Bogun wrinkled his sable brows and clapped his hands. Two Cossacks entered the room.
“Search him!” cried he, pointing to Jendzian.
“As I live, violence is done me! I am a nobleman, though a servant, and, gentlemen, you will answer for this in court.”
“Bogun, let him go!” said Zagloba.
But that moment one of the Cossacks found two letters in Jendzian’s bosom, and gave them to the lieutenant-colonel. Bogun directed the Cossacks to withdraw at once, for not knowing how to read, he did not wish to expose himself before them; then turning to Zagloba, he said, ——
“Read, and I will look after this young fellow.” Zagloba shut his left eye, on which he had a cataract, and read the address: —
“To my gracious lady and benefactress, Princess Kurtsevichova in Rozlogi.”
“So you, my little falcon, are going to Lubni, and you don’t know where Rozlogi is?” said Bogun, surveying Jendzian with a terrible look.
“Where they send me, there I go!”
“Am I to open it? The seal of a nobleman is sacred,” remarked Zagloba.
“The hetman has given me the right to examine all letters. Open and read!”
Zagloba opened and read: —
“My gracious Lady, — I inform you that I have arrived in Kudák, from which, with God’s assistance, I shall go to-morrow morning to the Saitch. But now I am writing in the night, not being able to sleep from anxiety lest something may happen to you from that bandit Bogun and his scoundrels. Pan Grodzitski tells me that we are on the eve of a great war, which will rouse the mob; therefore I implore and beseech you this minute, — even before the steppes are dry, even if on horseback, — to go with the princess to Lubni; and not to neglect this, for I shall not be able to return for a time. Which request you will be pleased to grant at once, so that I may be sure of the happiness of my betrothed and rejoice after my return. And what need have you of dallying with Bogun and throwing sand in his eyes from fear, after you have given the princess to me? It is better to take refuge under the protection of my master, the prince, who will not fail to send a garrison to Rozlogi; and thus you will save your property. In the mean while I have the honor, etc.”
“Ho, ho! my friend Bogun,” said Zagloba, “the hussar wants in some way to put horns on you. So you have been paying compliments to the same girl! Why didn’t you speak of this? But be comforted, for once upon a time it happened to me—”
But the joke that he had begun died suddenly on his lips. Bogun sat motionless at the table, but his face was pale and drawn, as if by convulsions; his eyes closed, his brows contracted. Something terrible had happened to him.
“What’s the matter?” asked Zagloba.
The Cossack began to wave his hand feverishly, and from his lips issued a suppressed hoarse voice: “Read — read the other letter!”
“The other is to Princess Helena.”
“Read! read!”
Zagloba began: —
“Sweetest, beloved Halshko, mistress and queen of my heart! Since in the service of the prince I had but little time to stop at Rozlogi, I write therefore to your aunt, that you and she go to Lubni, where no harm can happen to you from Bogun, and our mutual affection cannot be exposed to interruption—”
“Enough!” cried Bogun; and jumping up in madness from the table, he sprang toward Jendzian.
The unfortunate young fellow, struck straight in the breast, groaned and fell to the floor. Frenzy carried Bogun away; he threw himself on Zagloba and snatched the letters from him.
Zagloba, seizing the fat bottle of mead, sprang to the stove and cried out, —
“In the name of the Father, Son, and Holy Ghost, have you grown wild, man, or mad? Calm down! be mild! Stick your head in the water-pail! A hundred devils take you! Do you hear me?”
“Blood! blood!” howled Bogun.
“Have you lost your mind? Thrust your head in the water-pail, I tell you! You have blood already, — you have spilt innocent blood. That unfortunate youth is already breathless. The devil has snared you, or you are the devil yourself with something to boot. Come to your senses, the deuce take you, you son of a pagan!”
While crying out in this fashion, Zagloba pushed around to the other side of the table, and bending over Jendzian felt of his breast and put his hand to his mouth, from which blood was flowing freely.
Bogun seized himself by the head, and howled like a wounded wolf. Then he dropped on the bench, without ceasing to howl, for the spirit within was torn from rage and pain. Suddenly he sprang up, ran to the door, kicked it open, and hurried to the anteroom.
“I hope you will break your neck!” muttered Zagloba to himself. “Go and smash your head against the stable or the barn, — though, as a horned beast, you can knock your head without danger. But he is a fury! I have never seen anything like him in my life. He snapped his teeth like a dog going to bite. But this boy is alive yet, poor fellow! In truth, if this mead won’t help him, he lied when he said he was a noble.”
Thus muttering, Zagloba placed Jendzian’s head on his knees and began to pour the mead through his blue lips.
“We will see if you have good blood in you. If it is Jewish, when mixed with mead or wine it will boil; if clownish, being torpid and heavy, it will sink. Only the blood of a noble becomes lively and forms excellent liquor, which gives manhood and daring to the body. The Lord gave different drinks to different people, so that each one might have his own appropriate pleasure.”
Jendzian groaned faintly.
“Ah, ha! you want more. No, brother, let me have some too, — that’s the style. Now, since you have given sign of life, I think I’ll take you to the stable and put you somewhere in a corner, so that dragon of a Cossack may not tear you to pieces when he gets back. He is a dangerous friend, the devil take him! for I see that his hand is quicker than his wit.”
Zagloba raised Jendzian from the floor with ease, showing unusual strength, carried him to the anteroom, and then to the yard, where a number of Cossacks were playing dice on a rug spread on the ground. They greeted him, and he said, —
“Boys, take this youngster for me, put him on the hay, and let some one run for a barber.”
The command was obeyed immediately, for Zagloba as a friend of Bogun enjoyed consideration among the Cossacks.
“And where is the colonel?” he asked.
“He ordered his horse and went to the regimental quarters. He commanded us also to be ready and have our horses saddled.”
“Is mine ready?”
“Ready.”
“Then bring it; I will find the colonel at the regiment. But here he comes!”
In fact, Bogun was to be seen through the arched gateway riding from the square. After him appeared in the distance the lances of a hundred and some tens of Cossacks, apparently ready for the march.
“To horse!” cried Bogun to the Cossacks who had remained in the yard. All moved quickly. Zagloba went through the gate, and looked attentively at the young leader.
“You are going on a journey?” asked he.
“Yes.”
“And whither is the devil taking you?”
“To a wedding.”
Zagloba drew nearer.
“Fear God, my son! The hetman ordered you to guard the town. You are going away yourself, and taking the Cossacks with you, — disobeying orders. Here the mob is merely waiting a favorable moment to rush on the nobility. You will destroy the town and expose yourself to the wrath of the hetman!”
“To the devil with the hetman and the town!”
“It is a question of your head.”
“What do I care for that?”
Zagloba saw that it was useless to talk with the Cossack. He had made up his mind, and though he were to bury himself and others, he was determined to carry his point. Zagloba guessed, too, where the expedition was going; but he did not know himself what to do, — whether to go with Bogun or to remain. It was dangerous to go, for it was the same as to enter upon
a hazardous and criminal affair in rough, warlike times. But to remain? The mob was in fact only waiting for news from the Saitch, — the moment of signal for slaughter; and maybe they would not have waited at all had it not been for Bogun’s thousand Cossacks and his authority in the Ukraine.
Zagloba might have taken refuge in the camp of the hetmans; but he had his reasons for not doing that, — whether it was a sentence for having killed some one or some little defect in accounts he himself only knew; it is sufficient that he did not wish to show himself. He was sorry to leave Chigirin, it was so pleasant for him; no one inquired about anything there, and Zagloba had become so accustomed to everybody, — to the nobility, the managers of crown estates, and the Cossack elders. True, the elders had scattered in different directions, and the nobility sat in their corners fearing the storm; but Bogun was the prince of companions and drinkers. Having become acquainted at the glass, he made friends with Zagloba straightway. After that one was not seen without the other. The Cossack scattered gold for two, the noble lied, and each being of restless mind was happy with the other. But when it came to him either to remain in Chigirin and fall under the knife of the rabble or to go with Bogun, Zagloba decided for the latter.
“If you are so determined,” said he; “I will go too; I may be of use or restrain you when necessary. We have become altogether accustomed to each other; but I had no thought of anything like this.”
Bogun made no answer. Half an hour later two hundred Cossacks were in marching order. Bogun rode to the head of them, and with him Zagloba. They moved on. The peasants standing here and there on the square looked at them from under their brows, and whispered, discussing about where they were going, whether they would return soon or would not return.
Bogun rode on in silence, shut up in himself, mysterious and gloomy as night. The Cossacks asked not whither he was leading them. They were ready to go with him even to the end of the earth.
After crossing the Dnieper, they appeared on the highway to Lubni. The horses went at a trot, raising clouds of dust; but as the day was hot and dry, they were soon covered with foam. They slackened their pace then, and stretched out in a straggling band along the road. Bogun pushed ahead. Zagloba came up abreast of him, wishing to begin conversation.
The face of the young leader was calmer, but mortal grief was clearly depicted on it. It seemed as if the distance in which his glance was lost toward the north beyond the Kagamlik, the speed of the horse, and the breeze of the steppe were quieting the storm within him which was roused by the reading of the letters brought by Jendzian.
“The heat flies down from heaven,” said Zagloba. “It is feverish even in a linen coat, for there is no breeze what ever. Bogun! look here, Bogun!”
The leader gazed with his deep, dark eyes as if roused from sleep.
“Be careful, my son,” said Zagloba, “that you are not devoured by melancholy, which when it leaves the liver, its proper seat, strikes the head and may soon destroy a man’s reason. I did not know that you were such a hero of romance. It must be that you were born in May, which is the month of Venus, in which there is so much sweetness in the air that even one shaving begins to feel an affection for another; therefore men who are born in that month have greater curiosity in their bones for women than other men. But he has the advantage who succeeds in curbing himself; therefore I advise you to let revenge alone. You may justly cherish hatred against the Kurtsevichi; but is she the only girl in the world?”
Bogun, as if in answer not to Zagloba but to his own grief, said in a voice more like that of revery than conversation, —
“She is the one cuckoo, the only one on earth!”
“Even if that were true, if she calls for another, she is nothing to you. It is rightly said that the heart is a volunteer; under whatever banner it wants to serve, under that it serves. Remember too that the girl is of high blood, for the Kurtsevichi I hear are of princely family. Those are lofty thresholds.”
“To the devil with your thresholds, families, and parchments!” Here Bogun struck with all his force on the hilt of his sword. “This is my family, this is my right and parchment, this is my matchmaker and best man! Oh, traitors! oh, cursed blood of the enemy! A Cossack was good enough for you to be a friend and a brother with whom to go to the Crimea, get Turkish wealth, divide spoils. Oh! you fondled him and called him a son, betrothed the maiden to him. Now what? A noble came, a petted Pole. You deserted the Cossack, the son, the friend, — plucked out his heart. She is for another; and do you gnaw the earth, Cossack, if you like!”
The voice of the leader trembled; he ground his teeth, and struck his broad breast till an echo came from it as from an underground cave.
Silence followed. Bogun breathed heavily. Pain and anger rent in succession the wild soul of the Cossack, which knew no restraint. Zagloba waited till he should become wearied and quiet.
“What do you wish to do, unhappy hero, — how will you act?”
“Like a Cossack, — in Cossack fashion.”
“Oh, I see there is something ahead! But no more of this! One thing I will tell you, that the place is within Vishnyevetski’s rule and Lubni is not distant. Pan Skshetuski wrote to the princess to take refuge there with the maiden, — which means that they are under the prince’s protection; and the prince is a fierce lion—”
“The Khan is a lion, and I rushed up to his throat and held the light to his eyes.”
“What, you crazy brain! do you wish to declare war against the prince?”
“Hmelnitski has rushed on the hetmans. What do I care for your prince?”
Pan Zagloba became still more alarmed. “Shu! to the devil with this! This smells simply of rebellion. Vis armata, raptus puellae, and rebellion, — this comes to the executioner, the rope, and the gallows. A splendid six-in-hand, you may go high in it, if not far. The Kurtsevichi will defend themselves.”
“What of that? Either I must perish, or they. I would have given my life for the Kurtsevichi, since I held them as brothers, and the old princess as a mother. Into her eyes I looked as a dog looks! And when the Tartars caught Vassily, who went to the Crimea and rescued him? I! I loved them and served them as a slave, for I thought that I was earning the maiden. And for this they sold me like a slave to an evil fate and misfortune. They drove me away; but I will go now, and first I will bow down to them in return for the bread and salt that I have eaten in their house, and I will pay them in Cossack fashion. I will go, for I know my road.”
“And where will you go, when you begin with the prince, — to the camp of Hmelnitski?”
“If they had given me the girl, I should have been your Polish brother, your friend, your sabre, your sworn soul, your dog. I should have taken my Cossacks, called others together in the Ukraine, then moved against Hmelnitski, and my own brothers, the Zaporojians, and torn them with hoofs. Did I wish reward for this? No! I should have taken the girl and gone beyond the Dnieper, to the steppes of God, to the wild meadows, to the quiet waters. That would have been enough for me; but now—”
“Now you have become enraged.”
Bogun made no answer, struck his horse with the nogaika, and rushed on. But Zagloba began to think of the trouble into which he had got himself. There was no doubt that Bogun intended to attack the Kurtsevichi, to avenge the injustice done him, and carry off the girl by force. Zagloba would have kept him company, even in an undertaking like this. In the Ukraine such affairs happened frequently, and sometimes they went unpunished. True, when the offender was not a noble, such a deed became complicated, more dangerous; but the enforcement of justice on a Cossack was difficult, for where was he to be found and seized? After the deed he escaped to the wild steppe, beyond the reach of human hand; and how many could see him? When war broke out, and Tartars invaded the country, the offender appeared again, for at such times laws were asleep. In this way Bogun, too, might save himself from responsibility. Besides, Zagloba had no need of giving him active assistance, and taking on himself half the fault. He w
ould not have done this in any case; for though Bogun was his friend, still it did not beseem Zagloba, a noble, to engage with a Cossack against a noble, especially as he was acquainted with Skshetuski, and had drunk with him. Zagloba was a disturber of no common order, but his turbulence had a certain limit. To frolic in the public houses of Chigirin, with Bogun and other Cossack elders, especially at their expense, — but it was well too, in view of Cossack troubles, to have such people as friends. Zagloba, though he had got a scratch here and there, was very careful of his own skin; therefore he saw at once that through this friendship he had got into a desperate muddle. For it was clear that if Bogun should carry off the maiden, the betrothed of Vishnyevetski’s lieutenant and favorite, he would come into collision with the prince; then nothing would remain for him but to take refuge with Hmelnitski and join the rebellion. To this Zagloba mentally opposed his positive veto. To join the rebellion for the beautiful eyes of Bogun was altogether beyond his intention, and besides he feared Yeremi as he did fire.
“Oh, misery!” muttered he to himself; “I have caught the devil by the tail, and this time he will catch me by the head and twist my neck. May lightning strike this Bogun, with his girl face and his Tartar hand! I’ve gone to a wedding, indeed, a regular dog-fight, as God is dear to me! May lightning strike all the Kurtsevichi and all the women! What have I to do with them? They are not necessary to me. No matter who has the grist, they will grind it on me. And for what? Do I want to marry? Let the evil one marry, it is all the same to me; what business have I in this affair? If I go with Bogun, then Vishnyevetski will flay me; if I leave Bogun, the peasants will kill me, or he will do it without waiting for them. The worst of all is to be intimate with a bear. I am in a nice plight. I should rather be the horse on which I am sitting, than Zagloba. I’ve come out on Cossack folly. I’ve hung to a water-burner; justly, therefore, will they flay me on both sides.”
While occupied with these thoughts, Zagloba sweated terribly, and fell into worse humor. The heat was great; the horse travelled with difficulty, for he had not been on the road for a long time, and Pan Zagloba was a heavy man. Merciful God! what would he have given then to be sitting in the shade at an inn, over a glass of cool beer, not to weary himself in the heat and rush on over the scorching steppe!
Complete Works of Henryk Sienkiewicz Page 26