leghorn, and had to be told of everything. Mary could not but think of the relief it would be to them all if she were to marry; a remote possibility to which she probably alludes in the following letter, written at this time to Miss Curran —

  Mary Shelley to Miss Curran.

  San Giuliano, 17th August.

  My dear Miss Curran — It gives me great pain to hear of your ill-health. Will this hot summer conduce to a better state or not? I hope anxiously, when I hear from you again, to learn that you are better, having recovered from your weakness, and that you have no return of your disorder. I should have answered your letter before, but we have been in the confusion of moving. We are now settled in an agreeable house at the Baths of San Giuliano, about four miles from Pisa, under the shadow of mountains, and with delightful scenery within a walk. We go on in our old manner, with no change. I have had many changes for the worse; one might be for the better, but that is nearly impossible. Our child is well and thriving, which is a great comfort, and the Italian sky gives Shelley health, which is to him a rare and substantial enjoyment. I did [not] receive the letter you mention to have written in March, and you also have missed one of our letters in which Shelley acknowledged the receipt of the drawings you mention, and requested that the largest pyramid might be erected if they could case it with white marble for £25. However, the whole had better stand as I mentioned in my last; for, without the most rigorous inspection, great cheating would take place, and no female could detect them. When we visit Rome, we can do that which we wish. Many thanks for your kindness, which has been very great. I would send you on the books I mentioned, but we live out of the world, and I know of no conveyance. Mr. Purniance says that he sent the life of your father by sea to Rome, directed to you; so, doubtless, it is in the custom-house there.

 

‹ Prev