Complete Works of Henryk Sienkiewicz
Page 409
Cold, and apparently indifferent to all, intimidating people by her severe and concentrated expression of face, she had for Pan Ignas alone, in her voice and look, a certain something almost motherly; just as if with the property she had inherited from her father his inclination for the young man. He was indeed the only person on earth with whom she was connected by bonds of blood, or at least by identity of name. Learning from Pan Stanislav of the steps taken by Pan Ignas toward furnishing a house, she begged him to put in the bank for her a considerable sum in the name of “Pan Ignas,” for outlays toward that end, begging, however, not to mention the matter to him immediately.
Pan Ignas, who had a young and grateful heart, became attached to her quickly, as to an elder sister; and she felt perfectly that sympathy of two natures, who wish each other well, and feel mutual confidence. Time usually changes original sympathies of that sort into great, enduring friendship, which in evil periods of life may be of great support. But at that juncture, Pan Ignas could devote to her barely a tiny part of his soul; for he had applied soul, heart, and all his powers, with the entire exclusiveness of a fanatic in love, to the greater and greater adoration of “Nitechka.”
Meanwhile he was as busy as a fly in a pot, between Buchynek and the city, and even made new acquaintances. One of these was Professor Vaskovski; who had returned from his pilgrimage among the “youngest of the Aryans.” He had visited the shores of the Adriatic, and the entire Balkan peninsula; but the state of his health was so pitiful that Pan Stanislav took him for good to Buchynek, to save the poor man from being cheated, and to give him needful care, which in his loneliness he could not have found in another place. Pan Ignas, himself a person of lofty soul, and ready to grasp every broad idea, though it might seem absurd to common-sense fools, conceived from the first day a love for the old man, with his theory of a historical mission predestined to the youngest of the Aryans. Of this theory he had heard already more than once from Svirski and Polanyetski, and considered it a splendid dream. But it struck him and Svirski and the Polanyetskis that the professor, on returning from his journey, answered only that “No one could escape the service which Christ had preordained to him;” then he gazed forward with his mystic eyes, as if seeking something, or looking for something in infinity, and his old face took on an expression of such deep sorrow, and even of such pain, that no one had the heart to touch that particular question. The doctor called in by Polanyetski declared that the greasy kitchen of the youngest of the Aryans had given the old man a serious catarrh of the stomach, to which was added marasmus senilis. The professor had, in fact, a serious catarrh of the stomach; but Pan Ignas divined in him something else, — namely, a desperate struggle between doubt and that in which he believed, and to which, as a real maniac-idealist, he had devoted a lifetime. Pan Ignas alone understood the whole tragedy of such a final ergo erravi; and he was doubly moved, — first, as a man with a heart, second, as a poet, who at once saw a theme for a poem: the old man before the house, in the sun, sitting on the ruin of his life and beliefs, with the words, “vanity, vanity,” on his lips, and waiting for death, whose steps he hears now in the distance.
But with the professor it was not so bad, perhaps, as Pan Ignas had imagined. “The youngest of the Aryans” might, indeed, have disappointed him; but there remained the faith that Christianity had not uttered its last word yet, and that the coming epoch in the life of humanity would not be anything else than a spreading of the spirit of Christ, and a transfer of it from relations between individuals to general human relations. “Christ in history” did not cease to be for him a vision of the future. He believed even always that the mission of introducing love into history was predestined to the youngest of the Aryans; but from the time of his journey a deep sadness had seized him, for he understood that, before that could be realized, not only he, but whole generations, must die of catarrh of the stomach, caused by the indigestible kitchen of principalities on the Danube.
Meanwhile he shut himself up in himself, and in silence which had more the appearance of life-sorrow than it was in reality. Of his “idea,” he hardly ever spoke directly, but the idea was evident. Just as the hand of a clock, stopped at a certain hour, never indicates any hour but that, so the indicator of his thought did not desert that idea; for to various questions he answered with words which were rather connected with it than the thing touching which he was questioned. Whenever they wished to call him back to reality, it was needful to rouse him. In dress he neglected himself utterly, and seemed every day to forget more and more that buttons on a vest, for example, are there to be buttoned. With his eternal absence of mind; with his eyes both short-sighted and child-like, reflecting in some mechanical way external impressions; with a face of concern, on which pimples had become still more evident because of defective digestion; finally, with a neglect of dress, and his wonderful trousers, which, it is unknown for what reason, were twice as wide as the trousers of other men, — he roused mirth in strangers, and became frequently the object of jokes more or less malicious. It seems that he roused such feelings first of all in the “youngest of the Aryans.” In general, they considered him as a man in whose head the staves lacked a hoop; but some showed him compassion. The word “harmless” struck his ears frequently, but he feigned not to hear it. He felt, however, that at Pan Stanislav’s he was comfortable; that no one laughed at him, no one showed him the compassion shown idiots.
Finally, neither the too greasy kitchen of the “youngest of the Aryans,” nor the catarrh of the stomach, had taken away his boundless forbearance, and his kindness to people. He was always that dear old professor who fell into revery, but who recovered his senses when it was a question of others. He loved, as of old, Marynia, Pan Stanislav, Pani Emilia, Svirski, the Bigiels, even Mashko, — in a word, all those with whom life had brought him in contact. In general, he had a certain strange understanding of people; namely, that all, whether willing or unwilling, were serving some purpose, and were like pawns which the hand of God is moving for reasons which He Himself knows. Artists, like Svirski, he esteemed as envoys who “reconcile.”
He looked in the same way on Pan Ignas, whose poetry he had read before. On becoming acquainted with the author, he looked at him as curiously as at some peculiar object; but in the morning, when the poet had gone to the city, and they began to talk about him during tea, the old man raised his finger, and, turning to Marynia, said, with a look of mystery, —
“Oh, he is God’s bird! He does not know what God wrote on his head nor to what He designed him.”
Marynia told him of Pan Ignas’s approaching marriage, of his feeling for Panna Lineta, and of her, praising her goodness and beauty.
“Yes,” said the professor, when he had heard all, “you see she too has her mission, and she too is ‘chosen.’ God commanded her to watch over that flame; and since she is chosen, she should be honored for having been chosen. Do you see? Favor is upon her.” Then he grew thoughtful and added, “All this is precious for humanity in the future.”
Pan Stanislav looked at his wife, as if wishing to say that the professor was dreaming disconnectedly; but the latter blinked somewhat, and, looking before him, continued, —
“There is in the sky a Milky Way; and when God wishes, He takes dust from it and makes new worlds. And you see, I think there is likewise a spiritual Milky Way, made up of all that people have ever thought and felt. Everything is in it, — what genius has accomplished, what talent has wrought; in it are the efforts of men’s minds, the honesty of women’s hearts, human goodness, and people’s pains. Nothing perishes, though everything turns to dust, for out of that dust, by the will of God, new spiritual worlds are created for people.”
Then he began to blink, weighing what he had said; after that, as if coming to himself, he looked for the buttons of his vest, and added, —
“But that young woman must have a soul pure as a tear, since God pointed her out and designated her to be the guardian of that fire.”
S
virski’s arrival interrupted further conversation. For Marynia it was not a surprise, as the artist had promised her that either he would come himself or write to inform her what turn his affair had taken. Marynia, seeing him now through the window, was nearly certain that all had ended auspiciously; but when he had entered the room and greeted every one, he looked at her with such a strange face that she did not know what to divine from it. Evidently he wished to speak of the affair, and that immediately; but he did not like to do so before the old professor and Pan Stanislav. So the latter, to whom Marynia had told everything, came to his aid, and, pointing to his wife, said, —
“She needs a walk greatly; take her to the garden, for I know that she and you have some words to say.”
After a while they found themselves in the alley among the white poplars. They walked a time in silence, he swaying on his broad hips of an athlete, and seeking for something from which to begin, she bent somewhat forward, with her kindly face full of curiosity. Both were in a hurry to speak, but Svirski began at another point.
“Have you told all to your husband?” asked he, on a sudden.
Marynia blushed as if caught in a fault, and answered, —
“Yes; for Stas is such a friend of yours, and I do not like to have secrets from him.”
“Of course not,” said Svirski, kissing her hand. “You did well. I am not ashamed of that, just as I am not ashamed of this, that I got a refusal.”
“Impossible! You are joking,” said Marynia, halting.
“I give you my word that I am not.” And, seeing the pain which the news caused her, he began to speak as if with concern. “But don’t take it more to heart than I do. That happened which had to happen. See, I have come; I am standing before you; I have not fired into my forehead, and have no thought of doing so; but that I got a basket is undoubted.”
“But why? what did she answer you?”
“Why? what did she answer me?” repeated Svirski. “You see, just in that is hidden something from which there is a bitter taste in my mouth. I confess to you sincerely that I did not love Panna Ratkovski deeply. She pleased me; they all please me. I thought that she would be an honest and grateful heart, and I made a declaration here; but more through calculation, and because it was time for me. Afterward I had even a little burning at the heart. There was even a moment when I said to myself, ‘Thy declaration in Buchynek was not precise enough: better put it forward another corner.’ I grew shamefaced. ‘What the deuce!’ thought I; ‘thou hast crossed the threshold with one foot; go over with the other.’ And I wrote her a letter, this time with perfect precision; and see what she has written as an answer.”
Then he drew a letter from his coat-pocket, and said, before he began to read it, —
“At first there are the usual commonplaces, which you know. She esteems me greatly; she would be proud and happy (but she prefers not to be); she nourishes for me sincere sympathy. (If she will nourish her husband as she does that sympathy, he will not be fat.) But at the end she says as follows: —
“‘I have not the power to give you my heart with such delight as you deserve. I have chosen otherwise; and if I never shall be happy, I do not wish at least to reproach myself hereafter with not having been sincere. In view of what has happened here I cannot write more; but believe me that I shall be grateful to you all my life for your confidence, and henceforth I shall pray daily that God permit you to find a heart worthy of you, and to bless you all your life.’
“That is all.”
A moment of silence followed; then Svirski said, —
“So far as I am concerned, these are empty words; but they mean, I love another.”
“That is the case, I suppose,” replied Marynia, sadly. “Poor girl! for that is an honest letter.”
“An honest letter, an honest letter!” cried Svirski. “They are all honest, too. That is why it is a little bitter for me. She doesn’t want me. All right; that is permitted to every one. She is in love; that, too, is permitted. But with whom is she in love? Not with Osnovski or Pan Ignas, of course. With whom, then? With that head of a walking-stick, that casket, that pretty man, that tailor’s model, — with that ideal of a waiting maid. You have seen such beautiful gentlemen depicted on pieces of muslin? That is he, perfectly. If he should stand in a barber’s window, young women would burst in the glass. When he wishes, he puts on a dress-coat; when not, he goes so, and all right! You remember what I said of him, — that he was a male houri? And this is bitter, and this is ill-tasting” (he spoke with growing irritation, accenting with special emphasis the word is), “and this speaks badly of women; for be thou, O man, a Newton, a Raphael, a Napoleon, and wish thou as thy whole reward one heart, one woman’s head, she will prefer some lacquered Bibisi. That’s how they are.”
“Not all women, not all. Besides, as an artist, you should know what feeling is. Something falls on a person, and that is the end of all reasoning.”
“True,” said Svirski, calmly; “I know that not all women are so. And as to love, you say that something falls, and there is an end. Perhaps so. That is like a disease. But there are diseases by which the more noble kinds of creatures are not affected. There is, for instance, a disease of the hoofs. You will permit me to say that it is needful to have hoofs in order to get this disease. But there has never been a case that a dove fell in love with a hoopoo, though a hoopoo is a very nice bird. You see that doesn’t happen to the dove. Hoopoos fall in love with hoopoos. And let them fall in love for themselves, if only they will not pretend to be doves. That is all I care. Remember how I spoke once against Panna Castelli at Bigiel’s. And still she chose Pan Ignas at last. For me, it is a question of those false aspirations, that insincerity, and those phrases. If thou art a hoopoo’s daughter, have the courage to own it. Do not pretend; do not lie; do not deceive. I, a man of experience, would have wagered my neck on this, that Panna Ratkovski is simply incapable of falling in love with Kopovski; and still she has. I am glad that here it is not a question of me, but of comedy, of that conventional lying, — and not of Panna Ratkovski, but of this, that such a type as Kopovski conquers.”
“True,” said Marynia; “but we ought to find out why all this has become entangled somehow.”
But Svirski waved his hand. “Speaking properly,” said he, “it is rather unravelled. If she had married me! surely I should have carried her at last in my arms. I give you my word. In me immensely much tenderness is accumulated. I should have been kind to her, and it would have been pleasant for both of us. I am also a little sorry for it. Still, she is not the only one on earth. You will find some honest soul who will want me; and soon, my dear lady, for in truth at times I cannot endure as I am. Will you not?”
Marynia began to be amused, seeing that Svirski himself did not take the loss of Panna Ratkovski to heart so very greatly. But, thinking over the letter a little more calmly, she remembered one phrase, to which she had not turned attention at first, being occupied entirely with the refusal, and she was disquieted by the phrase.
“Have you noticed,” asked she, “that in one place, she says, ‘After what has happened here I cannot write more’? Can you think what that may be?”
“Perhaps Kopovski has made a declaration.”
“No; in such a case she would have written more explicitly. If she has become attached to him, she is a poor girl indeed, for likely she has no property, and neither is Pan Kopovski rich, they say; therefore he would hardly decide?”
“True,” said Svirski; “you know that that came to my mind, too. She is in love with him, — that is undoubted; but he will not marry her.” Then he stopped, and said, “In such a case, why is he staying there?”
“They amuse themselves with him, and he amuses himself,” answered Marynia, hurriedly, while turning away her face somewhat, so that Svirski might not notice her confusion.
And she answered untruly. Since Pan Stanislav had shared his views with her touching Kopovski’s relations with Pani Osnovski, she had thought of t
hem frequently; the stay of the young man in Prytulov seemed to her suspicious more than once, and explaining it by the presence of Panna Ratkovski dishonest. This dishonesty was increased, if Panna Ratkovski had fallen in love really with Kopovski. But all those intrigues might come to the surface any moment; and Marynia thought with alarm then whether the words of Panna Ratkovski— “after what has happened here” — had not that meaning precisely. In such a case it would be a real catastrophe for that honest Pan Osnovski and for Panna Steftsia.
Really everything might be involved in a tragic manner.
“I will go to-morrow to Prytulov,” said Svirski; “I wish to visit the Osnovskis, just to show that I cherish no ill-feelings. If anything has happened there really, or if any one has fallen ill, I shall discover it and let you know. Pan Ignas is not there at this moment.”
“No. Pan Ignas is in the city. To-morrow, or after to-morrow surely, he will come here, or go to Yasmen. Stas, too, is preparing for the city to-day. Sister Aniela is ill, and we wish to bring her here. Since I cannot go, Stas is going.”
“Sister Aniela? That one whom your husband calls Pani Emilia, — a Fra Angelico face, a perfectly sainted face, a beautiful face! I saw her perhaps twice at your house. Oh, if she were not a religious!”