Book Read Free

Complete Works of Henryk Sienkiewicz

Page 337

by Henryk Sienkiewicz


  Again I felt myself growing pale with anger, hatred, and indignation, and only one step removed from madness. “Stop a little,” I said to myself, pressing both hands against my temples; “perhaps she is seeking safety in flight because she loves you, and feels she cannot resist any longer.” Ah me! and these thoughts sprung up, but they did not find any congenial soil and perished like the seed sown on a rock; they only roused a bitter, despairing irony. “Yes,” something said within me, “hers is a love resembling the compassion which makes people remove the pillow from under the dying man’s head, to shorten his agony. I shall not suffer much longer, and Kromitzki will be able to see her often and bring her such comfort as a wife expects from her husband.”

  Aniela at that moment was hateful to me. For the first time in my life I wished she really loved Kromitzki; she would have been less repugnant to me. Anger and resentment almost deprived me of my senses, and I saw clearly that if I did not do something, revenge myself upon her in some way, something terrible would happen to me. I jumped up, and under the influence of that thought, as if touched by a red-hot iron, I took my hat and went forth in search of Kromitzki. I did not find him either in the house or in the garden. I went to the Wandelbahn, then to the reading-rooms; he was in neither of the two places. I stopped for a moment on the bridge near the Cascades, thinking what to do next. The wind coming from that direction blew a cloud of spray into my face. This caused me a pleasant sensation and relieved the tension of my nerves. I bared my head and exposed it to the spray until my hair was quite wet. I felt a purely animal delight in the coolness. I had regained all my self-possession. There remained now only the distinct and decided wish to thwart Aniela. I said to her, “You shall not be allowed to go away, and henceforth I will treat you as a man who has paid for you with his money.” I saw the way clear before me, and was not afraid of making any mistakes in dealing with Kromitzki. I found him outside Straubinger’s hotel reading the paper. When he saw me he dropped his eyeglass and said: —

  “I was just thinking of going to look for you.”

  “Let us go on the Kaiserweg.”

  And we went. Not waiting for him to begin, I plunged at once into the subject.

  “My aunt told me about your conversation with her yesterday,” I said.

  “I am very sorry it took place at all,” replied Kromitzki.

  “As far as I can judge, you were both not as calm as one ought to be in treating affairs of that kind. My dear fellow, I will be open with you, and tell you at once that you do not know my aunt. She is the dearest woman in the world, but she has one weakness. Possessed of a great deal of common-sense and shrewdness, she likes to assert them; therefore any new scheme or proposition is met by her with a certain almost exaggerated suspicion. For that reason she invariably refuses at first to have anything to do with it. Chwastowski, her manager, might tell you something about that. In dealing with her it is always best to suggest a thing and leave her time to digest it; and besides, you rubbed her the wrong way, and that makes her always more determined; a pity you could not have avoided that.”

  “But how could I have irritated her? If anybody it is I who should be able to discuss matters of this kind.”

  “You made a mistake in saying that you had married Aniela without a dowry; she is still very angry about that.”

  “I said it when she threw the sale of Gluchow in my teeth. Besides I only spoke the truth; Gluchow was so encumbered that next to nothing really belonged to Aniela.”

  “Plainly speaking, what induced you to sell that unfortunate estate?”

  “Because by doing so I was able to do a good turn to somebody upon whom my future career depends to a great extent; besides, he paid more than I could have got from anybody else.”

  “Well, let that pass. My aunt felt all the more hurt as she has some intentions in regard to Aniela.”

  “Yes, I know. She is going to leave her a yearly income.”

  “Between ourselves, I tell you that she thinks of no such thing. I know she spoke to you about a life interest, because she was angry and wanted to let you feel that she mistrusted your business capacities. I as her heir ought to know something about her intentions, especially as she does nothing without consulting me.”

  Kromitzki looked at me keenly. “Anything she is doing for Aniela,” he said, “would be against your interest as the heir.”

  “Yes, that is so; but I do not spend even my income, consequently I can speak about it quite calmly. If you cannot explain it any other way, consider it as a whim of mine. There are such people in the world. I may tell you that I do not intend to put any limit to my aunt’s generosity, and also that she intends to give Aniela, not the life interest she spoke about, but the capital. Of course my influence might turn the scale either way, but I do not intend to exert it against you.”

  Kromitzki squeezed my hand with effusion, and his shoulders moved exactly like those of a wooden manikin. How repulsive the man is to me! I suppose he considered me more of a fool than an oddity; but he believed me, and that was all I wanted. He is quite right as to that, for I was decided that Aniela should have the capital instead of only a life interest. I saw that he was consumed with curiosity to know how much and when; but he understood that it would not do to show his hand so openly, and therefore remained silent as if from emotion. I continued: —

  “You must remember one thing, my aunt wants careful handling. I know for certain that she means to provide for Aniela; but it all depends on her will, and even her humor. In the mean while, what is it you both are doing? Yesterday you made her angry, and to-day Aniela vexed her still more. As the future heir I ought to rejoice at your blunders, and not warn you, and yet you see I am doing the opposite. My aunt was deeply hurt by Aniela’s plan, and in her anger turned upon you, hoping, I fancy, that you would take her side; but you, on the contrary, supported them!”

  “My dear fellow,” said Kromitzki, squeezing my hand again, “I will tell you openly that I agreed to their plan because I was vexed with your aunt, and that is the top and bottom of it. There is no sense in it at all. I cannot stand exaltation, and both these women are full of it. They always seem to think they ought not to take advantage of your aunt’s hospitality, that they cannot always remain at Ploszow, and so on, ad infinitum. I am heartily sick of it. In the mean while it is this way: I cannot take them with me to Turkestan, and when I am there it is all the same to me whether they are at Odessa or at Warsaw. When I wind up my affairs, with a more than considerable fortune, I hope I shall give them, of course, an adequate home. That will take place in a year at the latest. The sale of the business itself will bring in a considerable sum. If they were not at Ploszow, I should have to look out for some other place; but since your aunt offers her house and is pleased to have them, it would be folly not to accept the offer. My mother-in-law has only just recovered from her illness. Who knows what might happen in the future? and if things went wrong, Aniela, young and inexperienced as she is, would be alone with all these troubles. I simply cannot remain with them; even now I am in a fever to be off, and only delayed my departure in the hope that I might persuade you or your aunt into a partnership. Now I have told you all that is in my mind; and it is your turn to tell me whether I may count upon your good-will.”

  I breathed again. Aniela’s scheme was reduced to nothing. I was delighted because I had got what I wanted. Although my love for Aniela was akin to deep hatred, it was all I had to live for, and it wanted food; and this it would get only from Aniela’s presence. From Kromitzki’s words I concluded that by one stroke I could gain the most wished for end, — Kromitzki’s departure for an almost unlimited time. I remained impassive, and thought it more advisable to show myself a little reluctant.

  “I cannot,” I said, “give you any promise beforehand. Tell me first exactly how you stand.”

  He began to talk, and talked with great volubility, showing that once embarked upon this theme, he felt himself in his proper element. Now and then he pause
d to buttonhole me or press me against the rocks. When he had said something he thought very convincing, he swiftly screwed his eyeglass into his eye and scrutinized my face to see what impression he had made upon me. This, added to his voice, which was like the sound of creaking hinges, and the reiteration of his “what, what,” was very trying to my nerves, but I must render him justice; he did not try to deceive me. He told me substantially the same things that I had heard from Chwastowski. The affair stood thus: Great capital had already been invested in material, the purveying of which was solely in Kromitzki’s hands. The danger of the business consisted in the fact that the capital already sunk came back to him only after passing through various official forms, therefore very slowly; and also in the fact that Kromitzki had to deal with purveyors whose interest it was to supply him with the very worst materials, for which he was held responsible. This last point put him more or less at the mercy of the agency, which besides had the most complete right to accept only good material. Who knows what complications might arise from that? After having listened to his statement, which lasted an hour, I replied: —

  “My good fellow, considering all you have told me, neither my aunt nor

  I can have anything to do with the partnership.”

  His countenance fell, and he turned very yellow. “Tell me why,” he said.

  “If you, in spite of cautiousness and care, are in danger of lawsuits, we will not be mixed up in your affairs.”

  “Looking at things in that way, nobody would embark in any business at all.”

  “There is no necessity for us to do so. But supposing we entered into any partnership, how much would you want us to put into the business?”

  “It is of no use to speak of that now; but if you could have come into it, let us say with seventy-five thousand roubles—”

  “No, we will not put anything into the business; we do not think it advisable to do so. But as you are connected with our family, we will help you in another way. In brief, I will lend you the sum you mentioned upon a note of hand.”

  Kromitzki stopped, looked at me, and blinked as one who is not fully awake. But this lasted only a moment. He evidently thought it would not be wise to show too great a delight, — a mercantile caution not at all necessary, and ridiculous under present circumstances. He only pressed my hand and said: “Thank you, — at what rate of interest?”

  “We will talk of that later on. I must go back now and talk with my aunt.”

  I said good-by at once. On the way I reflected whether Kromitzki would not think my acting thus a little curious and open to suspicion. But it was a vain fear. Husbands are proverbially blind, not because they love and trust their wives, but because they love themselves. Besides, Kromitzki, looking at us from his business point of view, considers me and my aunt as two fantastic beings, who, with little knowledge of practical matters, stick to antiquated notions about family ties and duties. He is, indeed, in many respects of such an altogether different type from us, that we cannot help looking upon him as an intruder.

  When I came back to the villa I saw Aniela at the gate buying wild strawberries from a peasant woman. Passing close by, I said roughly, “You will not go away, because I do not wish it,” and then went up into my room.

  During dinner the conversation again turned upon the departure of the ladies. This time Kromitzki spoke up and treated the whole thing as a childish whim, to be laughed at by sensible people. He was not very considerate either to his wife or his mother-in-law, but then his nature is not a refined one. I did not say anything, — as if the question of their going or staying mattered very little to me. But I noticed that Aniela was conscious that her husband acted as a mere puppet in my hands, and she felt ashamed for him and deeply humiliated; but such was the resentment I had towards her that the sight of it did me good.

  For in truth I was deeply wounded, and I cannot forgive Aniela. If, on the way from Vienna, I had not thought so much of that new compact, if I had not made a wholesale sacrifice of all my desires, passions, and senses, in fact of my whole nature, I should not have felt the disappointment so acutely. But it fell out so cruelly that, when, out of love for her, I was ready to change my whole being, when I climbed to a height I had never reached before, only to be near her, she, without any consideration or pity for me, wished to push me into the very depth of despair and without considering for a moment what would become of me! These thoughts poison even the pleasure afforded by Kroimitzki’s departure.

  The future will bring some kind of solution, but I am too tired to speculate upon it. The simplest solution would be inflammation of the brain. It will come to that. I torment myself all the day, do not sleep at night, smoke endless cigars to stupefy myself, and sit up till daylight.

  30 July.

  I have not written in my diary for two weeks. I went; with Kromitzki to Vienna to conclude his business; after which he remained three days and then left for the East. I had such violent headaches that I could not write. Pani Celina’s cure is completed, but we still remain at Gastein because of the great heat.

  Kromitzki’s departure was a great relief to me, to Pani Celina, — whom he irritates to such a degree that if he were not her son-in-law she could not stand him at all, — and perhaps also to Aniela. The latter cannot forgive him that he involved me in his affairs. He, not supposing there could be anything between me and his wife except social relations, made no secret of the loan. She opposed it energetically, but could not tell him the reason, — perhaps from a secret fear that after an explanation he might compel her to remain where she is, and thus destroy the last shred of respect she has for him. I am almost sure that since the sale of Gluchow, both she and her mother distrust him, and in the secrecy of their hearts consider him worse than he really is. In my opinion he is a spiritual upstart, with a dry and wooden disposition, and incapable of any fine feeling or subtle thought. There is no generosity in him; his mind is neither deep, noble, nor sensitive; but in the general acceptance of the word he is a decent member of society. A certain natural pedantry aids him in this, which harmonizes with his money-making neurosis, — a degenerated imaginativeness seeking expression in financial adventure. Taking him all in all, he is so intensely repulsive to me — with his eyeglass, oblique eyes, long legs, and sallow, hairless face — that I doubt if I am capable of judging him objectively. Nevertheless I am quite sure that unless he loses his own money I shall not lose mine. But I put it down, in all sincerity, that I would rather he lost the money, his senses, his life, and went altogether to perdition.

  I am ill. I have seen very little of Aniela lately, — partly by reason of my headaches, that kept me confined to my room, and partly because I wished to let her feel how deeply she had injured and grieved me. Not to see her cost me great self-denial, for my eyes want her as they want the light. I have already mentioned that with all her inflexibility, she has a certain weakness: she cannot bear that anybody should be angry with her; it frightens her, and she tries her best to conciliate those that are angry. She is then meek, sweet tempered, and looks into one’s eyes with the pleading expression of a child who is afraid to be punished. This always moved me deeply and was my delight, as it kept up the delusion that I had only to open my arms and she would fall upon my neck, if only to soften my resentment. I cannot get rid altogether of this delusion, although convinced of its futility; and even now I cherish some hope in a corner of my heart that when we come to make it up, something will happen between us, — she will make a kind of submission and will draw closer to me. On the other hand I see in this mutual irritation a tacit acknowledgment on the part of Aniela that I have the right to love her; for if she admits the resentment springing from love, she must admit the love itself. It is a shadowy right, dim and vague as a dream, without shape or substance; yet I cling to it, for it saves me from utter apathy and hopelessness.

  2 August.

  I have received another letter from Clara Hilst. She must have divined something; there is much pity and sympathy in he
r words, as if she knew how wretched I am. I do not know and do not want to know, whether she loves me as a sister or otherwise, I only feel that she loves me. I answered her letter in the same hearty spirit, grateful for her friendliness. She is going to Berlin now, and promises her appearance in Warsaw for the winter. She wants me to come to Berlin, if only for a few days. I will not go to Berlin, will not part from my troubles, but shall be glad to see her again at Warsaw. With Aniela I speak only of indifferent subjects, so as not to draw the attention of the elder ladies to the state of things between us. When alone we are both silent. I noticed several times that she was about to say something, but seemed afraid; as regards myself I could only say, “I love you;” and even that seems inadequate to express my feelings.

  There is now resentment in my love. The thought is troubling my mind that she has a narrow heart, and that in this lies the secret of her unyieldingness. To-day, when I come to think it over more calmly, I go back to the conviction that she has some feeling for me, composed of gratitude, pity, and memories of the past; but it has no active power, cannot rise above prejudice, — even to the avowal of its existence. It does not respect itself, hides, is ashamed of itself, and in comparison with mine is as the mustard-seed to those Alps which surround us. From Aniela one may expect that she will restrict it rather than let it grow. It is of no use to hope or watch for anything from her; that conviction makes me very wretched.

 

‹ Prev