T. S. Eliot the Poems, Volume 2
Page 76
II 23 cause] ringed in ts with “antiquated” Pound (Valerie Eliot reads: “anticipate?”?, adding “very doubtful reading” WLFacs)
II 25 were] within open box with “x” by Pound
II 28 tails—] tails 1st reading
II 31] braced with “Pruf-” by Pound
II 33] braced with “cadence reproduction from Pr. or Por [Prufrock or Portrait of a Lady]” Pound should we] we should Pound
[Poems I 281–82 · Commentary I 1180–83]
II 39 with one more] underlined by Pound
II 41 ^ 42] chevron with “rhythm ?” by Pound
II 44 This and this] underlined with “?? particularize” and zigzag by Pound
II 49 Pressing] over earlier reading (perhaps Passing)
II 54 found] with “i” in ink above (for find) by TSE, del by Pound
II 55 turned] with “(?)” in pencil by TSE, del by Pound
II 57–58] bracketed and del by Pound
Song (“The golden foot I may not kiss or clutch”)
Published as Song to the Opherian in Tyro Apr 1921, with the pseudonym “Gus Krutzsch”; then WLFacs from ts1, where the typed title Song for the Opherion has been reduced to a single word, probably by Pound (though the deletion is assigned to TSE in WLFacs).
ts1 (Berg; WLFacs 98/99): loose leaf of British Bond laid paper. Ribbon copy with revisions by TSE and Pound.
ts Aiken (Huntington): fair copy in the Aiken collection, on Eaton’s Corrassable Bond, a paper characteristic of the 1950s and 1960s. No variants from printed text.
The present edition gives not the text published in Tyro but that of ts1 as it was subsequently left by TSE and Pound.
Title] Song to the Opherian Tyro ‖ Song for the Opherion ts1, with last three words del probably by Pound
2 ^ 3] Perhaps it does not come to very much Tyro, ts1 1st reading (bracketed and del by Pound ts1 with zigzag and “georgian”)
5 ^ 6] no line space Tyro
6] short indent Tyro Waiting a touch a breath] Waiting that touch. Tyro ‖ Waiting that touch ts1 1st reading ‖ Waiting that touch that breath ts1 2nd reading
7 bells] bells, Tyro
9–10] braced by Pound ts1 (although WLFacs takes the brace to cover 8–11 and erroneously gives the appearance of a line space 10 ^ 11)
11 an alien] the alien Tyro ‖ the sullen ts1 1st reading with sullen ringed by TSE with an alien? as alt and with the and sullen each separately del by Pound ‖ a Pound ts1, perhaps itself del Pound. The marks and their order are uncertain, so intermediate combinations are possible. Pound’s final reading is probably simply a and TSE’s final reading (preferred in the present edition) is an alien but this itself is an alt
12 campfire] campfires ts1 1st reading with last letter del Pound spears] spears. Tyro
[Poems I 283–84 · Commentary I 1183–85]
after 12] line space followed by
Waiting that touch
After thirty years
ts1, with the lines del probably by Pound (the terminal stop in WLFacs is erroneous). attribution] GUS KRUTZSCH Tyro
Elegy
Published in WLFacs.
ms1 (Berg; WLFacs 116/17). Small leaf of Hieratica Bond wove paper, torn from the same notebook as The Waste Land ms2, and apparently at the same time (WLComposite 429–74). See the Commentary headnote to The Waste Land, 1. COMPOSITION.
Title] not 1st reading
2 a] the 1st reading
3] chevron before line
7 Were’t] But 1st reading a] the 1st reading
8 always] very 1st reading
10 sepulchral] the 1st reading flung] thrown 1st reading
19 poison] interfere 1st reading not] not with 1st reading present] not 1st reading ‖ nightly 2nd reading
20 charnel] charnal ms1 (not recorded in WLFacs)
23 His] The 1st reading anger] pity 1st reading ‖ horror 2nd reading ‖ passion 3rd reading desire] of ire 1st reading
24 Approach] a 1st reading (written over)
Dirge
Published in WLFacs.
ms1 (Berg; WLFacs 118/19): rough pencil draft on verso of Elegy.
ms2 (Berg; WLFacs 120/21): black ink fair copy on Pound’s quad-ruled paper, marked by Pound “?? doubtful”. Paper, ink and hand match The Waste Land ms5, the fair copies of Part IV (WLFacs 54–61).
Text from ms2.
3 jew’s] jew’s / man’s alt readings ms1, or possibly Jew’s / man’s eyes!] exclamation mark apparently a second thought ms1
[Poems I 284–85 · Commentary I 1185–88]
4–5] no indent ms1
4 eat] nibb ms1 1st reading
6 suffer] suffers ms1 1st reading sea-change] sea change ms1
9, 11–15] no indent ms1
10] brackets perhaps added as a second thought ms1
11 stare] lo ms1 1st reading
13 Roll] Stir ms1 1st reading
15 gold in] black yellow +
16 Lobsters hourly] Sea nymphs nightly ms1 1st reading keep close] ms1 final reading, ms2 ‖ [two illegible words, the first perhaps beginning wai-] ms1 1st reading (wai/tend his very doubtful reading WLFacs) ‖ keep the ms1 2nd reading
17 Hark!] Hark ms1 scratch scratch scratch] no extra word spacing but with these words half a line lower than the rest of the line ms1
Those are pearls that were his eyes. See!
Published in WLFacs.
ms1 (Berg; WLFacs 122/23): rough pencil draft on loose leaf of British Bond wove paper.
2 clambers through] shelters in 1st reading big] fat 1st reading
3 him,] him, purple, red, 1st reading
5 and] ms1
Exequy
Published in WLFacs.
ts1 (Berg; WLFacs 100–103): ribbon copy from second typewriter, with pencil and ink annotations by Pound and further rough drafting in pencil by TSE on verso. Loose leaf of Verona Linen paper (matching The Waste Land ts3, which is also annotated by Pound in both pencil and ink).
9 lithe, forever] gracious, ever 1st reading
10 shall] sg 1st reading
11 maids;] maids, 1st reading
12 cordial] constant 1st reading with “cordial OK.” Pound
14 but not] nor yet alt Pound
15 fountain] within open box Pound
[Poems I 285–86 · Commentary I 1188–90]
15–21] verso of ts has pencilled lines originally considered “an untitled poem” (Gallup 1968) but later seen to relate to this stanza (WLFacs 102/103). Order of composition uncertain (but TSE presumably wanted seven lines rhyming ABBCACA).
initial state:
Where the m. waters fall
In conduits led between the trees
Down ornamental terraces
revised state:
Pudibund, in the clinging vine
The adepts grouped in 2s and 3s
Are scattered underneath the trees
Down ornamental terraces
with adepts] votaries emendation del ‖ mystics / adepts 2nd emendation alts ‖ final state:
Pudibund, in the clinging vine
Where the m. waters fall
The adepts grouped in 2s and 3s
In conduits led between the trees
Are scattered underneath [the trees]
Down ornamental terraces
The smooth mel. waters fall,
Where am. adepts recline
17 Adepts twine] chevron added between words Pound
18 The] In with “In sacramental” Pound
19–21] bracketed with “This is Laforgue not XVIII” Pound
20] indented in ts some] an Pound
21 Of ^ fireworks] the (perhaps to replace “Of”?) Pound or] del Pound waltz] WLFacs transcription ‖ walz ts1
24 Shall] del Pound
25 The colour] With colours Pound (who ringed The and the)
27 Just at] ringed with Upon alt added TSE, with Just at then del Pound he shall] ringed and del Pound
27] (——) at the c.[risis] hear alt Pound
r /> 29 SOVEGNA VOS A TEMPS DE MON DOLOR] 1st reading, del but probably also the final reading ‖ Consiros vei la pasada folor. 2nd reading del A] AL ts MON] SON Pound
The Builders
No. 107 in Cramer’s Library of Unison and Part-Songs by Modern Composers, ed. Martin Shaw; words by T. S. Eliot, music by Martin Shaw.
ms1 (Bodleian): pencil drafts and typescripts of several versions, including three stanzas printed neither in The Builders nor in The Rock. Not collated here.
[Poems I 286–87 · Commentary I 1190–92]
ts Chamb (BL): Lord Chamberlain’s Papers (see Commentary to Choruses from “The Rock” headnote, 5. PERFORMANCE).
proof (U. Virginia): bound proof of The Rock.
The Rock (1934), where verses are inset.
theatre programme (1934).
St. Stephen: Gallup E4ac: St. Stephen, South Kensington, S.W.7 service sheet (BL; King’s). Each pair of lines in the verses is printed as a single line, losing a capital letter in each case, except “Churches” (12). The refrain is indented.
Text from Cramer’s Library.
Subtitle] ts Chamb, Rock ‖ not ts Chamb, Rock, St Stephen
7 Island] ts Chamb, Rock ‖ island programme Water] Water, Rock ‖ water programme
8 House] ts Chamb, Rock ‖ house programme our] Our Rock
9 Church] ts Chamb, Rock ‖ church ts Chamb
10 even] ts Chamb, Rock ‖ ever ts Chamb, proof (where the same reading is found in this refrain in the final line of the play)
21–28] ts Chamb, Rock:
Shall arms hang straight
With fingers unbent
While voices debate
Of money misspent
And the coverless bed
And the fireless grate
And the lamp unfed?
How late shall we wait?
Mr. Pugstyles: The Elegant Pig
ts1 (Houghton): first three stanzas only, with ms corrections. With ms1 of Usk on the verso, suggesting a date around June 1935. With a typed transcript by Henry Eliot.
ts2 (Houghton): first three stanzas only. Carbon fair copy from around the same time as ts1 but on a different typewriter, with note in unknown hand “Unpublished poem by T. S. Eliot”. Given to Harvard by Henry Eliot’s widow, presumably having been sent to Henry.
ts3 (BL): the whole poem, on two leaves, sent to the Tandys. Undated.
ts4 (Valerie Eliot collection): the whole poem, on two leaves with some ms corrections. In the title and verses, “Mr. Pugstyles” is typed with a space between the words, unlike ts1–ts3 (which have “Mr.Pugstyles”), so suggesting that ts4 was made substantially later.
ts5 (Houghton): on two leaves, sent to Mary Trevelyan, 23 Dec 1946. “Mr. Pugstyles” typed with space between the words.
[Poems I 287–88 · Commentary I 1192–93]
ms1 (Valerie Eliot collection): fair copy, dating from 1950s, on blanks and rear free endpaper of the copy of the Practical Cats first edition containing emendations B. No indents except at stepped lines and 19. With short rules between stanzas, and full stop occasionally missing after “Mr” (not specified below). Apparently copied from ts4.
ts Turner (untraced): TSE wrote to the voice teacher J. Clifford Turner on 8 Mar 1935 promising “copies of Mr. Pugstyles and The Difficulties of a Statesman as soon as I have time to make copies, or have copies made. The former is unpublished, and the latter has never been published in this country. Meanwhile, I am sending Miss Thirburn the only available copy of the former. Perhaps she would let you take a copy off that.”
Both ts1 and ts2 indent alternate lines in each of their three stanzas, breaking the penultimate line of each stanza into two lines, both deeply indented.
Text from ts5.
Title] ts4 2nd reading, ms1 ‖ Mr. Pugstyles ts1–ts3 ‖ Mr. Pugstyles: The Worcestershire Pig ts3, ts4 1st reading ‖ untitled ts5
2 foreign bred] foreign-born ts1 1st reading ‖ foreign-bred ts1–ts3 pigs] Pigs ts1 ‖ pig ts5 which] what ts3 disdains;] disdains, ts1, ts2, ms1 ‖ disdains— ts3
3 their · · · their] your · · · your ts3, ts4, ms1
4 Their] Your ts3, ts4, ms1 and] their ts1 burly blond] blond burly ts1, ts2 ‖ burly blonde ts3
5 I] I ts3 says] say ts1, ts2
6 defiles:] defiles; ts2, ms1 ‖ defiles. ts3
7 pig what] Pig who ts1, ts2
8 as also 31 heavyweight,] porker, our ts1–ts3 ‖ champion, ts4, ms1
9, as also 19, 61] two lines ts3
10 What a wonderful pig is] Such an Elegant Pig is ts1, ts2 ‖ Our Worcestershire porker, ts3 ‖ Our Worcestershire champion, ts4 1st reading ‖ What an elegant pig is ts4 2nd reading, ms1
11 ends] toes ts1 1st and final reading, ts2–ts4, ms1 ‖ tips ts1 2nd reading
12 He’s] He is ts1 1st reading enough to make] such as makes ts1, ts2 other] of his ts4 champions] porkers ts1–ts3 ‖ rivals ts4
13] He takes all the blue ribbons and all the gold medals ts1 1st reading ‖ He’s won the blue ribbons, he’s won the gold medals ts1, ts2
14 our grand] at our ts1 1st reading ‖ our own ts4
16 underbred swine only] heavyweight champions ts1, ts2
17 trim] cut ts1 1st reading, circled with trim ? ts1 ‖ cut ts2
18 perfections] distinction ts1, ts2 ‖ perfection ts3
20 Our Worcestershire heavyweight,] What an elegant pig is our ms1 heavyweight,] porker, our ts1–ts3 ‖ champion, ts4
[Poem I 288 · Commentary I 1193]
21–24] ts1, ts2:
Not in rural Chalk Farm or at Camberwell Green,
Or at shady Nine Elms or in sweet Maida Vale,
[3]
Or at Highbury Barn can such porkers be seen,
Or where cows graze in remote Notting Dale.
[4] cows] cattle ts1 1st reading ‖ the cows ts1 final reading
21 Highbury Barn,] shady Nine Elms ts4, ms1 in sweet Maida Vale,] in sweet Maida Vale ts4 2nd reading, ms1 ‖ remote Notting Dale, ts3 ‖ in rural Chalk ts4 1st reading
22 shady Nine Elms] rural Chalk Farm ts4, ms1 such porkers] his equal ts4, ms1
23 rural Chalk Farm] Highbury Barn ts4, ms1 remote Notting Dale,] remote Notting Dale ts4, ms1 ‖ in sweet Maida Vale, ts3
24] Or where the pigs graze ts4 1st reading the cows] cattle ts4 1st reading
25 No] No, ts1–ts4, ms1 Old] old ts2 Jewry,] Jewry ts4
27] Not in the sweet-smelling haunts of Old Drury, ts1 1st reading ‖ Not where the styes smell so sweet by Old Drury ts1 2nd reading ‖ Not in the sweet-smelling styes of Old Drury ts1 2nd reading alt del ‖ Not where the styes are so sweet by Old Drury ts1 stys] ts4, ts5, ms1 ‖ styes ts1–ts3
28 where the hogs roll] where the Pigs trot ts1 1st reading ‖ little Pigs run ts1 2nd reading ‖ or where the shoats … ts1 3rd reading ‖ where the Hogs roll ts1 ‖ where the pigs trot ts2 Cheapside] Cheapside, ts1 1st reading, ts2
29–30] one line ts4, ms1
29 Can] Will ts1, ts2 find] see ts1–ts3 pig] Pig, ts1, ts2 ‖ pig, ts4, ms1
30 No] No, ts2 ‖ no ts4 ‖ no, ms1 pig] Pig ts1, ts2
32 week,] week— ts3 ‖ week ts4
33 do;] do, ts4
34 come] came ts4 speak] speak: ts3
35, as also 36 their selves] themselves ts3, ts4, ms1
36 croak.] croak— ts3 ‖ croak, ts4 ‖ croak ms1
37 So] Then ts3 ‖ Till ts4, ms1 Wheatsheaf] Angel ts4, ms1
38 Angel] Wheatsheaf ts4, ms1
39 pint,] pint ts4, ms1 more,] more ms1
40 roar:] roar ms1
41] “Mr Pugstyles! We want Pugstyles! ms1 ‖ Mr. Pugstyles, Mr Pug ts4 1st reading ‖ Mr. Pugstyles! We want Pugstyles! ts4
42] We won’t have any member but Mr Pugstyles!” ms1 1st reading ‖ The man for our money is Mr Pugstyles!” ms1 ‖ The man for our money is Mr. Pugstyles”! ts4 a wonderful] an elegant ts3
43 Then] They ts5 choke] choak ts3, ts4, ms1
44 Wheatsheaf] Angel ts3, ts4, ms1
45
Angel] Wheatsheaf ts3, ts4, ms1 Oak,] Oak— ts3 ‖ Oak; ts4, ms1
[Poem I 289 · Commentary I 1193]
46 come] came ts3 door;] door— ts3 ‖ door. ts4, ms1
47 town hall] Town Hall ts3, ts4, ms1
48 miles,] miles; ts3
49] And then suddenly somebody started to bawl: ts3 bust out] started ts4, ms1
50–52] all capitals ts3
50] not ts4, ms1 Pugstyles.] PUGSTYLES! ts3
51] MR. PUGSTYLES, | MR. PUGSTYLES, ts3 (two lines) ‖ “Mr. Pugstyles! We want Pugstyles! ts4, ms1
52 Pugstyles”.] PUGSTYLES!” ts3 ‖ Pugstyles!” ts4, ms1
53 vote] vote, ts3, ts4
54 him, and] him and ts3, ts4, ms1 milk,] milk ms1
55 hat,] hat ts3, ts4, ms1
57 So] And ts4, ms1 quiet] happy ts4, ms1 alone] alone, ts3, ts4, ms1
58 wiles.] wiles; ts4
59 own,] own ts3, ms1
62] Our WORCESTERSHIRE Porker, our Mr. PUGSTYLES. ts3 heavyweight] champion ts4, ms1
Bellegarde
ts1 (Houghton): two leaves, with pencilled additions on the first, which is then entirely cancelled.
Title] not 1st reading
4–7] not 1st reading
5 imagination] edge of leaf, so a terminal comma may have been intended
11] Too light for pleasure. beside the line, perhaps as alt or to insert 10 ^ 11
11 ^ 12] new leaf, although more than half of the first is blank
The Anniversary
ts1 (Beinecke): single leaf of Faber stationery, with ink addition in TSE’s hand of “In memoriam | June 6th, 1935” at head, and signed at foot. Four pencilled variants, making the poem suitable for a different occasion, are probably but not certainly by TSE. Donald Gallup’s catalogue of his own collection specifies: “Purchased Goodspeed’s 1972.”
5 practised] practiced 1st reading
13 the Dr.] Miss Emily pencil variant