A Historical Grammar of the Maya Language of Yucatan (1557-2000)

Home > Other > A Historical Grammar of the Maya Language of Yucatan (1557-2000) > Page 10
A Historical Grammar of the Maya Language of Yucatan (1557-2000) Page 10

by Victoria R. Bricker

čùuhul

  burned

  chuyul

  sewn, embroidered

  čùuyul

  sewn

  cħaacál

  cut, chopped

  č’àakal

  cut

  haxál

  bored (hole)

  hàašal

  laid (strands of rope);

   beaten (chocolate)

  hulúl

  speared, threaded

  hùulul

  focused, lighted,

   thrusted, threaded

  hupúl

  inserted

  hùupul

  inserted, sunk

  mucúl

  secret, hidden

  mùukul

  buried

  PHONOLOGY 37

  nutzúl

  joined, closed, blocked

  nùuȼul

  joined, closed, blocked

  nuppúl

  closed, covered, spliced

  nùup’ul

  closed

  ppatál

  left, abandoned, forgotten, lost

  p’àatal

  left, abandoned

  tabál

  tied; mended

  tàabal

  grafted; rooted

  tookóol

  sharp (metal, stone)

  tòok’ol

  punctured

  vuákal

  netted

  wàak’al

  netted

  uatál

  broken (long, hard object)

  wàatal

  broken in half

  ucħúl

  narrowed, constricted

  ʔùuč’ul

  slumped

  uecél

  spilled, scattered, shed

  wèekel

  spilled

  xetħél

  torn, broken apart

  šèet’el

  torn

  xotól

  cut

  šòotol

  cut, sliced

  (37) shows that the first syllable in the Modern reflexes is heavy, containing a long vowel and low tone,

  contrasting in this respect with the first syllable of the Calepino participles, whose vowel was short and

  therefore unstressed. This is a significant difference between Colonial and Modern Yucatec, one that raises

  the question of whether Colonial Yucatec distinguished between high and low tone.

  2.3.2.2. PITCH ACCENT. A strong piece of evidence for the presence of tones in Modern Yucatec has been

  the contrast between mediopassive and participial stems derived from transitive roots:

  (38)

  Mediopassive Gloss

  Participle

  Gloss

  káačal

  split slowly

  kàačal

  split, fractured

  síinil

  stretch out, extend

  sìinil

  extended, stretched out

  súup’ul

  block

  sùup’ul

  fenced

  ȼíilil

  shred

  ȼìilil

  shredded

  ȼúuȼul

  close, fill up, obstruct, scar

  ȼùuȼul

  closed, filled up, obstructed,

   scarred

  ȼ’áamal

  soaked

  ȼ’àamal

  soaked, immersed

  čúuyul

  get sewn

  čùuyul

  sewn

  č’áakal

  cut

  č’àakal

  cut

  háašal

  wipe, stroke, beat

  hàašal

  laid (strands of rope);

   beaten (chocolate)

  húulul

  focus, light; thrust

  hùulul

  focused, lighted,

   thrusted, threaded

  húupul

  sink, invade

  hùupul

  inserted, sunk

  múukul

  bury oneself

  mùukul

  buried

  núuȼul

  block, close

  nùuȼul

  joined, closed, blocked

  núup’ul

  close, finish

  nùup’ul

  closed

  p’áatal

  remain, stay

  p’àatal

  left, abandoned

  táabal

  graft, take root

  tàabal

  grafted; rooted

  tóok’ol

  bleed

  tòok’ol

  punctured

  wáatal

  part

  wàatal

  broken in half

  ʔúuč’ul

  slump

  ʔùuč’ul

  slumped

  wéekel

  spill, shed

  wèekel

  spilled

  šéet’el

  tear, break apart

  šèet’el

  torn

  šóotol

  cut

  šòotol

  cut, sliced

  38 PHONOLOGY

  (38) shows that the first syllable in mediopassive stems contains a long vowel with high or rising tone and

  that the first syllable in participial stems contains a long vowel with level or falling tone. Although not the

  only evidence of the existence of tones in Modern Yucatec, these minimal pairs (and many others like

  them) serve as strong, prima facie evidence for this distinction in the Modern language.

  Unfortunately, there is no comparable dataset in Colonial Yucatec because, as the participial examples

  in (35) show, the first syllable in participial stems did not have a long vowel at that time (and therefore could

  not have had a low tone). Colonial Yucatec resembled Mopan in that respect, both of whose participial syl-

  lables contain short vowels (Hofling 2011):

  (39)

  Colonial

  Gloss

  Mopan

  Gloss

  cachál broken

  kachal broken

  tzilíl

  torn, shredded

  tzilil

  torn

  chuyul

  sewn, embroidered

  chuyul

  sewn

  hulúl

  speared, threaded

  hulul

  threaded

  mucúl

  secret, hidden

  mukul

  hidden, in hiding

  nuppúl

  closed, covered, spliced

  nup’ul

  stacked

  ppatál

  left, abandoned, forgotten, lost

  p’atal

  abandoned

  uecél

  spilled, scattered, shed

  wekel

  scattered

  The same is true of Itsaj, except that the vowel in the participial suffix is /a/, not a copy of the root vowel

  (Hofling and Tesucún 1997):

  (40)

  Colonial

  Gloss

  Itsaj

  Gloss

  cachál broken

  kachal broken

  çuppúl

  dense (vegetation)

  sup’al

  overgrown

  tzilíl

  torn, shredded

  ȼilal

  torn

  ɔamál

  caked

  tz’amal

  sunk

  chuyul

  sewn, embroidered

  chuyal

  sewn

  hupúl

  inserted

  hupal

  inserted

  mucúl

  secret, hidden

  mukal

  hidden

  nuppúl

  closed, covered, spliced

  nup’al
r />   closed

  ppatál

  left, abandoned, forgotten, lost

  p’atal

  remained, left

  ucħúl

  narrowed, constricted

  uch’al

  crushed

  uecél

  spilled, scattered, shed

  wekal

  sprinkled

  xetħél

  torn, broken apart

  xet’al

  broken

  xotól cut

  xotal cut

  On the other hand, the Calepino assigns accents and/or double vowels to the first syllable in mediopas-

  sives, which corresponds to long vowel and high tone in Modern Yucatec:

  (41)

  Colonial

  Gloss

  Modern

  Gloss

  çíppil

  swell up, form welts, ripen

  síip’il

  increase, swell up

  ɔúcul

  fall, drop; rot, decay

  ‘úukul

  squash, fall [from tree]

  cħóoxol

  fall like a beast of burden or

  č’óošol

  twist

   when a person falls after

   stumbling

  háatzal

  divide, separate

  háaȼal

  divide

  PHONOLOGY

  39

  háual

  stop, cease

  háawal

  stop, cease

  héekel

  break (branches of trees)

  héek’el

  break

  hócħol

  fall (cloth onto floor)

  hóoč’ol

  fall, faint, swoon

  hóomol

  sink (feet in earth), subside

  hóomol

  subside (earth)

   (earth)

  húkul

  become dislocated,

  húuk’ul

  twist, sprain

   disjointed (bone)

  húutul

  fall down (leaves on trees),

  húutul

  fall down

   fall out (hair, feathers)

  tijcil unravel

  tíikil unravel

  tómol

  sink [in water, mud, hole];

  tóomol

  invade, trespass; sink

   step in pit, snare

  tóppol

  open (flower, road)

  tóop’ol

  bud, hatch

  uácal

  pop out (board from wall),

  wáakal

  swell, appear

   burst forth (pus in wound)

  xíjcil

  crack, split, break apart

  šíikil

  crack, split, break apart

  xíjtil

  open (flowers, cotton bolls),

  šíitil

  open

   crack, split

  In Mopan, as in Colonial and Modern Yucatec, the stem vowel in mediopassives is long (Hofling 2011):

  (42)

  Colonial

  Gloss

  Mopan

  Gloss

  çíppil

  swell up, form welts, ripen

  siip’il

  swell

  háatzal

  divide, separate

  haatz’əl

  divide

  héekel

  break (branches of trees)

  heek’el

  split, break

  hóomol

  sink (feet in earth), subside

  hoomol

  sink

   (earth)

  tóppol

  open (flower, road)

  toop’ol

  split, hatch

  xíjtil

  open (flowers, cotton bolls),

  xiitil

  sprout, open, blossom, loosen

   crack, split

  In Itsaj, the stem vowel in mediopassives is short (Hofling and Tesucún 1997):

  (43)

  Colonial

  Gloss

  Itsaj

  Gloss

  çíppil

  swell up, form welts, ripen

  sip’il

  swell

  ɔúcul

  fall, drop; rot, decay

  tz’ukul

  rot

  háatzal

  divide, separate

  hatzəl

  split, divide

  háual

  stop, cease

  hawəl

  disappear, end

  héekel

  break (branches of trees)

  hek’el

  split open

  hóomol

  sink (feet in earth), subside (earth) homol

  collapse, cave in, get a hole

  húutul

  fall down (leaves on trees),

  hutul

  collapse

   fall out (hair, feathers)

  tóppol

  open (flower, road)

  top’ol

  hatch, be born, shatter

  uácal

  pop out (board from wall),

  wakəl

  bulge, swell

   burst forth (pus in wound)

  xíjcil

  crack, split, break apart

  xikil

  blister, erupt, explode

  40 PHONOLOGY

  2.3.2.3. YUCATECAN TONOGENESIS. According to John Justeson (personal communication, 26 May 2010),

  an infixed /h/ is the most likely source of the long vowel with a high tone in mediopassives (see also Hiro-

  nymous 1982). When the infixed /h/ disappears, it can leave behind a long vowel and rising-falling pitch as

  the ghost of its earlier presence (Justeson 1986:34n1), which was apparently the case in the transition from

  Proto-Yucatec to Modern Yucatec. Alternatively, it can disappear without a trace (as in Itsaj), or only the

  long vowel is left behind (as in Mopan).

  Because medial /h/ is not represented in the orthography of Colonial Yucatec, it is not clear whether the

  syllable in mediopassive stems whose vowel is doubled and/or accented contains an infixed /h/ or a long

  vowel. The acute accent in disyllabic stems indicates only that the syllable is heavy. The vocalic doubling is

  suggestive of vowel length, but not conclusive.

  In a few other contexts, the Calepino de Motul does mention vowel length explicitly, implying that the

  infixed /h/ had already been replaced by a long vowel in the late sixteenth century. For example, folio 394r

  of the Calepino de Motul (Ciudad Real 1600?) contains the following set of entries:

  (44)

  ppul. golpe de açote o de campana.

  ppuul. de dos silabas. cosa que esta descosida y libro desenquadernado.

  ppul. una silaba larga. cantaro.

  The first entry is simply glossed as ‘whiplash or striking of bell.’ The others contain an explanation of how

  the word is pronounced, followed by a gloss:

  (45)

  ppuul. ‘of two syllables. unstitched object and disbound book.’

  ppul. ‘one long syllable. water jar.’

  The last of these entries is of special interest because it specifies that the word in question consists of one

  long syllable, contrasting with the entry directly above it, which is described as having two syllables and

  with the first in the sequence, which presumably has one short syllable. The root of the entry with two syl-

  lables appears two pages earlier (Ciudad Real 1600?:fol. 392v) as:

  (46)

  ppu.ah.ub. descoser mantas: y deshazer o desencuadernar libros.

  Its gloss means ‘to unstitch cloths and undo or unbind books.’ (ah and ub represent the perfective and

  future suffixes of this verb.) The fact that the root is ppu rather than ppuu implies that
it ended in h (pho-

  netic [p’uh]), not a glottal stop, and that the phonetic value of the related participle, ppuul, was [p’uh-ul].

  The reflexes of Colonial ppul ‘water jar’ in the currently spoken languages are p’úul in Modern Yucatec

  and Lacandon (V. Bricker et al. 1998:234; Canger 1995) and p’uul in Mopan and Itsaj (Hofling 2011:372;

  Hofling and Tesucún 1997:542). Kaufman and Justeson (2003:985) have reconstructed them back to *p’uhl.

  The fact that the entry is described as having “one long syllable” in the Calepino de Motul implies that the

  infixed /h/ had already been replaced by vowel length by the time it was elicited from a sixteenth-century

  speaker of Colonial Yucatec. Support for this inference appears in two of the example sentences containing

  this noun:

  (47)

  nóci y aalil in ppuul ‘my jar of water was overturned.’

  chupaan haa ti ppuul ‘the jar is full of water.’

  PHONOLOGY

  41

  The doubled vowel in both instances of ppuul agrees with the description of the word for water jar as con-

  sisting of “one long syllable.”

  The Calepino de Motul also lists two transitive verb stems that contrast only in vowel length (Ciudad

  Real 1600?:fol. 378r):

  (48)

  poc.ah.ob. pronunciado breue. lavar fregando o fregar lavando assi como platos, escudillas,

  jarros y qualquier vasija y loça ...

  poc.ah.ob. pronunciado largo. cozer jarros y cantaros y otras vasijas y qualquier loça. Item calen-

  tar a la lumbre alguna cosa ponerla junto al fuego para que se asse o seque o enxugue ...

  An English translation of the quoted Spanish glosses appears in (49):

  (49)

  poc.ah.ob. ‘pronounced short. to wash by scrubbing or to scrub by washing plates, bowls, pots,

  water jars and other vessels and any kind of crockery ...’

  poc.ah.ob. ‘pronounced long. to heat jugs, water jars and other vessels or any kind of crockery.

  Furthermore, to heat something in a fire, place it next to the fire so that it roasts or dries out or

  shrivels ...’

  The two head words are identical, but the first is “pronounced short” (pronunciado breue) and the second

  is “pronounced long” (pronunciado largo). (ah and ob represent the perfective and future suffixes of these

  verbs). The reflex of the “long” poc is póok ‘to toast, reheat over coals’ in Modern Yucatec (V. Bricker et al.

  1998:219); the same verb means ‘to roast’ in San Quintín Lacandon (Canger 1995). There is no reflex of the

  “short” poc in Modern Yucatec, but it is a transitive root in San Quintín Lacandon, whose active stem is pak

  and means ‘to wash dishes’ (Canger 1995). Neither Itsaj nor Mopan has a reflex of “short” poc either, but

  they both have pook ‘to roast on coals’ (Itsaj) and ‘to roast’ (Mopan) (Hofling 2011:359; Hofling and Tesucún

  1997:522).

  Another set of examples in the Calepino marks the distinction between two verb stems by doubling the

 

‹ Prev