I wished also to look at her from a distance. Decidedly she is my type. Women of that kind have a special attraction for me. Oh, if only she were thirty, and not a girl they expect me to marry!
WARSAW, 30 January.
They have come to stay with us. Yesterday I spent all the day with Aniela. She has more pages to her soul than most girls at her age. On many of these pages the future will write, but there is room for many beautiful things. She feels and understands everything, and is an excellent listener, and follows the conversation with her large, intelligent eyes. A woman that can listen possesses one more attraction, because she flatters man’s vanity. I do not know whether Aniela is conscious of this, or whether it be her womanly instinct. Maybe she has heard so much about me from my aunt that she deems every word I say an oracle. She is decidedly not without coquetry. To-day I asked her what she wished for most in life. She answered, “To see Rome;” then her eyelashes fell, and she looked indescribably pretty. She sees that I like her, and it makes her happy. Her coquetry is charming, because it comes straight from a delighted heart, and tries to please the chosen object. I have not the slightest doubt that her heart is fluttering towards me, as a moth flutters into the candle. Poor child! she feels the elders have given their mute consent, and she obeys only too willingly. I can watch the process from hour to hour.
Perhaps I ought to inquire of myself, “If you do not want to marry her, why are you trying to make her love you?” But I do not choose to answer that question. I feel at peace here, and restful! After all, what is it I am doing? I try not to appear more foolish or disagreeable or less courteous than I am by nature, that is all.
Aniela appeared to-day at breakfast in a loose sailor-dress, which only just betrayed the outline of her shape, and she looked bewitching. Her eyes were still full of dreaminess and sleep. It is something wonderful what an impression she is making on me.
31 January.
My aunt is giving an entertainment in honor of Aniela. I am paying visits and leaving cards right and left. I called upon the Sniatynskis, and sat with them for a long time, because I feel there at home. Sniatynski and his wife are always wrangling with each other, but their life is different from that of most other married people. As a rule, it happens when there is one cloak, each tries to get possession of it; these two dispute because he wishes her to have it, and she wants it all for him. I like them immensely, — it is so refreshing to see there is still happiness out of novels. With all that, he is so clever; as sensitive as a Stradivarius violin, and quite conscious of his happiness. He wanted it, and has got it. I envy him. I always used to like his conversation. They offered me some black coffee; it is only at literary people’s houses one can get such coffee. He asked me what I thought of Warsaw after so long an absence. There was also some talk about the ball, especially from the lady’s part. She seems to guess something about my aunt’s plans, and wants to have one of her rosy fingers in the pie, — especially as she comes from the same part of the country as Aniela.
We touched personal matter very slightly, but had a lively discussion about society in general. I told him what I thought about its refinement; and as Sniatynski, though he criticises it himself mercilessly, is always greedy to hear its praises sung, it put him into capital spirits.
“I like to hear you say so,” he remarked, “as you have so many chances to make comparisons, and are rather inclined to look at the world from a pessimist’s point of view.”
“I do not know whether what I just said does not lean that way.”
“How do you prove that?” asked Sniatynski, quickly.
“You see, refined culture might be compared to cases with glass and china, upon which is written, ‘Fragile.’ For you, a spiritual son of Athens, for me and a few others, it is pleasant to be in touch with it; but if you want to build anything on such foundation, you will find the beams coming down on your head. Don’t you think those refined dilettanti of life are bound to get the worst in a struggle with a people of strong nerves, a tough skin, and iron muscles?”
Sniatynski, who is very lively, jumped up and walked about the room, then rushed at me impetuously. “You have seen only one side of the picture, and not the best one, either; do not think there is nothing more to be seen. You come from abroad, and pronounce judgment upon us as if you had lived here all your life.”
“I do not know what else there may be, but I know that nowhere in the world is there such a vast difference between the classes. On one side, the most refined culture, — over-refined, if anything; on the other, absolute barbarism and ignorance.”
A long discussion followed, and it was dusk before I left them. He said if I came oftener to see them, he would show me the connecting link between the two classes, introduce me to men who were neither over-refined, ignorant, nor sickening with dilettantism, but strong men, who knew what they wanted, and were going straight for it.
When I was going away, Sniatynski called out after me:
“From such as you nothing good will come, but your children may be men; but you and such like must lose every penny you possess, otherwise even your grandchildren will do nothing useful.”
I still think that on the whole I was right. I have taken special notice of this conversation, as this discrepancy has occupied my thoughts ever since my arrival. The fact is that between the classes there is a vast gulf that precludes all mutual understanding, and makes simultaneous efforts simply impossible. At least, I look upon it in that light. Sèvres china and common clay, — nothing between; one très fragile, the other, Ovidius’s “rudis indigestaque moles.” Of course Sèvres china sooner or later breaks, and from the clay the future may mould anything it likes.
2 February.
Yesterday my aunt’s entertainment took place. Aniela was the cynosure of every eye. Her white shoulders peeping out from a cloud of muslin, gauze, or whatever it is called, she looked like a Venus rising from the foam. I fancy it is already gossiped about that I am going to marry her. I noticed that her eyes often strayed in my direction, and she listened to her partners with an absent, distracted expression.
Guileless child! she cannot hide the truth, and shows so plainly what is going on in her heart that I could not help seeing it, unless I were blind. And she is so humble and quietly happy when I am with her! I like her immensely, and begin to waver. Sniatynski is so happy in his home life! It is not the first time I have asked myself whether Sniatynski be more foolish or wiser than I. Of the many problems of life, I have not solved one. I am nothing; scepticism is sapping my whole system; I am not happy, and am very tired. He, with less knowledge than I, does useful work, has a good and handsome wife, the rogue! and his very philosophical principles, adapted to life, help to make him happy. No, it must be acknowledged, it is I who am the more foolish of the two.
The keynote of Sniatynski’s philosophy is found in his dogmas of life. Before he was married he said to me: “There are two things I never approach with scepticism, and do not criticise: to me as a literary man, the community is a dogma; as a private individual, the beloved woman.” I thought to myself then: “My mind is bolder, — it analyzes even that.” But I see now that this boldness has not led me to anything. And how lovely she is, — that little dogma of mine with the long eyelashes! Decidedly, I am going the way I did not mean to go. The singular attraction which draws me towards her cannot be explained by the law of natural selection. Ho! there is something more, and I know what it is. She loves me with all the freshness of her honest heart, as I was never loved before. How different from the fencing practice of former years, when thrusts were dealt or guarded against! The woman who is much liked, and who in her turn loves, is sure to win in the end if she perseveres.
“The stray bird,” says the poet Slowacki, “comes back to his haven of rest and peace all the more eagerly after the lonesomeness of his stormy flight. Nothing takes so firm a hold upon a man’s heart as the consciousness that he is loved.”
A few pages before, I wrote God know
s what about Polish women; but if any one fancies that for the sake of a few written sentences I feel myself bound to pursue a certain course, he is vastly mistaken.
How that girl satisfies my artistic taste is simply wonderful. After the ball, came the pleasantest moment when, everybody gone, we sat down and had some tea. Wanting to see how the world looked outside, I drew back the heavy curtains. It was eight o’clock in the morning and a flood of daylight poured into the room. It was so perfectly blue, seen by the glare of the lamps, that it reminded me of the Capri grotto. And there stood Aniela, with that blue haze around her white shoulders. She looked so lovely that all my resolutions tottered and fell to pieces; I felt positively grateful to her for this glimpse of beauty, as if it were her doing. I pressed her hand more tenderly than I had ever done before when saying good-night to her.
“Good-morning, you mean, not good-night, — good-morning.”
Either I am blind and deaf or her eyes and voice expressed: “I love you, I love you.”
I do the same — almost.
My aunt looking at us gave a low grunt of contentment. I saw tears shining in her eyes.
To-morrow we leave here for Ploszow.
PLOSZOW, 5 February.
This is my second day in the country. We had a splendid drive. The weather was clear and frosty. The snow creaked under the runners of the sledge and glittered and sparkled in the fields. Towards sunset the vast plain assumed pink and purple shades. The rooks, cawing and flapping their wings, flew in and out the lime trees. Winter, the strong, homely winter, is a beautiful thing. There is a certain vigor in it, and dignity, and what is more, so much sincerity. Like a true friend, who, regardless as to consequences, hurls cutting truths, it smites you between the eyes without asking leave. By way of compensation it bestows upon you some of its own vigor. We were all of us glad to leave the town — the elder ladies, that their pet scheme might be brought to a climax by closer companionship; I, because I was near Aniela; she, maybe for the same reason, felt happy too. She bent down several times to kiss my aunt’s hands, apropos of nothing, out of sheer content. She looked very pretty in a long, fluffy boa and a coquettish fur cap, from under which the dark eyes and the almost childish face peeped forth.
How young she looks.
I feel at home in Ploszow, it is so quiet and restful; and I like the huge, old-fashioned chimneys. The woods are to my aunt as the apple of her eye, but she does not grudge herself fuel; and big logs, which are crackling and burning there from morning until night, make it look bright and cheerful. We sat around the fire the whole afternoon. I brought out some of my reminiscences, and told them about Rome and its treasures. The three women listened with such devoutness that it made me feel ridiculous in my own eyes. From time to time, while I was talking, my aunt cast a searching glance at Aniela to see whether she expressed enough admiration. But there is too much of that already. Yesterday she said to me: —
“Another man might spend there his whole life and not see half the beautiful things you do.”
My aunt added with dogmatic firmness, —
“I have always said so.”
It is as well that there is not another sceptic here, for his presence would embarrass me not a little.
A certain dissonant chord in our little circle is Aniela’s mother. The poor soul has had so many sorrows and anxieties that her cheerfulness, if ever she had any, is a thing of the past. She is simply afraid of the future, and instinctively suspects pitfalls even in good fortune. She was very unhappy in her married life, and afterwards has had continual worries about her estate, which is very much involved. In addition to all this she suffers from nervous headaches.
Aniela belongs to that category of women who never trouble themselves about money matters. I like her for that, for it proves that she thinks of higher things. For the matter of that, everything in her pleases and delights me now.
Tenderness grows on the soil of attraction by the senses, as quick as flowers after a warm rain. To-day, in the morning, I saw the maid carrying up her gown and boots; this moved me very much, especially the little, little boots, as if the wearing of them was the crown of all virtues in Aniela.
PLOSZOW, 8 or 9 February.
My aunt has taken up her visual warfare with Pan Chwastowski. This is such an original habit of hers that I must describe one of their disputes. The dear lady can evidently not exist without it, or at least not enjoy her dinner; Chwastowski, again, who, by the bye, is an excellent manager, is a compound of brimstone and saltpetre, and does not allow anybody to thwart him; therefore the quarrels sometimes reach the acute state. When entering the dining-room they eye each other with suspicious glances. The first shot is fired by my aunt while eating her soup.
“It is a very long time, Pan Chwastowski, since I heard anything about the winter crops, and Pan Chwastowski, instead of giving me the information, speaks about anything but what I want to know.”
“They were very promising in autumn, my lady; now they are covered by a yard or two of snow, — how am I to know the state they are in? I am not the Lord Almighty.”
“I beg of you, Pan Chwastowski, not to take the Lord’s name in vain.”
“I do not look under His snow, therefore do not offend Him.”
“Do you mean to insinuate that I do?”
“Most certainly.”
“Pan Chwastowski, you are unbearable.”
“Oho! bearable enough because he bears a great deal.”
In this or that way the screw goes round. There is scarcely a meal but they have some differences. Then my aunt at last subsides, and seems to wreak the remnants of her anger on the dinner. She enjoys a hearty appetite. As the dinner goes on she gradually brightens up and recovers her usual spirits. After dinner, I offer my arm to Aniela’s mother, my aunt accepts Pan Chwastowski’s, and presently they sip their black coffee in peace and perfect amity. My aunt inquires after his sons, and he kisses her hands. I saw those sons of his when they were at the university, and I hear they are promising young men, but great radicals.
Aniela used to get frightened at first at these prandial disputes, until I gave her the clue to the real state of things. So now when the first signal of battle is given, she looks at me slyly from under those long lashes, and there is a little smile lurking in the corners of her mouth. She is so pretty then I feel tempted to take her in my arms. I have never met a woman with such delicate veins on her temples.
12 February.
Truly a metamorphosis of Ovidius on the earth and within me! The frost has gone, the fine weather vanished, and there is Egyptian darkness. I cannot describe it better than by saying the weather is foul. What an abominable climate! In Rome, at the worst, the sun shines at intervals half a dozen times a day; here lamps ought to be lit these two days. The black, heavy mist seems to permeate one’s thoughts, and paint them a uniform gray. My aunt and Pan Chwastowski were more intent than usual upon warfare. He maintained that my aunt, by not allowing the woods to be touched, causes the timber to spoil; my aunt replied that others did their best to cut down all the timber, and not a bit of forest would soon be left in the country. “I am getting old; let the trees grow old too.” This reminds me of the nobleman of vast possessions who only allowed as much land to be cultivated as to where the bark of his dog could be heard.
Aniela’s mother, without intending it, gave me to-day a bad quarter of an hour. Alone with me in the conservatory, she began telling me, with maternal boastfulness, that an acquaintance of mine, a certain Pan Kromitzki, had made overtures for Aniela’s hand.
I had a sensation as if somebody tried to remove a splinter from my flesh with a fork. As the blue waves of light had stirred up within me a tender feeling for Aniela, — although it was no merit of hers, — so now the wooing of such a man as Kromitzki threw cold water upon the nascent affections. I know that ape Kromitzki, and do not like him. He comes from Austrian Silesia, where it seems they had owned estates. In Rome he used to say that his family had borne the
title of count already in the fifteenth century, and at the hotels put himself down as “Graf von Kromitzki.” But for his small, black eyes, not unlike coffee-berries, and his black hair, his head looks as if cut out from a cheese-rind, — for such is his complexion. He reminds me of a death’s-head, and I simply have a physical loathing for him. Ugh! how the thought of him in connection with Aniela has spoiled her image. I am quite aware that she is in no way responsible for Kromitzki’s intentions; but it has damaged her in my eyes. I do not know why her mother should think it necessary to tell me these details; if it be a warning, it has missed its aim. She must have some grand qualities, this Pani P., since she has managed to steer her life through so many difficulties, and at the same time educated her daughter so well; but she is clumsy and tedious with her headaches and her macaronism.
“I confess,” she said, “that the alliance suited me. At times I almost break down under the weight of troubles. I am a woman with little knowledge of business, and what I acquired I have paid for with my health; but I had to think of my child. Kromitzki is very clever. He has large concerns at Odessa, and is at present engaged in some large speculations in naphtha at Baku, or some such place, ‘que sais-je.’ It seems there is some difficulty about his not being a Russian subject. If he married Aniela he might clear the estate; and as an extensive landowner he would have no difficulty in getting naturalized.”
“What does Aniela say to this?” I asked impatiently.
“She does not care for him, but is a good and obedient child. I am anxious to see her married before I die.”
I did not care to prolong the conversation, which irritated me more than I can tell; and though I understand well enough, if that match has not been arranged, it was Aniela’s doing, yet I feel aggrieved that she should allow a man like that even to look at her. For me this would be a mere question of nerves. I forget, however, that others are not constituted like me, and that Kromitzki, in spite of his cadaverous face, passes among women as a good-looking man.
Complete Works of Henryk Sienkiewicz Page 307