To Switzerland or to Rome, but away from here. It seems anywhere it would be better than here. We all prepare for the journey. I have not seen Mr. Davis for four or five days. I fancy his insanity will break out any day. The doctor tells me the poor man challenges him to fight. He considers this a bad sign.
ROME, CASA OSORIA, 18 May.
It was evidently solitude I wanted. I feel as I felt after my arrival at Peli, sad, but at the same time peaceful. I feel even more peaceful here than in my first days at Peli, because there is none of that uneasiness Laura’s presence used to give me. I walk about the still, gloomy house, and find thousands of details that remind me of my father, and the memory grows fresh again in my heart. He too had vanished into the distant haze, and now I meet him again as in his former, real life. There on the table in his studio are the lenses through which he looked at his specimens, the bronze implement he used in scraping the dry soil from the pottery; colors, brushes, manuscripts, and notes about the collections are lying about. At times I have a feeling as if he had gone out and would return presently to his work, and when the illusion disappears a great sorrow seizes me, and I love not only his memory, but love him who sleeps the eternal sleep on the Campo Santo.
And I feel sad; but the feeling is so infinitely purer than those which had such absolute sway over my mind those last weeks that I feel more at ease, — a better man, or, at least, not so corrupt as I had seemed to myself. I notice also that no reasoning, nor the most desperate argumentation can deprive us of a certain feeling of satisfaction, when we come in contact with nobler elements. Whence comes that irresistible, irrepressible tendency towards the good? Spinning out this thread I go very far. Since our reason is considered a reflection of the logical principle of all life, may not our conception of good be a similar reflection from an absolute good. Were it so, one might throw at once all doubts to the wind, and shout, not only, “Eureka!” but also, “Alleluia!” Nevertheless, I am afraid lest the foundation fall to pieces, like many others, and I dare not build on it. Besides the reasoning is but vague; I shall go back to it undoubtedly, because this means the extraction of a thorn, not from the feet, but from the soul. Now I am too tired, too sad and restful at the same time.
It seems to me that of all creatures upon earth it is only the human being that can act sometimes against his volition. I wanted to leave Peli for some time, and yet day after day passed, and I remained. The day previous to my departure I was almost certain I should stop, when unexpectedly Laura herself helped me to a decision.
I told her about the lawyer’s letter and my going away, only to see how she would receive the news. We were alone. I expected some exclamation from her part, some emotion, and lastly a “veto.” Nothing of the kind took place.
Hearing the news, she turned to me, passing her hand gently over my hair; she brought her face close to mine, and said: —
“You will come back, will you not?”
By Jove! it is still an enigma to me what she meant. Did she suppose I was really obliged to go? or, trusting to the power of her beauty, had she no doubt whatever that I would come back? or, finally, did she grasp at the chance to get rid of me? — because after such a question there remained nothing for me but to go. The caressing touch and accompanying question are a little against the last supposition, which after all seems to me the likeliest. At odd moments I am almost certain she wanted to say by it: —
“It is not you who dismiss me; it is I who dismiss you.”
I confess that, if it was a dismission, Laura’s cleverness is simply amazing; all the more so, as the manner was so sweet and caressing, and left me in uncertainty whether she was mocking me or not. But why delude myself? By that simple question she had won the game. Perhaps at other times my vanity would have suffered; but now it leaves me indifferent. That same evening, instead of coolness, there was perfect harmony between us. We separated very late. I see her still, walking with me, her eyes lowered, as far as my room. She was simply so beautiful that I felt sorry I was going. The next morning she said good-by to me at the station. The bunch of tea-roses I lost only in Genoa. Strange woman! As I went further on my journey, I felt side by side a physical longing and a great relief. I went on to Rome without stopping, and now feel as a bird released from his cage.
22 May.
There is scarcely anybody I know in Rome. The heat has driven them to their villas, or up into the mountains. In the daytime there are few people in the streets except tourists, mostly Englishmen in pith-helmets, puggarees, red Baedekers, with their everlasting “Very interesting!” on their lips. At noon our Babuino is so deserted that the footstep of a solitary passer-by re-echoes on the pavement. But in the evening the street swarms with people. At that time I feel usually very depressed, nervous, and restless. I go out, and walk about until I am tired; and that gives me relief. I walk mostly on the Pincio, three or four times along that magnificent terrace. At this time lovers stroll about. Some couples walk arm in arm, their heads close together, their eyes uplifted, as if overflowing with happiness; others sit in the deep shadows of the trees. The flickering light of the lamp reveals now and then half-concealed under his plumes the profile of a Bersagliere, sometimes the light dress of a girl, or the face of a laborer or student. Whispers reach my ear; love-vows and low snatches of song. All this gives me the impression of a carnival of spring. I find a singular charm in thus losing myself among the crowd, and breathe their gayety and health. There is so much happiness and simplicity! This simplicity seems to penetrate into my whole being, and acts more soothingly upon my nerves than a sleeping draught. The evenings are clear and warm, but full of cool breezes. The moon rises beyond Trinitá dei Monti, and sails above that human beehive like a great silver bark, illuminating the tops of trees, roofs, and towers. At the foot of the terrace glimmers and surges the city, and somewhere in the distance, on a silvery background, appears the dark outline of St. Peter’s, with a shining cupola like a second moon. Never did Rome seem more beautiful to me, and I discover new charms every day. I return home late, and go to bed almost happy in the thought that to-morrow I shall wake up again in Rome. And I do sleep. I do not know whether it is the exercise I take, but I sleep so heavily that it leaves a kind of dizziness when I wake up in the morning.
Part of the morning I spend with the lawyer. Sometimes I work at compiling a catalogue of the collections for my own use. My father did not leave any instructions as to his collections; consequently they are my property. I would hand them over to the city, in fulfilment of his wishes, if I were quite sure he did wish it. As he did not will them away, he, moved by my aunt’s remonstrances, may have left it to me to bring them sometime or other over to Poland. That my father thought of this in later times is proved by the numerous bequests and codicils in his will. Among others there is one that touched me more deeply than I can tell: “The head of the Madonna by Sassoferrato I leave to my future daughter-in-law.”
25 May.
The sculptor Lukomski began a month ago a full-length statue of my father, from a bust done by himself some years ago. I call upon him often in the middle of the day to watch the progress of the work. The studio is a barn-like building, with a huge skylight on the north side; consequently no sun comes in, and the light is cold. When I sit there I seem to be out of Rome altogether. To heighten the illusion, there is Lukomski, with his Northern features, light beard, and the dreamy blue eyes of a mystic. His two assistants are Poles, and the two dogs in the yard are called Kruk and Kurta, — in short, the place has the appearance of a northern isle in a southern sea. I like to go there for the quaintness of the thing, and I like to watch Lukomski at his work. There is in him at the same time so much power and simplicity. He is especially interesting when he stands back a short distance so as to get a better view of his work, and then suddenly goes back as to an attack. He is a very talented sculptor. The shape of my father seems to grow under his hand, and assume a wonderful likeness. It will be not only a portrait, but a work of art.
/> If anybody, it is he who is altogether absorbed in the beauty of form. It seems to me that he works out his thoughts by the help of Greek noses, heads, arms, and torsos, more than by help of ideas. He has lived fifteen years at Rome, and still goes to galleries and museums, as if he had arrived yesterday. This proves that worship of form may fill a man’s life, and become his religion, provided he is its high priest. Lukomski has as much veneration for beauty in human shape as devotees for holy shrines. I asked him which he considered the most beautiful woman in Rome. He answered, without hesitation, “Mrs. Davis;” and there and then, with his plastic thumbs, with the expressive motion common to artists, he began to draw her outline in the air. Lukomski, as a rule, is self-contained and melancholy; but at this moment he was so animated that his eyes lost their mystic expression. “Like this, for instance,” he said, drawing a new line, “or like that. She is the most beautiful woman not only in Rome, but in the whole world.” He says that when she lifts her head, the neck is as the continuation of the face, — the same breadth, which is very rare; sometime on the Transtevere one might see women with similar necks; but never in that perfection. Really, who seeks to find a flaw in Laura’s beauty, must seek in vain. Lukomski goes so far as to maintain that statues ought to be raised to women like her in their lifetime. Of course, I did not contradict him.
29 May.
The Italian law procedure begins to bore me. How slow they are, in spite of their vivacity! and how they talk! I am literally talked to shreds. I sent for some of the newest French novels, and read for whole days. The writers make upon me the impression of clever draughts-men. How quickly and skilfully each character is outlined! and what character and power in those sketches! The technical part can go no farther. As to the characters thus drawn, I can only say what I said before, — their love is only skin deep. This may be the case now and then; but that in the whole of France nobody should be capable of deeper feelings, let them tell this to somebody else. I know France too well, and say that she is better than her literature. That running after glaring, realistic truth makes the novel untrue to life. It is the individual we love; and the individual is composed not only of face, voice, shape, and expression, but also of intelligence, character, a way of thinking, — in brief, of various intellectual and moral elements. My relation to Laura is the best proof that a feeling founded upon outward admiration does not deserve the name of love. Besides, Laura is an exceptional case.
31 May.
Yesterday I lunched with Lukomski; in the evening I loitered as usual on the Pincio. My imagination sometimes plays me strange tricks. I fancied that Aniela was leaning on my arm. We walked together, and talked like people who are very fond of each other. I felt so happy, — so different from what I had felt near Laura! When the illusion vanished I felt very lonely; I did not want to go home. That night I could not sleep at all.
How utterly unprofitable my life is! These continual searchings of my mind are leading me into the desert. And it might have been so different! I am surprised that the memory of Aniela should be still so fresh and green. Why is it that I never dream of walking arm-in-arm with Laura? And since I come to mention her name, I add inwardly, “Perdition upon the memory!” I often think I have been holding happiness by both wings, and let it escape.
2 June.
I never was so amazed in my life as to-day, in regard to Lukomski. We went together to the museum on the Capitol. When near the Venus, he surprised me by saying he preferred the Neapolitan Psyche by Praxiteles, as being more spiritual. A strange confession from a sculptor like him; but a greater surprise was in store for me near “The Dying Gladiator.” Lukomski looked at him for nearly half an hour, then said, through clenched teeth, as he does when deeply moved,— “I have heard it said a hundred times that he has a Slavonic face, but really the likeness is wonderful. My brother has a farm, — Koslowka, near Sierpiec. There was one of the laborers, Michna, who was drowned driving horses through the water. I tell you it is exactly the same face. I come here very often for an hour, because I feel a longing to look at it.”
I could not believe my ears, and was surprised the roof of the Capitol did not come down on our heads. Sierpiec, Koslowka, Michna, here in the world of the antique, of classic forms! and from whose lips? — from those of Lukomski! I saw at once, peeping out from beneath the sculptor, the man. And that is the artist, I thought, — that the Roman, the Greek! You come here to look at the Gladiator, not so much for the sake of the form, as because he reminds you of Michna from Koslowka. I begin to understand now the taciturnity and melancholy. Lukomski evidently guessed my thoughts; for, the mystic eyes looking straight before him, he began in a broken voice to reply to my unuttered words: “Rome is well enough, — to live in, but not to die in! I am getting on fairly well, — no right to complain. I remain here because I must; but the longing for the old place tears me like all the devils. When the dogs bark at night in the garden, I fancy the sound comes from the village; and I feel as if I could scratch the walls. I should go mad if I did not go there once a year. I am going now, shortly, because I cannot breathe here any longer.”
He put his hand to his throat, and screwed up his mouth as if to whistle, to hide the trembling of the lips. It was almost an explosion, — the more astounding, as it was so unexpected. A sudden emotion seized me at the thought of the vast difference between me and such men as he and Sniatynski. Even now I think of it with a certain apprehension. There are vast horizons out of my reach. What an intensity of feeling there is in those men! They may be happy or wretched with it; but how immeasurably richer they are than I! There is no danger of life becoming to them a desert and a barren wilderness. In each of them there is life enough for ten. I too feel conscious of ties to my country; but the consciousness is not so pressing, does not burn with the same steady light, and is not part of myself. My existence does not depend upon any Koslowka, Michna, or Ploszow. Where men such as Sniatynski or Lukomski find live springs from which they draw their motive vigor, I find dry sand. And yet, if they had not this basis, there remains still, for one his sculpture, for the other his literature. It seems incredible that a man possessing so many conditions of happiness should be not only so little happy, but clearly does not see the reason why he should exist at all.
It is doubtless my bringing up which has something to do with it, — those Metzes, Romes, Paris; I have always been as a tree taken from its soil and not firmly planted in another. Partly it is my own fault; because I am putting points of interrogation all along the road of life, and philosophize where others love only. The consequence is that philosophy, instead of giving me anything, has eaten my heart away.
8 June.
I note down the occurrences of a whole week. I received, among other letters, one from Sniatynski. The honest fellow is so concerned about the turn my affair with Aniela has taken that he does not even abuse me. He tells me, though, that his wife is angry past forgiveness, and does not allow my name to be mentioned in her presence, — considers me a perfect monster, who finds his only delight in gloating over fresh victims. For once I am a good Christian, and not only do not bear malice to the little woman, but feel very friendly towards her. What a warm, generous heart hers is! Sniatynski evidently thinks the question finally settled; for he refrains from advice, and only expresses sorrow.
“God grant,” he writes, “you may find another like her.” Strange, when I come to think of it! It seems to me that I do not want another like Aniela, or a better one either, — I want her. I say it seems to me; for it is a feeling without any definite shape. I carry within me something like an entangled skein; I weary myself, and yet am not able to reduce it to any kind of order. In spite of all my self-knowledge, I cannot quite make out what it is that makes me feel sad. Is it because I find I love her, or is it because I feel I could love her very much? Sniatynski unconsciously replies to this question in these words: “I have heard or read that gold nuggets have sometimes a large admixture of quartz, which must be crushed in orde
r to get at the gold. I suppose your heart is thus covered with an incrustation, that only partly melted while you were staying at Ploszow. You did not remain long enough, and simply had no time to let your love grow sufficiently strong. You have, maybe, energy enough to act, but not enough to decide; but you would have found the energy if the feeling had been powerful enough. You went away, and according to your custom, began to ponder, to think it over; and it came to pass, as I was afraid it would, that you philosophized away your own happiness and that of another.” What strikes me most in Sniatynski’s words is that they are almost a repetition of what my father said to me. But Sniatynski penetrates deeper; for he adds almost immediately: “It is the old story, — he who inquires too deeply into his own mind ends by disagreeing with himself; and who disagrees with himself is incapable of any decision. Truly times must be out of joint, when only asses have any power of action left, and those who have a little more intelligence use it to doubt everything, and to persuade themselves that it is not worth while to attempt anything.” I have read similar observations in one of the French authors; and by Jove! he is right.
I almost wish Sniatynski had given me a downright scolding, instead of larding his letter with sentences like this “In spite of all your good qualities it will come to this, that you will always be a cause of suffering and anxiety to those who love you.” He brings it home with a vengeance. I have caused suffering to Aniela, her mother, and my-aunt, and to myself also. I feel inclined to laugh a little as I read further: “According to the laws of nature, there is always something growing within us; beware, lest it be a poisonous weed that will destroy your whole existence!” No, — I am not afraid of that. There is some mould sown by Laura’s fair hands, but it grows only on the outward crust of which Sniatynski speaks, and has not struck any roots. There is no need of uprooting anything; it is as easily wiped off as dust. Sniatynski is more reasonable when he is himself again, and steps forth with his pet dogma that lies always close to his heart: “If you consider yourself a superior type, or even if you be such, let me tell you that the sum total of such superiority, is socially, a minus quantity.”
Complete Works of Henryk Sienkiewicz Page 314